Página 1
User Manual Manual del usuario EAR AND FOREHEAD THERMOMETER TERMÓMETRO DE OÍDO Y FRENTE English ..06 Español ..55...
Página 2
QR codes take you where you want to go quickly and easily Whether you require product information, spare parts or accessories, details on warranties or aftersales ser- vices, or if you want to watch a product demonstration video or 360° product view, our QR codes will take you there in no time at all.
Contents Overview ............... 4 Use ................5 Product contents/device parts ......6 General information ..........7 Reading and storing the user manual ....7 Explanation of symbols......... 7 Safety ..............9 Proper use ...............9 Safety notes .............9 Information on body temperature .....16 Setup ..............18 Basic functions ............
Product contents/device parts LCD display Backlight (of the LCD display) SET button Probe tip with infrared sensor Push-on adapter for measuring forehead temperature Button ( ) forehead measurement (with backlight) Button ( ) ear measurement (with backlight) Button ( ) for activating the flashlight MEM button Signal emission opening Battery compartment cover...
General information General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies this ear and forehead thermometer DSO 364 (short form “thermometer”). It contains important information on setup and handling. Before using the thermometer, read the user man- ual carefully.
Página 8
General information This symbol provides you with use- ful supplementary information on assembly or operation. Use and store in a dry state Batch name: V4916DSO364 Serial number: 00001 (sequential number) Production date: 2016-08 (year, month) 2016-08 Manufacturer: Handelshaus Ditt- mann GmbH, Kissinger Straße 68, D-97727 Fuchsstadt/Germany.
Safety Safety Proper use The thermometer is only designed for measuring the temperature of the human body in the ear or on the forehead as well as for measuring the tempera- ture of liquids (e.g. milk or water) or surfaces. The thermometer is exclusively intended for private use and is not suitable for commercial application.
Safety are supervised by a person respon- sible for their safety or have been instructed by such a person on how to use the thermometer. − Store the thermometer so that it is not accessible for children and young persons under 18 years of age. −...
Página 11
Safety − Do not engage in any other activity when performing a measurement. − If you are not sure how to use the thermometer, you should consult your physician before using it. − Keep this user manual for the entire service life of the product and include it if you pass the thermometer on to third parties.
Página 12
Safety ture in the right or left ear may differ. − Keep the infrared sensor clean and dry and avoid damages (see fig. C). This is the only way to obtain accurate measurements. − Do not touch the infrared sensor and do not blow on it.
Página 13
Safety affecting your ears or if there is still water in your ear, e.g. from showering or swimming. − Ear wax or a greasy forehead could result in inaccurate measurements. You should therefore clean your ear or forehead before taking your tempera- ture.
Página 14
Safety NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the thermometer may result in damage. − Do not use any accessories from other devices. − Do not let the thermometer fall, do not shake it and do not expose it to shocks.
Página 15
Safety where it is exposed to extremely high or low ambient temperatures (under -4 °F (-20 °C) or over 131 °F (55 °C)) or in an extremely dry or moist environment as this may affect the accuracy of the measurements. −...
Information on body temperature − Do not use the thermometer at dis- tances of less than 5 feet (1.5 meters) to a short-wave or micro-wave device or high-frequency surgical device. − Medical electrical devices are subject to special precautionary measures with respect to the EMC (electromag- netic compatibility).
Página 17
Information on body temperature The range for normal body temperature differs from person to person and is affected by numerous fac- tors: Age, gender, time of day, place and manner in which the temperature is measured, level of activity, mood and effect of medication and other factors. Most people have a lower body temperature when they sleep;...
Setup temperature can be determined sooner and more accurately in the ear than other parts of the body. It is therefore beneficial if you measure your body temperature in one of your ears as shown in fig. B to the extent possible. Setup The two batteries have already been inserted in the thermometer, but are protected by an insulating...
Página 19
Setup and day of the week as well as current room temperature in alternation. Additionally, the display and key lighting of the buttons ( ) ear measurement and ( ) forehead measurement illuminate for a few seconds. If the thermometer is switched off, you can switch it on by pressing any button.
Basic functions If “Lo” or “Hi” appears on the display after taking a measurement, the temperature measured has exceeded or underrun the permissible temperature range. IMPORTANT INFORMATION on “Clean warning indicator”: If, after performing a number of tem- perature measurements, the green backlight of the LCD display blinks twice while emitting 2 audible tones and, this is not a malfunction, but a warning indi-...
