Página 2
BALAYEUSE-BROSSEUSE WR6006-1600Q Guide de l’utilisateur AVERTISSEMENT : Lisez attentivement les instructions avant de l'utiliser.
Página 3
à un autre utilisateur. Ce manuel a été produit par Hyundai Power Products et doit être conservé avec le produit. Veuillez lire et comprendre ces instructions avant d'utiliser votre produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages au produit.
Página 4
Informations sur la sécurité Zone de travail • Vous devez travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle dans de bonnes conditions de visibilité. Ne travaillez pas la nuit, en cas de brouillard épais ou à tout autre moment où votre champ de vision pourrait être limité...
Página 5
Informations sur la sécurité Pendant l'utilisation • N'utilisez pas la machine dans des endroits confinés où il peut y avoir un risque d'écrasement de l'opérateur entre la machine et un autre objet. • N'essayez jamais d'effectuer un quelconque réglage lorsque la machine est en marche. •...
Página 6
Informations sur la sécurité Batteries (si présentes) Les batteries présentent un risque si elles sont endommagées par une fuite éventuelle d'électrolyte. Cet électrolyte est un acide et peut provoquer de graves brûlures. Il convient d'être prudent lorsque l'on travaille sur ces batteries ou à...
Página 7
Informations sur la sécurité Électricité (suite) • La fiche des outils électriques doit correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez PAS d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de choc électrique.
Página 8
Informations sur la sécurité Vibrations (le cas échéant) • L'utilisation prolongée de machines tenues à la main (actionnées) fera que l'utilisateur ressentira les effets des/des vibrations. Ces vibrations peuvent entraîner un doigt blanc (phénomène de Raynaud) ou le syndrome du canal carpien. Cette affection réduit la capacité...
Página 9
Informations sur la sécurité Utilisation prévue Le WR6006-1600Q est une balayeuse/brosse électrique de HYUNDAI. La HYSW1600E a une largeur de travail de 380mm et est alimentée par un moteur HYUNDAI de 1600W. Cette machine est spécifiquement un outil de jardinage pour piétons, fabriqué selon les dernières exigences de sécurité.
Página 10
Informations sur la sécurité Équipement de protection individuelle Un équipement de protection individuelle (EPI) approprié DOIT être porté à tout moment lors de l'utilisation ou de la réparation de la machine. Aucun équipement de protection ne peut garantir une protection à 100 %. Lors du choix d'un EPI, assurez-vous qu'il est marqué...
Página 11
Informations sur la sécurité Symboles sur la machine Nous avons fourni des messages de sécurité dans ce manuel et sur la machine. Ces informations vous alertent sur les dangers potentiels qui pourraient vous blesser ou blesser d'autres personnes. Veuillez lire attentivement ces messages. Cependant, nous n'avons pas forcément répertorié...
Página 12
2. Étalez le contenu et vérifiez-le. Si une pièce est endommagée ou manquante, vous ne devez pas utiliser la machine. Contactez immédiatement HYUNDAI POWER PRODUCTS. 3. Vous devez conserver le matériel d'emballage au cas où la machine devrait être retournée ou réparée.
Página 13
Dans la boîte *Pas à l'échelle Descriptions à la page suivante...
Página 14
Caractéristiques Poignée supérieure Vous devez tenir le guidon à deux mains lorsque vous l'utilisez. Unité principale Barre centrale La barre centrale est reliée aux barres inférieures. Barres inférieures Les barres inférieures sont reliées à l'unité principale. Crochet de décharge du câble d'alimentation Il maintient le câble en place pendant l'utilisation et évite toute tension sur le câble.
Página 15
Caractéristiques Descriptions à la page suivante...
Página 16
Caractéristiques Poignée supérieure Elle est reliée à la barre centrale. Unité principale Barre centrale La barre centrale est reliée aux barres inférieures. Barres inférieures Les barres inférieures sont reliées à l'unité principale. Crochet de décharge du câble d'alimentation Il maintient le câble en place pendant l'utilisation et évite toute tension sur le câble. Panier de collecte 4 x boulons Ils fixent les barres ensemble.
