VOLANT DE DIRECTION
•
Monter la rallonge de l'arbre de direction (1) en alignant
bien les trous. Bien serrer la vis et l'écrou.
•
Positionner le carénage sur la colonne de direction.
S'assurer que les ergots du carénage sont bien placés
dans les trous correspondants du tableau de bord.
•
Retirer l'adaptateur cranté du volant et le glisser sur
l'arbre de direction. Vérifi er que les roues avant sont
bien alignées selon l'axe d'avancement et positionner
le volant sur l'adaptateur. La traverse du volant doit être
perpendiculaire à l'axe d'avancement.
•
Mettre en place la grande rondelle plate, la rondelle frein
et la vis ou l'écrou hexagonal(e). Serrer fortement.
•
Encliqueter l'enjoliveur de volant dans le centre du vo-
lant.
1. RALLONGE DE L'ARBRE DE DIRECTION
VOLANTE DE DIRECCIÓN
•
Introduzca el eje de extensión (1). Apriete en forma se-
gura.
•
Montar la cubierta del eje del volant. Assegurarse de que
las espigas de guía de la cubierta encajan en los orifi cios
respectivos.
•
Remueva el adaptador del volante y deslice el adaptador
sobre la extensión del eje de dirección. Controlar que
las ruedas delanteras están dirigidas hacia adelante y
poner el volante en el cubo.
•
Monte una arandela plana grande una terercas de 1/2 y
apriete en forma segura.
•
Presione la pieza inserta adentro del centro del volante
de dirección.
1. EJE DE EXTENCIÓN
02617
2
1
02466
1
02701
VOLANTE
•
Montare l'albero di estensione (1). Stringere salda-
mente.
•
Montare il coperchio del piantone. Controllare che tutti i
pemi di guida entrino nei rispettivi alloggi.
•
Rimuovere l'adattatore del volante dal volante e scorrerlo
sull'estensione dell'albero dello sterzo. Controllare che
le ruote anteriori siano ben dritte montare il volante sul
mozzo.
•
Assembiare la rondella piatta grande e il dadi 1/2. Tringere
in maniera salda.
•
Scattare l'inserto al centro del volante.
1. ALBERO DI ESTENSIONE
HET STUUR
•
Monteer de verlengas (1) en deze stevig vast.
•
Monteer de stuuraskap. Let erop dat de stuurtaps in de
kap in de respectievelijke gaten vallen.
•
Haal de stuuradapter van het stuur af en schuif de adapter
op het verlengstuk van de stuuras. Controleer of de voor-
wielen recht naar voren staan gericht en plaats het stuur
op de naaf.
•
Bevestig de grote platte sluitring en de 1/2 borgmoer.
Zet ze stevig vast.
•
Klik het inzetstuk in het midden van het stuur.
1. VERLENGAS
Seat
Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing
and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.
Pivot seat upward and remove from cardboard packing. Re-
move the cardboard packing and discard.
Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned
over large slotted hole in pan (1).
Push down on seat to engage shoulder bolt in slot and pull
seat towards rear of tractor.
The seat is adjustable for individual setting in relation to the
clutch and brake ped al. Set the seat to the correct position
by moving it forwards or backwards. Tighten the adjustment
bolt securely (2).
Sitz
Entnehmen Sie die Teile, mit denen der Sitz an der Karton-
age befestigt ist. Bewahren Sie diese Teile auf, da sie für die
Montage des Sitzes am Traktor noch benötigt werden.
Kippen Sie den Sitz nun nach oben, und nehmen Sie ihn aus
der Kartonage. Entfernen Sie die restlichen Verpackungsteile
und entsorgen Sie diese.
Der Sitz wird so auf die Sitzplatte plaziert, dass sich der
Hauptbolzen über dem Schlitz in der Platte befi ndet (1).
Sitz herunterdrücken, so dass der Bolzen in den Schlitz ein-
rastet und dann den Sitz nach hinten ziehen.
Der Sitz ist persönlich im Verhältnis zum Kupplungs- bzw.
Bremspedal einstellbar. Den Sitz vor- oder zurückschieben,
bis die richtige Sitz-stellung erhalten wird. Die Einstellschraube
anziehen (2).
19
2