Basic functions Backlight/flashlight function Backlight: Every time the SET button or the MEM button is pushed, the backlight of the LCD display turns on for approx. 10 seconds. Flashlight: Pushing the button ( ) for approx. 2 seconds in standby mode, the flashlight the thermometer (1 LED next to the probe tip) will illuminate for approx.
Basic functions 1. In standby mode, hold the SET button down for approx. 2 seconds until the 24 hr indi- cator starts to blink on the display. 2. Then push the SET button 6 more times until the LCD indicator briefly appears on the LCD display and until the ON indicator flashes right afterwards.
Página 23
Basic functions down for approx. 1. Push the SET button 2 seconds to switch to the configuration mode. The indicator for the time mode 12 hour (12 hr) or 24 hour (24 hr) will blink. 2. Push the MEM button to select the desired time mode.
Página 24
Basic functions 8. Finally, the LCD indicator appears on the dis- play for a short time, immediately followed by a blinking ON. With the MEM button, you can choose between ON (thermometer stays in continuously standby mode) and OFF (ther- mometer automatically switches off approx.
Basic functions Memory mode The thermometer saves the last 9 body temperature measurements in your ear or on your forehead. The current measurement will appear last in the mem- ory. If all 9 memory slots are occupied, the oldest measurement will be deleted from the memory. 1.
Página 26
Basic functions and then the date in continuous alternation. 2. Each time you push the MEM button again, first the number and then the data saved for the next memory slot will be shown briefly in descending order. Once the oldest memory slot with the number 1 is reached, the indicator will switch back to standby mode after pushing the MEM button again and back to the most...
Operation Saved forehead temperature measurement If you push the SET button down for approx. 2 seconds while the saved mea- surement data is shown, the respective temperature in the memory will switch/ be converted from °C (degrees Celsius) to °F (degrees Fahrenheit) or vice-versa. The switch from °C to °F is confirmed by 1 short audible tone and the switch from °F to °C is confirmed by 2 short audible...
Página 28
Operation 4. Pull your ear back slightly to straighten your ear canal. 5. Slowly and carefully insert the probe tip with the infrared sensor in your outer ear canal. 6. Hold the thermometer so that the probe tip is directly aligned with the eardrum inside your ear (see fig.
Operation At the same time, the backlight and the illu- minated ring will light up indicating the range of the measured temperature; see chapter “In- dicators for body temperature”. 8. Carefully remove the probe tip of the thermom- eter from your outer ear canal and read the measured temperature on the LCD display.
Página 30
Operation 3. Hold the thermometer in the middle of your forehead so that the push-on adapter for mea- suring your forehead temperature is gently resting on your forehead. 4. Hold the thermometer steady and then push the button ( ) forehead measurement. A signal tone will indicate that the measure- ment has started.
Operation of the ther- 5. Carefully remove the probe tip mometer from your forehead and read the measured temperature on the LCD display. The symbol ( indicates that your fore- head temperature has been measured. You can now immediately start a new measurement. If you want to immediately switch back to standby mode, you can briefly push the MEM button.
Página 32
Operation 5. Hold the probe tip with the infrared sensor so that it can measure the temperature of the liquid or surface within a distance of 0.39" (1 cm). 6. Now push the button ( ) ear measurement. A signal tone will indicate that the measure- ment has started.
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance NOTICE! Risk of short circuit! Water that has penetrated the housing may cause a short circuit. − Never submerge the thermometer in water. − Make sure that no water penetrates the housing. NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the thermometer may result in damage.
Página 34
Cleaning and maintenance 2. Each time before performing a measurement or if the “Clean” warning indicator appears on the display, check the infrared sensor and, if necessary, carefully clean it with a cotton swab soaked with a small amount of medical alcohol and then immediately with a clean, dry cotton swab.
Calibration If you have not used the thermometer for a pro- longed period of time or after approx. 10 mea- surements, the warning notice will appear by the segment indicator for CL on the top left of the LCD display and the green backlight of the thermometer will blink twice and emit a signal tone...