Página 17
Montage Aperçu de l'assemblage L'assemblage se fait en 8 étapes : ÉTAPE 1. Fixer les poignées inférieures ÉTAPE 2. Fixez la barre centrale ÉTAPE 3. Fixer la poignée supérieure ÉTAPE 4. Fixation du clip de câble ÉTAPE 5. Assemblez le panier de collecte ÉTAPE 6.
Página 18
Montage ÉTAPE 1 : Fixer les poignées inférieures (suite) 2. Vissez le verrou de la barre inférieure (K) jusqu'à ce qu'il soit serré et sécurisé. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller et dans le sens inverse pour déverrouiller. 3.
Página 19
Montage ÉTAPE 2 : Fixer la barre centrale 1. Faites glisser le crochet de décharge de câble (E) sur la barre centrale (C). Reliez la barre centrale aux barres inférieures à l'aide de l'écrou à ailettes et du boulon (G).
Página 20
Montage ÉTAPE 3 : Fixer la poignée supérieure 1. Reliez la barre supérieure (A) à la barre centrale (C) à l'aide de l'écrou à ailettes (H) et du boulon (G). Assurez-vous que la barre supérieure est fixée dans le bon sens, comme indiqué sur l'image. 2.
Página 21
Montage ÉTAPE 4 : Fixer le clip de câble 1. Fixez le cordon d'alimentation sur la barre centrale à l'aide du clip de câble Le câble restera ainsi (J). bien fixé à la machine. 2. Vous pouvez également ranger la clé hexagonale dans le clip de câble comme indiqué...
Página 22
Montage ÉTAPE 5 : Assemblage du panier de collecte 1. Placez le cadre métallique (Fl) dans le sac de collecte (F). Fixez tous les éléments de fixation (F2) et assurez- vous qu'ils sont bien fixés.
Página 23
Montage ÉTAPE 6 : Fixez le panier de collecte Vous devez fixer le panier de collecte avant de l'utiliser. 1. Assurez-vous que le panier de collecte est correctement monté. 2. Soulevez le couvercle arrière de protection (O). 3. Assurez-vous que la goulotte arrière est dégagée et exempte de débris. 4.
Página 24
Montage ÉTAPE 7 : Crochet de décharge de câble Assurez-vous que la machine est débranchée de l'alimentation avant de faire cela. Cela maintient le câble en place pendant l'utilisation et évite toute tension sur le câble. 1. Faites une petite boucle dans le câble d'alimentation (X). 2.
Página 25
Montage ÉTAPE 8 : Réglage de la profondeur de travail La profondeur de travail est réglable sur 5 hauteurs (-12mm, -9mm, -6mm, -3mm et +6mm). 1. Poussez la poignée de réglage de la profondeur (Q) vers l'avant ou l'arrière pour régler la hauteur.
Página 26
Préparation de votre gazon artificiel pour le balayage/le brossage Le WR6006-1600Q est destiné à brosser le gazon artificiel et à balayer les petits débris de jardin. Si le WR6006- 1600Q est utilisé sur un gazon artificiel excessivement sale, la poussière et les petites particules de saleté...
Página 27
Balayage près des murs ou des bordures surélevées Le WR6006-1600Q, laissera un espace de 10cm par rapport aux murs. Si la zone gazonnée est entourée de murs ou de bordures surélevées, il y aura une bordure de 10 cm. Il est recommandé d'utiliser une brosse de jardin à...
Página 28
Opération Conseils et astuces pour le brossage/balayage Lors de la première installation d'un gazon artificiel, vous constaterez que les brins d'herbe sont fondus et plats. L'utilisation du HYSW1600E rafraîchira l'apparence du gazon, en faisant en sorte que les brins se tiennent droits et soient aérés.
Página 29
Opération Avant de commencer 1. Vérifiez l'état du câble, s'il est endommagé, ne l'utilisez pas. 2. Assurez-vous qu'aucun objet ou branche n'est coincé dans la machine. 3. s'assurer que la zone de travail est bien rangée et libre de tout obstacle. 4.
