Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
ATMOS® Chair
Professional
Español
GA1ES.130220.0
2018-11 Index 01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atmos Chair Professional

  • Página 1 Manual de instrucciones ATMOS® Chair Professional Español GA1ES.130220.0 2018-11 Index 01...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Introducción ......................3 Indicaciones sobre el manual de instrucciones .............3 Explicación de los pictogramas y símbolos .............4 Intenciones de uso .....................5 Función ........................5 Usuarios previstos .....................6 Volumen de suministro .....................6 Transporte y almacenamiento .................6 Indicaciones para su seguridad ...............7 Indicaciones de seguridad generales ..............7 Peligros para el usuario, los pacientes y terceros ..........7 Evitar daños en el dispositivo ...................8 Instalación y puesta en marcha ..............9...
  • Página 3: Introducción

    («RUSP»). Puede encontrar las declaraciones de conformidad y nuestras condiciones generales en Internet en la dirección www.atmosmed.com. El sistema de control de calidad, que se utiliza en ATMOS, está certificado por la norma internacional EN ISO 13485. Este manual de instrucciones es válido para los siguientes productos: •...
  • Página 4: Explicación De Los Pictogramas Y Símbolos

    1.2 Explicación de los pictogramas y símbolos En el manual de instrucciones PELIGRO Aviso de un peligro que provoca lesiones graves o incluso la muerte. Preste atención a las medidas necesarias. ADVERTENCIA Aviso de un peligro que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Preste atención a las medidas necesarias.
  • Página 5: Intenciones De Uso

    • Sillón/mesa de quirófano • Camilla 1.4 Función El sillón para pacientes ATMOS® se puede ajustar a cada paciente. La altura del asiento se puede ajustar eléctricamente con un interruptor de pedal integrado o aparte, y la altura y la inclinación del reposacabezas se puede modificar manualmente. El respaldo se puede inclinar manual o eléctricamente hasta una posición horizontal completa, a la vez que el reposapiernas se mueve de forma sincrónica.
  • Página 6: Usuarios Previstos

    Si se detectan daños de transporte: 1. Documente e informe de los daños de transporte. 2. Envíe el dispositivo a ATMOS, véase el capítulo «3. Compruebe si todos los tornillos de fijación están bien apretados.» en la página 18. Condiciones ambientales para el transporte y el almacenamiento: •...
  • Página 7: Indicaciones Para Su Seguridad

    Si en su dispositivo faltan señales o ya no se leen bien, póngase en contacto con ATMOS para sustituir las señales. 2.2 Peligros para el usuario, los pacientes y terceros Descarga eléctrica por una conexión de red inadecuada, manejo indebido del...
  • Página 8: Evitar Daños En El Dispositivo

    Tenga en cuenta las indicaciones sobre las comprobaciones periódicas del capítulo «6.1 Comprobaciones periódicas» en la página 18. • Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales de ATMOS. • El montaje, los reajustes, las modificaciones, las ampliaciones y las reparaciones solo se deben realizar por parte de personas autorizadas por ATMOS.
  • Página 9: Instalación Y Puesta En Marcha

    3 Instalación y puesta en marcha 3.1 Vista general del dispositivo Vista delantera Reposacabezas Respaldo Panel de control (variantes Electrical y Complete) Reposabrazos Palanca de desbloqueo del respaldo (variantes Basic y Mobile) Conexión equipotencial Palanca de desbloqueo de la parte superior del sillón Pedal de extracción de Basic Mobile...
  • Página 10: Conexión Del Dispositivo

    Panel de control (variantes Electrical y Complete) Botón R espaldo hacia atRás Botón R espaldo hacia delante Botón s illón hacia aRRiba Botón s illón hacia aba jo 3.2 Conexión del dispositivo 1. Limpie y desinfecte el producto antes del primer uso. 2.
  • Página 11: Manejo

    4 Manejo 4.1 Condiciones ambientales durante el funcionamiento El producto está previsto exclusivamente para el uso en interiores y en condiciones ambientales normales. Proteja el acolchado de fuertes exposiciones al calor. • Temperatura: De +10 a +35 °C • Humedad relativa del aire: 20-95 % sin condensación •...
  • Página 12: Ajuste Del Reposapiés

    4.3.2 Ajuste del reposapiés Extracción del reposapiés 1. Tire del asidero y despliegue el reposapiés hacia abajo. Plegado del reposapiés 1. Pliegue el reposapiés hacia arriba. 4.3.3 Ajuste del respaldo Mecánico 1. Empuje hacia abajo la palanca de desbloqueo del respaldo y empuje o tire al mismo tiempo del respaldo.
  • Página 13: Ajuste De La Altura Del Asiento