Troubleshooting Troubleshooting Fault Cause Solution There may Remove the The bat- teries have be debris in debris from been insert- the battery the battery ed, but the compartment. compartment. LED display The batteries Replace the bat- is blank. are empty or teries with full were inserted batteries.
Página 37
Troubleshooting Fault Cause Solution The operating Observe the temperature is operating outside of the conditions (see valid range. chapter “Techni- cal data”). The tem- Check whether Clean the in- perature the infrared frared sensor measured (see chapter sensor is not accu- “Cleaning and dirty.
Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The DSO 364 model is intended for operation in an environment as described below. The custom- er or the user of the DSO 364 model should en- sure that it is operated in such an environment.
Página 39
Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The DSO 364 model is intended for operation in an electromagnetic environment as described below. The customer or the user of the DSO 364 model should ensure that it is used in such an environment.
Página 40
Electromagnetic immunity Immuni- Com- Electromagnet- ty tests 60601 pliance ic environment test level – guidelines level Electro- ± 6 kV Not ap- Floors should static dis- contact plicable be made of charge dis- wood or con- ± 8 kV (ESD) in charge crete or be air dis-...
Página 41
U supply, it is 61000- for 25 recommended 4-11 periods that you supply the DSO 364 < 5 % U model from an (> 95 % drop in uninterrupted ) for power supply or battery. Magnetic...
Página 42
Electromagnetic immunity Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The DSO 364 model is intended for operation in an electromagnetic environment as de- scribed below. The customer or the user of the model should ensure that it is used in such an environment.
Página 43
Electromagnetic immunity Immu- Com- Electromagnetic nity 60601 pliance environment tests test level – guidelines level Con- 3 Vrms 3 Vrms d = 1.2 √P ducted kHz to distur- bances in accor- dance with IEC 61000- Emit- 3 V/m 3 V/m d = 1.2 √P ted HF 80 MHz...
Página 44
It is recommended that the location be surveyed in order to determine the electromagnetic envi- ronment based on stationary HF transmitters. If the field strength at the location of the DSO 364 model exceeds the compliance level specified above, the DSO 364 model must be observed with respect to normal operation at each appli- cation location.
Página 45
The DSO 364 model is intended for operation in an electromagnetic environment where HF dis- turbances are monitored. The customer or user of the DSO 364 model can help to avoid electro- magnetic disturbances by observing the mini- mum clearance between portable and mobile HF telecommunication devices (transmitters) and the DSO 364 model –...
Changing the battery NOTICE 1 In order to calculate the recommended safety clearance between transmitters within a frequency range of 80 MHz to 2.5 GHz, an addi- tional factor of 10/3 was used to reduce the prob- ability that a mobile/portable communication device accidentally brought into the patient area causes a disturbance.
Página 47
Changing the battery WARNING! Risk of injury! Handling batteries improperly may result in injury. − Store the batteries so that they are not accessible for children. − If swallowed, batteries could pose a risk of death. Therefore, store the batteries so that they are not acces- sible for small children.
Página 48
Changing the battery − Only insert batteries of the same type; do not use different types of batteries or old batteries with new batteries. − Remove the old batteries from the battery compartment if they are emp- ty or if you do not intend to use the thermometer for a prolonged period of time.
Página 49
Changing the battery 5. Put the battery compartment cover back in and push it against the thermometer housing until it locks back into place.
Technical data Technical data Model/type: DSO 364 Dimensions Approx. 5.37" x 1.75" x 1.59" (L × W × H): (136.5 × 44.5 × 40.5 mm) Weight: Approx. 0.12 lb (53.5 g) (without batteries and table rest) Material: Plastics, metals Power supply: 3.0 V DC, 2×...
Página 51
Technical data Body temperature: Measurement 32.0 °C – 42.9 °C range: (89.6 °F – 109.3 °F) Measurement from 35.5 °C – 42.0 °C accuracy: (95.9 °F – 107.6 °F): +/-0.2 °C (+/-0.4 °F) other ranges: +/-0.3 °C (+/-0.5 °F) Object temperature: Measurement 20.0 °C –...
Página 52
20 % – 90 % relative humidity Atmospheric pressure: 1060 hPa 700 hPa – 1060 hPa 700 hPa Device nameplate: Ear-and-Forehead Thermometer DSO 364 3V DC (2xAAA) Made in China V4916DSO364 item #94078 Manufactured for: Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Straße 68...