Página 30
Opération Arrêter AVERTISSEMENT : Les éléments de balayage/brossage continuent à tourner un moment après l'arrêt du moteur. Ne touchez pas le dessous de la machine avant que la balayeuse/brosse ne soit à l'arrêt. AVERTISSEMENT : Toujours éteindre la machine avant de la poser. 1.
Página 31
Maintenance et entretien Entretien général AVERTISSEMENT : Mettez la machine hors tension, laissez toutes les pièces mobiles s'arrêter complètement et débranchez le cordon d'alimentation avant de procéder à l'entretien de la machine. Vous devez porter des vêtements appropriés et des gants de protection chaque fois que vos mains sont en danger. ・...
Página 32
Maintenance et entretien Nettoyage / Remplacement de la cartouche de brosse AVERTISSEMENT ! Lorsque vous effectuez l'entretien de la cartouche de brosse. Assurez-vous que la machine est DÉBRANCHÉE de la source d'alimentation. Laissez la machine s'arrêter complètement avant de procéder à l'entretien. Le fait de sortir la cartouche de brosse facilite son nettoyage.
Página 33
Maintenance et entretien Nettoyage / Remplacement de la cartouche de brosse (suite) 2. Soulevez la cartouche de brosses dans un angle et retirez-la. 3. Répétez les étapes en sens inverse pour réinstaller la cartouche de brosse. Brosses de remplacement disponibles chez : www.hyundaipowerproducts.co.uk...
Página 34
Maintenance et entretien Dépannage REMARQUES : Toutes les actions correctives doivent être effectuées par du personnel dûment qualifié. Problème Cause possible Solution possible La machine ne démarre pas. Le fusible de la prise secteur est Vérifiez le fusible de la prise grillé...
Página 35
Maintenance et entretien Pièces de rechange N'utilisez que des pièces de rechange d'origine : L'utilisation de pièces non originales et/ou mal montées compromet la sécurité de la machine et peut provoquer des accidents ou des blessures pour lesquels le fabricant n'est en aucun cas responsable.
Página 36
Maintenance et entretien Pièces de rechange...
Página 37
Maintenance et entretien Pièces de rechange...
Página 38
Maintenance et entretien Pièces de rechange...
Página 39
Maintenance et entretien Pièces de rechange...
Página 40
Maintenance et entretien Pièces de rechange...
Página 41
Maintenance et entretien Pièces de rechange Numéro de dessin Nom de la pièce de rechange Numéro de pièce Enjoliveur de roue 1355001 Ø8*Ø16*1.5 Joint d'étanchéité 1355002 Plaque de presse 1355003 Assemblage de l'axe de la roue avant 1355004 Levier de réglage de la vitesse 1355005 6006 Arbre de roue avant 1355006...
Página 42
Maintenance et entretien Pièces de rechange Numéro de dessin Nom de la pièce de rechange Numéro de pièce Broche de la roue arrière 1355028 Vis ST5*25 1355029 150 Roue 1355030 Ø10*Ø20* 1.5 Joint d'étanchéité 1355031 Enjoliveur de roue 1355032 ÉCROU M6*5 1355033 ÉCROU M5 1355034...
Página 43
Maintenance et entretien Pièces de rechange Numéro de dessin Nom de la pièce de rechange Numéro de pièce Siège de la tige n° 1 1355056 Canne n° 1 1355057 Vis ST4*12 1355058 Bouton 1355059 Vis M8*50 1355060 Assemblage du moteur 1355062 Anneau Ø8 1355063...
Página 44
Maintenance et entretien Pièces de rechange Numéro de dessin Nom de la pièce de rechange Numéro de pièce Vis M4*20 1355085 Axe de sortie 1355086 Ceinture 1355087 Couverture du cadre central 1355088 Écrou 1355089 Roulement6000-2RS 1355090 Roue 1355091 Roulement 6002-2RS 1355092 Joint d'étanchéité...