    Altura 1. Suelte el tornillo de sujeción del reposacabezas (altura) y ponga el reposacabezas en la posición deseada. 2. Apriete el tornillo de sujeción del reposacabezas (altura) » La altura del reposacabezas queda fijada. 4.3.5 Ajuste de la altura del asiento 1. Pulse el interruptor de pedal correspondiente ...
  • Página 14: Ajuste De La Posición Estirada En Caso De Estado De Choque

    4.4 Ajuste de la posición estirada en caso de estado de choque 1. Ajuste la inclinación del respaldo hasta que esté completamente en posición horizontal. 4.5 Desplazamiento del sillón para pacientes (variantes Mobile y Complete) ATENCIÓN Daños por desplazamiento inadecuado del sillón para pacientes. El sillón para pacientes y el cable de red pueden resultar dañados.
  • Página 15: Activación Y Desactivación Del Bloqueo De Funcionamiento

    4.6 Activación y desactivación del bloqueo de funcionamiento  Active el bloqueo de funcionamiento si tiene que dejar al paciente solo o si los botones e interruptores de pedal pueden accionarse de forma involuntaria. Nunca deje solos en el sillón a personas mayores, niños, heridos, discapacitados ni otros pacientes que necesiten ayuda. Interruptores de pedal 1.
  • Página 16: Limpieza Y Desinfección

    5 Limpieza y desinfección Le recomendamos documentar por escrito todos los procedimientos de mantenimiento y sustitución. Es responsabilidad del usuario, conseguir los resultados necesarios de limpieza y desinfección. Normalmente se requiere la validación y el control de la rutina del procedimiento. ADVERTENCIA Descarga eléctrica por penetración de líquidos en el dispositivo. Se pueden producir quemaduras y arritmias e incluso la muerte. •...
  • Página 17: Desinfectantes Recomendados

    5. Desinfecte el acolchado con un paño limpio y sin pelusas y un desinfectante recomendado. Preste atención a que el desinfectante no actúe más tiempo del necesario. 5.3 Desinfectantes recomendados ATENCIÓN Productos de limpieza y desinfectantes inadecuados. La superficie del dispositivo puede resultar dañada; se pueden producir daños por corrosión y grietas por tensiones. No utilice productos de limpieza ni desinfectantes que contengan las siguientes •...
  • Página 18: Mantenimiento Y Servicio

    ATMOS le recomienda que encargue estas tareas a un servicio técnico autorizado de ATMOS. De esta manera, podrá estar seguro de que las reparaciones y las comprobaciones se realizan por profesionales, se utilizan piezas de repuesto originales y se conservan los derechos de garantía.
  • Página 19 5. Meta el formulario QD 434 «Reclamaciones y devoluciones» y el certificado de descontaminación correspondiente en un sobre. 6. Pegue el sobre en la parte exterior del embalaje. 7. Envíe el producto a ATMOS o a su distribuidor. Mantenimiento y servicio...
  • Página 20: Solución De Errores

    Se producen ruidos El motor está defectuoso 1. Desconecte el dispositivo de la inexplicables. o desgastado. red de alimentación. El motor se calienta. 2. Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado de ATMOS. 20 Solución de errores...
  • Página 21: Eliminación

    1. Limpie y desinfecte el producto. 2. En Alemania: envíe el producto a ATMOS o a su distribuidor especialista autorizado. Estos se encargarán de la eliminación correcta del producto.
  • Página 22: Datos Técnicos

    9 Datos técnicos Tensión 230 V~ ± 10 %; 50/60 Hz Consumo de corriente Máx. 2 A (230 V) Consumo de potencia Máx. 460 W Fusibles T 6,3 A (para 230 V~, 50/60 Hz) Altura del asiento 58 cm (acolchado rígido del asiento) Capacidad de elevación máx. 200 kg (carga de trabajo segura) Velocidad de elevación Máx. 18 mm/s Altura del respaldo Aprox. 600 mm (sin reposacabezas) Aprox. 780 mm (reposacabezas en la posición inferior) Posibilidad de giro • Variantes Basic y Mobile 360°...
  • Página 23: Indicaciones Sobre Cem

    Comprobaciones periódicas Recomendación: comprobación cada 24 meses Clase de protección (EN 60601-1) Grado de protección Partes de aplicación tipo B Índice de protección IP X4 Clasificación según el Anexo IX de la Clase 1 Directiva 93/42/CEE Según Regla 1 y 12 del apartado 3 Marcado CE Código UMDNS 10-794 N.º de ident. (REF) 535.5200.0 Basic 535.5300.0 Electrical 535.5400.0 Mobile 535.5500.0 Complete...
  • Página 24 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG GREINER GmbH Ludwig-Kegel-Str. 16 Wettestrasse 1 79853 Lenzkirch/Alemania 74385 Pleidelsheim/Alemania Tel.: +49 7653 689-0 Tel.: +49 7144 8112-0 atmos@atmosmed.de info@greiner-gmbh.de www.atmosmed.com www.greiner-gmbh.de...

Tabla de contenido