Disposal Disposal Disposing of the packaging − Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappers with appropriate collection service. Disposing of old appliances − Should the thermometer no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the regulations in force in your city or state.
Página 55
Contenido Contenido Conjunto ...............4 Uso ................5 Volumen de suministro/ piezas del dispositivo ........56 Códigos QR ............57 Información general .........58 Leer y guardar el manual del usuario .... 58 Explicación de símbolos ........58 Seguridad ............60 Uso debido ............60 Indicaciones de seguridad ........ 61 Información sobre la temperatura corporal ...67 Puesta en funcionamiento ........70 Funciones básicas ..........
Volumen de suministro/piezas del dispositivo Volumen de suministro/ piezas del dispositivo Pantalla LCD Retroiluminación (de pantalla LCD) Botón SET Punta medidora con sensor infrarrojo Caperuza para la medición de la temperatura en la frente Botón ( ) para la medición de la temperatura en la frente (con retroiluminación) Botón ( ) para la medición de la temperatura en el oído (con retroiluminación)
Códigos QR Los códigos QR le ayudan a encontrar la información que busca fácilmente y rápidamente Si busca información sobre el producto, recambios o accesorios, datos sobre garantías o soporte pos- venta, o si quiere ver un video de demostración del producto o una vista 360°...
Información general Leer y guardar el manual del usuario Este manual del usuario pertenece al termómetro de oído y frente DSO 364 (resumido, “termómetro”). Contiene in- formación importante relacionada con la puesta en funcionamiento y el uso. Lea detenidamente el manual del usuario antes de utilizar el termómetro, en especial el apartado...
Página 59
Información general ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo le proporciona información adicional útil sobre el montaje o el funcionamiento. Utilizar y conservar en seco Nombre de lote: V4916DSO364 Número de serie: 00001 (número secuencial) Fecha de fabricación: 2016-08 (año, mes) 2016-08...
Seguridad Seguridad Uso debido El termómetro está diseñado únicamente para me- dir la temperatura del cuerpo humano en el oído o en la frente, así como para medir la temperatura de líquidos (p. ej. leche o agua) o superficies. El termó- metro está...
Seguridad Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para niños y personas con aptitudes físicas, sensoria- les o mentales reducidas! − Este termómetro no está previsto para que lo usen personas (incluidos niños) con habilidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su segu-...
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación errónea del termómetro puede provocar lesiones. − En caso de defecto, no se debe emplear el termómetro. No intente modificar el termómetro, desmontarlo, repararlo ni sustituir sus piezas. − Si aparecieran anomalías al usar el termómetro, deje de utilizarlo de inme- diato y consulte a su médico.
Página 63
Seguridad − El termómetro dispone de un LED de clase 1 (función de linterna). No mire directamente al rayo de luz del LED mucho tiempo, ni oriente el rayo de luz del LED a los ojos de otras personas o animales.
Página 64
Seguridad − Si el termómetro ha estado guardado en un lugar con una temperatura muy distinta al lugar de la medición, espere antes de tomar la medición. Tanto el termómetro como las personas cuya temperatura se mida, deberían encontrarse 30 minutos al menos en el mismo entorno.
Seguridad − Si se administran gotas u otros medica- mentos en uno de los oídos, la tempe- ratura se debería medir por el otro. − Para tomar la temperatura en personas con audífonos o tapones, se reco- mienda esperar unos 30 minutos tras retirarlos para medir la temperatura.
Página 66
Seguridad − No abra el termómetro ni intente repa- rarlo por su cuenta si se avería o daña. De lo contrario, la garantía quedará sin validez. El termómetro solo puede ser reparado por personal especializado autorizado. − No guarde el termómetro en lugares con temperaturas ambientales dema- siado altas o bajas (inferiores a -4 °F (-20 °C) o superiores a 131 °F (55 °C)),...
Información sobre la temperatura corporal − No use celulares cerca del termóme- tro al medir la temperatura. Tenga en cuenta que los equipos de comunica- ción de alta frecuencia (HF) portátiles y móviles (p. ej., celulares) pueden influir en los equipos eléctricos médicos. −...