Página 45
Maintenance et entretien Pièces de rechange Numéro de dessin Nom de la pièce de rechange Numéro de pièce Interrupteur à bascule 1355114 Printemps 1355115 Déclencheur 1355116 Capacité 1355117 Bouton de commutation 1355118 Boîte de commutation 1355119 Canne n° 3 1355120 Tube éponge 1355121 Déclencheur à...
Página 46
Données techniques Caractéristiques Modèle WR6006-1600Q Tension 230-240V Fréquence 50Hz Puissance nominale 1600W Largeur de travail 38cm Profondeur de travail De +6mm à -12mm Capacité du collecteur d'herbe Classe de protection IPX4 Vitesse de fonctionnement du vérin 3500 tr/min Niveau de pression acoustique...
Página 47
Recyclage et élimination Recyclage et élimination Nous ne proposons pas de programme de reprise pour la récupération des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et des piles. C'est à vous que revient la responsabilité d'éliminer les DEEE et/ou les piles. Ainsi, lorsqu'il est nécessaire de se débarrasser de votre machine, vous devez l'apporter à...
Página 48
Déclaration de conformité de l'UE Importateur et représentant autorisé Chine Pays d'origine : Balayeuse 1600W Description : Code SKU : WR6006-1600Q 09/06/2021 Date d'émission : Règlements et directives de conformité • 2006/42/CE La directive sur les machines • 2014/30/EU Directive CEM •...
Página 50
Fiche produit Information Dès que vous avez acheté la machine, nous vous recommandons de remplir le formulaire suivant. Si vous devez contacter un revendeur agréé ou le service clientèle pour obtenir des informations sur l'entretien, vous devrez peut-être fournir les informations suivantes. Date d'achat : .......................
Página 76
KEHRMASCHINE WR6006-1600Q Bedienungsanleitung WARNUNG: Vor Inbetriebnahme bitte diese Anleitung bitte sorgfältig lesen.
Página 77
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf und geben sie weiter, wenn die Maschine an einen anderen Benutzer verliehen oder verkauft wird. Dieses Handbuch wurde von Hyundai Power Products erstellt und sollte zusammen mit dem Produkt aufbewahrt werden. Bitte lesen und verstehen Sie diese Anweisungen, bevor Sie Ihr Produkt verwenden.
Página 78
Sicherheitshinweise Arbeitsbereich • Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder mit gutem Kunstlicht bei guten Sichtverhältnissen. Arbeiten Sie nicht nachts, bei starkem Nebel oder zu anderen Zeiten, wenn Ihr Sichtfeld eingeschränkt sein könnte und es schwierig wäre, eine klare Sicht auf die Umgebung zu bekommen. •...
Página 79
Sicherheitshinweise Während der Benutzung • Betreiben Sie die Maschine nicht in geschlossenen Räumen, in denen Quetschgefahr für den Bediener zwischen der Maschine und einem anderen Gegenstand besteht. • Versuchen Sie niemals, bei laufender Maschine Einstellungen vorzunehmen. • Sie müssen die Maschine ausschalten: - Vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät.
Página 80
Sicherheitshinweise Batterien (soweit vorhanden) Batterien stellen eine Gefahr dar, wenn sie durch mögliches Auslaufen von Elektrolyt beschädigt werden. Dieser Elektrolyt ist eine Säure und kann schwere Verbrennungen verursachen. Bei Arbeiten an oder in deren Nähe ist Vorsicht geboten. Der Elektrolyt kann in flüssiger oder gelförmiger Form vorliegen. HINWEIS: Sollten Sie mit Elektrolyt in Kontakt kommen, sollten Sie: •...
Página 81
Sicherheitshinweise Strom (Fortsetzung) • Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Weise. Niemals Zwischentecker zusammen mit geerdeten Elektrowerkzeugen benutzen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. • Setzen Sie dieses Elektrowerkzeug NICHT Regen oder Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
Página 82
Sicherheitshinweise Vibrationen (wo zutreffend) • Bei längerem Gebrauch von handgehaltenen (betriebenen) Maschinen spürt der Benutzer die Auswirkungen der Vibrationen. Diese Vibrationen können zu einem Weißfinger (Raynaud-Phänomen) oder einem Karpaltunnelsyndrom führen. Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, die Temperatur zu fühlen und zu regulieren, was zu Taubheits- und Hitzeempfindungen, zu Nervenschäden und zum Absterben des durchbluteten Gewebes führen kann.
Página 83
Verwendungszweck WR6006-1600Q ist eine elektrische Kehrmaschine/Bürste von HYUNDAI. Die HYSW1600E hat eine Arbeitsbreite von 380 mm und wird von einem 1600 W HYUNDAI Motor angetrieben. Bei dieser Maschine handelt es sich speziell um ein handgeführtes Gartengerät, das nach den neuesten Sicherheitsanforderungen hergestellt wurde.
Página 84
Sicherheitshinweise Persönliche Schutzausrüstung Angemessene persönliche Schutzausrüstung (PSA), MUSS jederzeit getragen werden, wenn die Maschine bedient oder repariert wird. Keine Schutzausrüstung kann einen hundertprozentigen Schutz gewährleisten. Achten Sie bei der Auswahl von PSA darauf, dass sie mit dem CE-Zeichen versehen ist und in Bezug auf Größe, Passform usw.
Página 85
Sicherheitshinweise Symbole auf der Maschine In diesem Handbuch und an der Maschine haben wir Sicherheitshinweise angebracht. Diese Informationen warnen Sie vor möglichen Gefahren, die Sie oder andere verletzen könnten. Bitte lesen Sie diese Nachrichten sorgfältig durch. Möglicherweise haben wir jedoch nicht alle möglichen Gefahren aufgelistet, Sie müssen sich auch Ihr eigenes Urteil bilden. Symbol Beschreibung Symbol...
Página 86
2. Legen Sie den Inhalt aus und überprüfen Sie ihn. Wenn ein Teil beschädigt ist oder fehlt, darf die Maschine nicht verwendet werden. Wenden Sie sich umgehend an HYUNDAI POWER PRODUCTS. 3. Sie müssen das Verpackungsmaterial für den Fall einer Rücksendung oder Reparatur der Maschine aufbewahren.
Página 87
Verpackungsinhalt *Nicht maßstabsgetreu Beschreibungen auf der nächsten Seite...
Página 88
Funktionen Oberer Griff Sie müssen den Schubgriff während des Betriebs mit beiden Händen festhalten. Hauptgerät Mittlerer Bügel Der mittlere Bügel verbindet sich mit den unteren Bügeln. Untere Bügel Die unteren Bügel sind mit dem Hauptgerät verbunden. Stromkabel-Entlastungshaken Er hält das Kabel während des Betriebs an Ort und Stelle und verhindert eine Zugbelastung des Kabels.
Página 89
Funktionen Beschreibungen auf der nächsten Seite...
Página 90
Funktionen Oberer Griff Er ist mit dem mittleren Bügel verbunden. Hauptgerät Mittlerer Bügel Der mittlere Bügel ist mit den unteren Bügeln verbunden. Untere Bügel Die unteren Bügel sind mit dem Hauptgerät verbunden. Stromkabel-Entlastungshaken Er hält das Kabel während des Betriebs an Ort und Stelle und verhindert eine Zugbelastung des Kabels.
Página 91
Montage Montageübersicht 8 Montageschritte: SCHRITT 1. Die unteren Griffe befestigen SCHRITT 2. Den mittleren Bügel befestigen SCHRITT 3. Den oberen Griff befestigen SCHRITT 4. Kabelclip anbringen SCHRITT 5. Den Auffangkorb montieren SCHRITT 6. Den Auffangkorb montieren SCHRITT 7. Kabelentlastungshaken SCHRITT 8. Arbeitstiefeneinstellung Schritt 1: Die unteren Griffe befestigen 1.