Página 68
Información sobre la temperatura corporal El valor normal de la temperatura corporal no es un valor fijo, sino un rango. Edad Temperatura Temperatura corporal corporal normal normal en °C en °F 0–2 años 36.4–38.0 °C 97.5–100.4 °F 3–10 años 36.1–37.8 °C 97.0–100 °F 11–65 años 35.9–37.6 °C...
Página 69
Información sobre la temperatura corporal Para averiguar la temperatura corporal, se reco- mienda tomar la temperatura corporal unos tres o cuadro días sucesivos, a diferentes horas, con buen estado de salud. Así puede conocer su temperatura corporal normal y anotarla para poder comparar las mediciones de temperatura con los valores nor- males que detectó...
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Las dos pilas ya están insertadas en el termómetro, pero están protegidas por una cinta aislante. 1. Antes del primer uso, abra la tapa del com- partimento de pilas de la parte trasera del termómetro.
Página 71
Puesta en funcionamiento Cuando el termómetro está apagado, se puede encender presionando cualquier botón. El termómetro pasa entonces al modo de espera. En este modo, la pan- talla va cambiando entre la hora, fecha y temperatura ambiente. En el modo de espera y el modo de ajus- te, la indicación de la pantalla es correc- ta cuando se sostiene el termómetro de forma que el lado frontal con los botones...
Funciones básicas INFORMACIÓN IMPORTANTE sobre el “aviso de limpieza”: ¡Tras algunas mediciones, si la retroilu- minación verde de la pantalla LCD co- mienza a parpadear dos veces al emitir 2 tonos, no es que funcione mal, sino que se trata del aviso de “limpieza”! Para ello, lea el capítulo “Aviso de limpieza”.
Funciones básicas Retroiluminación/función de linterna Retroiluminación: Cada vez que presiona el botón , se activa la retroiluminación o MEM de la pantalla LCD unos 10 segundos. Linterna: Si mantiene presionado el botón unos 2 segundos en el modo de espera, la linterna del termómetro (1 LED junto a la punta medidora) se enciende unos 10 segundos.
Funciones básicas 1. En el modo de espera, mantenga presionado el botón SET unos 2 segundos hasta que comience a parpadear la indicación de 24 hr en la pantalla. 2. Presione entonces el botón SET seis veces hasta que la pantalla LCD muestre brevemente la indica- ción LCD y en seguida parpadee la indicación ON.
Funciones básicas Ajuste de la hora y fecha El termómetro va mostrando alternativamente la temperatura ambiente, la hora y la fecha en el modo de espera y de memoria. Los dos puntos parpadean- tes entre la indicación de la hora y los minutos seña- lan el ritmo de los segundos.
Página 76
Funciones básicas 7. En la pantalla parpadea ahora la indicación del día del mes. Con el botón MEM puede realizar el ajuste de 1 a 31, y guardar el valor ajustado con el botón SET. 8. Por último, en la pantalla LCD aparece breve- mente la indicación LCD y enseguida la indica- ción parpadeante ON.
Funciones básicas Modo de memoria El termómetro guarda las 9 últimas mediciones de temperatura corporal en el oído o frente, y en el último lugar de la memoria muestra la medición actual. Si las 9 entradas de la memoria están ocu- padas, se eliminará...
Página 78
Funciones básicas luego la hora y entonces la fecha de forma alterna. 2. Cada vez que presione el botón MEM, se irán mostrando, en orden descendente, primero el número y en seguida los datos guardados de la siguiente entrada de la memoria. Cuando se llegue a la entrada más antigua de la memoria con el número 1, la indicación regresa de nuevo al modo de espera tras presionar el botón MEM...
Página 79
Funciones básicas Al consultar los valores de medición guardados, en la pantalla pueden aparecer los siguientes símbolos: Símbolo Explicación Indicador de memoria para modo de memoria/acceso a memoria Indicador PM (“post meridiem” = tarde en el modo de 12 horas) Medición guardada de la temperatura en el oído Medición guardada de la...
Funcionamiento Funcionamiento Medición de la temperatura corporal en el oído 1. Antes de medir la temperatura corporal en el oído, retire del termómetro la caperuza para la medición de la temperatura en la frente 2. Antes de la medición, compruebe si el sensor está...
Página 81
Funcionamiento 6. Sostenga el termómetro de forma que la punta medidora apunte directamente al tímpano en el oído interno (ver la fig. B). Mida la temperatura de igual manera y en el mismo oído siempre que sea posible. 7. Mantenga quieto el termómetro y presione en- tonces el botón ( ) de medición en el oído Un tono indica que comienza la medición.