Página 92
Montage SCHRITT 1: Die unteren Griffe befestigen (Fortsetzung) 2. Die untere Bügelverriegelung (K) verschrauben, bis sie fest und sicher sitzt. Zum Verriegeln im Uhrzeigersinn drehen, zum Entriegeln gegen den Uhrzeigersinn drehen. 3. Die Kehrmaschine/Bürste sollte jetzt wie in der Abbildung unten aussehen.
Página 93
Montage SCHRITT 2: Den mittleren Bügel befestigen 1. Den Kabelentlastungshaken (E) auf den mittleren Bügel (C)schieben. Den mittleren Bügel mit den unteren Bügeln mit der Flügelmutter und Schraube (G)verbinden.
Página 94
Montage SCHRITT 3: Den oberen Griff befestigen 1. Den oberen Bügel (A) mit dem mittleren Bügel (C) mithilfe der Flügelmutter (H) und Schraube (G) verbinden. Der obere Bügel muss richtig befestigt sein, siehe Abbildung. 2. Der Kabelentlastungshaken (E) muss auf dem mittleren Bügel (C) angebracht sein.
Página 95
Montage SCHRITT 4: Kabelklemme befestigen Das Netzkabel mithilfe der Kabelklemme am mittleren Bügel Dadurch bleibt das Kabel (J) befestigen. sicher und fest and der Maschine. Sie können den Innensechskantschlüssel auch in der Kabelklemme laut Abbildung verstauen.
Página 96
Montage SCHRITT 5: Den Auffangkorb montieren 1. Den Metallrahmen (F1) im Auffangkorb platzieren (F). Alle Befestigungselemente (F2) anbringen und vergewissern, dass sie gut befestigt sind.
Página 97
Montage SCHRITT 6: Den Auffangkorb montieren Sie müssen den Auffangkorb vor der Verwendung anbringen.
Página 98
Stellen Sie sicher, dass der Auffangkorb richtig montiert wird. 2. Heben Sie die hintere Schutzabdeckung (O) an. 3. Stellen Sie sicher, dass der hintere Schacht frei und frei von Schmutz ist. 4. Hängen Sie den Auffangkorb an den Haken ein (Y). 5.
Página 99
Er hält das Kabel während des Betriebs an Ort und Stelle und verhindert eine Zugbelastung des Kabels. 1. Machen Sie eine kleine Schlaufe in das Netzkabel (X). 2. Führen Sie die Schlaufe durch das Loch im Kabelentlastungshaken (E). Ziehen Sie langsam an der Schlaufe, damit nichts durchhängt. Montage SCHRITT 8: Arbeitstiefeneinstellung Die Arbeitstiefe ist einstellbar auf 5 Höhen (-12 mm, -9 mm, -6 mm, -3 mm und +6 mm).
Página 100
Bedienung Vorbereiten Ihres Kunstrasens zum Kehren/Bürsten Der WR6006-1600Q ist zum Bürsten von Kunstrasen und zum Kehren von kleinen Gartenabfällen bestimmt. Wird der WR6006-1600Q auf stark verschmutztem Kunstrasen eingesetzt, können Staub und kleine Schmutzpartikel in die Luft geschleudert werden. Zwischen den Grasfasern können sich Staub und Schmutz...
Página 101
WR6006-1600Q bürstet diese Fasern sauber und ermöglicht so eine tiefe Erneuerung des Kunstrasens. Vor dem Absaugen Nach dem Absaugen Das Absaugen des Kunstrasens mit einem geeigneten Nass-/Trockensauger vor dem Bürsten kann dies verhindern oder die Staubmenge in den Fasern des Kunstrasens verringern.
Página 102
Kehren in der Nähe von Wänden oder erhöhten Begrenzungen Der WR6006-1600Q lässt einen Abstand von 10 cm zu Wänden. Wenn die Rasenfläche von Mauern oder erhöhten Begrenzungen umgeben ist, entsteht ein 10 cm breiter Rand. Es wird empfohlen, eine Gartenbürste mit starken Borsten zu verwenden, um den Rasen in Bereichen zu belüften, die die Kehrmaschine nicht erreichen...