Funcionamiento Medición de la temperatura en la frente 1. Fije la caperuza para la medición de la tempera- sobre el termómetro. tura en la frente 2. Antes de la medición, compruebe si el sensor infrarrojo está limpio. Mantenga el termómetro con el pulgar sobre el botón ( ) de medición en la frente , pero no presione aún el botón ( ).
Página 83
Funcionamiento 4. Mantenga quieto el termómetro y presione en- tonces el botón ( ) de medición en la frente. Un tono indica que comienza la medición. Tras unos 2 segundos, un tono doble confirma que la medición de la temperatura ha finalizado. El indicador ( y la temperatura medida en la frente se muestran en la pantalla...
Funcionamiento Si desea regresar de inmediato al modo de espera, puede presionar brevemente el botón MEM. El termómetro regresará automáticamente al modo de espera si no presiona ningún botón en 1 minuto aprox. Medición de la temperatura en objetos 1. Tenga en cuenta: ¡Este método de medición no está...
Página 85
Funcionamiento 5. Mantenga la punta medidora con el sensor infrarrojo de forma que quede a una distan- cia de 0.39" (1 cm) del líquido o de la superficie cuya temperatura se debe medir. 6. Presione ahora el botón ( ) de medición en el oído .
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! ¡Riesgo de cortocircuito! Si entra agua en la carcasa, se puede pro- ducir un cortocircuito. − Nunca sumerja el termómetro en el agua. − Asegúrese de que no entre agua en la carcasa. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación inadecuada del termó-...
Página 87
Limpieza y mantenimiento 1. Para mediciones exactas, es importante que el sensor infrarrojo del termómetro esté lim- pio y sin arañazos. 2. Antes de cada medición o cuando aparece el aviso “Limpieza” en la pantalla, revise el sensor infrarrojo y, en caso necesario, límpielo con cuidado usando un bastoncillo de algodón lige- ramente empapado en alcohol sanitario y, justo después, con otro bastoncillo seco y limpio.
Calibración Aviso de “Limpieza” El termómetro dispone de un aviso especial que recuerda al usuario cuándo debe limpiar el sensor infrarrojo de la punta medidora del termómetro. Si no ha usado el termómetro durante mucho tiem- po o tras unas 10 mediciones, aparece el indicador de segmento CL en la parte superior izquierda de la pantalla LCD...
Resolución de problemas Resolución de problemas Incidencia Causa Solución Las pilas Puede haber Retire la sucie- están inser- suciedad en el dad del com- tadas, pero compartimen- partimento de la pantalla to de pilas. pilas. Las pilas están Sustituya las muestra gastadas o pilas por otras...
Página 90
Resolución de problemas Incidencia Causa Solución La tempera- Tenga en cuen- tura medida ta las indicacio- es inferior a nes del manual 32.0 °C/ 89.6 °F del usuario. o superior a 42.9 °C/ 109.3 °F. El termómetro Póngase en está averia- contacto con do (fallo del el fabricante/ hardware).
Página 91
Resolución de problemas Incidencia Causa Solución La medición Compruebe si Limpie el sen- el sensor infra- de la tem- sor infrarrojo rrojo está peratura es (consulte el sucio. imprecisa o capítulo “Lim- duda de la pieza y manteni- exactitud de miento”).
Inmunidad electromagnética Inmunidad electromagnética Tabla 1 – instrucciones y datos del fabricante – emi- siones electromagnéticas – para todos los EQUIPOS y SISTEMAS (consulta 5.2.2.1). Instrucciones y datos del fabricante – emisio- nes electromagnéticas El (EQUIPO o SISTEMA) está diseñado para su uso en el entorno electromagnético descrito a continuación.
Página 93
Inmunidad electromagnética Pautas y declaración del fabricante – emisio- nes electromagnéticas El modelo DSO 364 está diseñado para el funcio- namiento en un entorno como el indicado abajo. El cliente o usuario del modelo DSO 364 debe asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
Página 94
El modelo DSO 364 está diseñado para el fun- cionamiento en el entorno electromagnético indicado abajo. El cliente o usuario del modelo DSO 364 debe asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo. Compro- Nivel de...