Página 103
Bedienung Tipps und Tricks zum Bürsten/Kehren Wenn Sie zum ersten Mal Kunstrasen verlegen, werden Sie feststellen, dass die Grashalme geschmolzen und flach sind. Der HYSW1600E frischt das Aussehen des Grases auf, weil die Klingen aufrecht stehen und belüften. Zuerst neutralisieren Sie die Maserung. Sie müssen einen Weg in beide Richtungen bürsten, um den Rasen für die Nutzung und das Streifen vorzubereiten.
Página 104
Bedienung Vor Arbeitsbeginn 1. Überprüfen Sie den Zustand des Kabels, wenn es beschädigt ist, verwenden Sie es nicht. 2. Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände oder Äste in der Maschine eingeklemmt werden. 3. Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich aufgeräumt und frei von Hindernissen ist. 4.
Página 105
Bedienung Stopp WARNUNG: Kehr-/Bürstenelemente drehen sich nach dem Abschalten des Motors noch einen Moment weiter. Berühren Sie die Unterseite der Maschine erst, wenn die Kehrmaschine/Kehrbürste zum Stillstand gekommen ist. WARNUNG: Maschine vor dem Abstellen immer ausschalten. 1. Den OPC-Hebel (N) lösen. 2.
Página 106
Pflege und Wartung Allgemeine Wartung WARNUNG: Schalten Sie die Maschine AUS, lassen Sie alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand kommen und ziehen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie die Maschine warten. Sie müssen immer geeignete Kleidung und Schutzhandschuhe tragen, wenn Ihre Hände gefährdet sind. Alle Muttern, Schrauben und Bolzen festziehen, damit sich das Gerät immer in einwandfreiem Zustand ・...
Página 107
Pflege und Wartung Reinigung / Austausch der Bürstenkassette WARNUNG! Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten an der Bürstenkassette stellen Sie sicher, dass die Maschine von der Stromquelle GETRENNT ist. Stellen Sie sicher, dass Sie die Maschine vollständig zum Stillstand bringen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Das Herausnehmen der Bürstenkassette erleichtert die Reinigung.
Página 108
Pflege und Wartung Reinigung / Austausch der Bürstenkassette (Fortsetzung) 2. Heben Sie die Bürstenkassette schräg an und ziehen Sie sie heraus. 3. Wiederholen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge, um die Bürstenkassette wieder einzusetzen. Ersatzbürsten erhältlich unter: www.hyundaipowerproducts.co.uk...
Página 109
Pflege und Wartung Fehlersuche HINWEISE : Alle Reparaturen sollten von entsprechend qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Maschine startet nicht Sicherung Netzstecker durchgebrannt / defekt Sicherung im Netzstecker prüfen und ggf. ersetzen. Interner Verdrahtungsfehler. Wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler.
Página 110
Pflege und Wartung Ersatzteile Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Die Verwendung von nicht originalen und/oder falsch montierten Teilen gefährdet die Sicherheit der Maschine, kann Unfälle oder Verletzungen verursachen, für die der Hersteller in keinem Fall haftet oder verantwortlich ist. Finden Sie das gesuchte Teil in den Zeichnungen. Informationen zu den Teilen finden Sie in den folgenden Tabellen oder besuchen Sie power- spares.co.uk Verwenden Sie diese Informationen, um das Teil zu bestellen.
Página 121
Technische Daten Spezifikationen Modell WR6006-1600Q Netzspannung: 230-240 V~ Frequenz 50 Hz Nennleistung 1600 W Arbeitsbreite 38 cm Arbeitsbreite +6 mm bis -12 mm Grasauffangkapazität 45 l Schutzklasse: IPX4 Zylinderbetriebsdrehzahl 3500 U/min Schalldruckpegel Lpa = 93,23 dB(A) K=3 dB(A) Garantierter Schalleistungspegel...