Página 95
Inmunidad electromagnética Compro- Nivel de Nivel de Pautas de baciones prueba cumpli- entorno electro- de la miento magnético resistencia 60601 a interfe- rencias Tensiones ± 1 kV No apli- La calidad del transi- tensión cable voltaje de ali- torias simé- mentación debe (surges) trica...
Página 96
Pautas y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El modelo DSO 364 está diseñado para el fun- cionamiento en el entorno electromagnético indicado abajo. El cliente o usuario del modelo debe asegurarse de que se utilice en un entorno...
Página 97
Inmunidad electromagnética Compro- Nivel de Nivel de Pautas de en- baciones prueba cumpli- torno electro- de la re- miento magnético sistencia 60601 a interfe- rencias Los aparatos de radio portátiles y móviles no se usarán en una distancia al [equipo o sistema], incluidos los conductos,...
Página 98
Inmunidad electromagnética Compro- Nivel de Nivel de Pautas de en- baciones prueba cumpli- torno electro- de la re- miento magnético sistencia 60601 a interfe- rencias Magni- 3 V/m 3 V/m d = 1.2 √P 80 tudes 80 MHz MHz a 800 perturba- a 2.5 doras HF...
Página 99
Inmunidad electromagnética Compro- Nivel de Nivel de Pautas de en- baciones prueba cumpli- torno electro- de la re- miento magnético sistencia 60601 a interfe- rencias Cerca de equipos que lleven el si- guiente sím- bolo, puede haber inter- ferencias. NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, aplica el valor mayor. NOTA 2 Puede que estas pautas no sean aplica- bles en todas las situaciones.
Página 100
HF portátiles y móviles (emisoras) y el modelo DSO 364, tal como se indica abajo conforme a la potencia de salida del equipo de comunicación.
Página 101
Inmunidad electromagnética Potencia Distancia de seguridad según la nominal frecuencia de la emisora m de la 150 kHz 80 MHz a 800 MHz emisora W a 80 MHz 800 MHz a 2.5 GHz d=1.2 √P d=1.2 √P d=2.3 √P 0.01 0.12 0.12 0.23...
Cambio de pila Cambio de pila ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! La manipulación inadecuada de las pilas puede provocar una explosión. − Solo cambie las pilas por otras del mis- mo tipo o equivalente. − No exponga las pilas a un calor excesivo, como rayos de sol o fuego.
Página 103
Cambio de pila − Las pilas pueden resultar mortales en caso de ingesta. Por tanto, guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de ingesta de una pila, se debe buscar ayuda médica de inmediato. − Si se derrama el ácido de las pilas, evite el contacto con piel, ojos y mucosas.
Página 104
Cambio de pila Si aparece el indicador de pila ( en la pantalla LCD o el termómetro no funciona más, se deberían sustituir las pilas de inmediato. ¡Con las pilas vacías o al cambiar las pilas débiles, se pierden todos los ajustes y las entradas de la memoria! Por tanto, tras insertar pilas nuevas, se deben configu- rar de nuevo la fecha, hora y el modo de...
Página 106
Datos técnicos Función de ahorro de energía: el termómetro se apaga automáticamente tras 1 min aprox. cuando el modo de ahorro energético está activo. Clase de láser: la lámpara LED correspon- de al grado de protección I (linterna integrada) Temperatura corporal: Rango de medición: 32.0 °C–42.9 °C...
Página 107
-20 °C–55 °C a 20 %–90 % de humedad relativa Presión atmosférica: 1060 hPa 700 hPa–1060 hPa 700 hPa Placa de nombre del dispositivo: Ear-and-Forehead Thermometer DSO 364 3V DC (2xAAA) Made in China V4916DSO364 item #94078 Manufactured for: Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Straße 68...
Eliminación Eliminación Eliminación del embalaje − Elimine el embalaje por tipos de material. Deseche el papel y cartón a través del servicio de papel reciclado, y los envoltorios a través del servicio de recogida apropiado. Eliminación de equipos en desuso −...
Página 109
DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR: ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 WWW.ALDI.US AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO POSVENTA 94078 1-815-342-5850 www.greaterconceptsbydesign.com YEARS WARRANTY MODEL/NO DEL MODELO: AÑOS DE GARANTÍA DSO 364 01/2017...