Página 122
Recycling & Entsorgung Recycling & Entsorgung Wir bieten kein Rücknahmesystem für die Verwertung von Altgeräten (WEEE) und Batterien an. Stattdessen wird die Verantwortung für die Entsorgung von WEEE und/oder Batterien von uns an Sie weitergegeben. Wenn Sie also Ihr Gerät entsorgen müssen, müssen Sie es zu Ihrer örtlichen Einrichtung bringen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde, um Ratschläge zur Entsorgung zu erhalten.
Página 123
EU Konformitätserklärung Importeur und autorisierter Vertreter Herkunftsland: China Beschreibung: 1600 W Kehrmaschine SKU Code: WR6006-1600Q Ausgabedatum: 09/06/2021 Vorschriften und Richtlinien zur Einhaltung 2006/42/EG – Maschinenrichtlinie ・ 2014/30/EU – EMC-Richtlinie ・ 2000/14/EG Geräuschemissionen ・ 2011/65/EU RoHS ・...
Página 125
Produktdatensatz Informationen Sobald Sie die Maschine gekauft haben, empfehlen wir Ihnen, Folgendes auszufüllen. Wenn Sie sich an einen autorisierten Händler oder Kundendienst wenden müssen, um Informationen zur Wartung zu erhalten, müssen Sie möglicherweise die folgenden Informationen bereitstellen. Kaufdatum:....................... Händlername:....................... Händler-Tel.: .......................
Página 126
BARREDORA WR6006-1600Q Manual de Instrucciones ADVERTENCIA: Lea las instrucciones con detenimiento antes de usar el producto.
Página 127
Consérvelo para futuras consultas y páselo si la máquina se presta o se vende a otro usuario. Este manual ha sido elaborado por Hyundai Power Products y debe conservarse junto con el producto. Lea y comprenda estas instrucciones antes de utilizar el producto. En caso contrario, podría derivar en lesiones físicas graves o daños a la propiedad.
Página 128
Información sobre seguridad Zona de trabajo • Sólo debe trabajar a la luz del día o con buena luz artificial en condiciones de buena visibilidad. No trabaje de noche, en momentos de niebla espesa o en cualquier otro momento en que su campo de visión pueda ser limitado y le resulte difícil obtener una visión clara de la zona.
Página 129
Información sobre seguridad Durante el uso • No utilice la máquina en espacios reducidos donde pueda haber riesgo de aplastamiento del operador entre la máquina y otro objeto. • No intente nunca realizar ningún ajuste con la máquina en marcha. •...
Página 130
Información sobre seguridad Baterías (si hubiera) Las baterías presentan un riesgo si se dañan por la posible fuga del electrolito. Este electrolito es un ácido y puede causar graves quemaduras. Hay que tener cuidado al trabajar en ellos o cerca de ellos. el electrolito NOTA: puede estar en forma líquida o de gel.
Página 131
Información sobre seguridad Electricidad (continuación) • El enchufe de las herramientas eléctricas debe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. NO utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con toma de tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Página 132
Información sobre seguridad Vibraciones (si procede) • El uso prolongado de máquinas manuales (operadas) hará que el usuario sienta los efectos de las vibraciones. Estas vibraciones pueden provocar el dedo blanco (fenómeno de Raynaud) o el síndrome del túnel carpiano. Esta afección reduce la capacidad de la mano para sentir y regular la temperatura, provocando entumecimiento y sensación de calor, y puede causar daños en los nervios y la muerte del tejido circulatorio.
Página 133
Información sobre seguridad Finalidad de uso La WR6006-1600Q es una barredora eléctrica de HYUNDAI. La HYSW1600E tiene una anchura de trabajo de 380 mm y es impulsada por un motor HYUNDAI de 1600 W. Esta máquina es una herramienta de jardín específicamente para peatones, fabricada de acuerdo con los últimos requisitos de seguridad.
Página 134
Información sobre seguridad Equipo de protección personal El Equipo de Protección Personal (EPP) apropiado, DEBE ser usado en todo momento cuando se opere o repare la máquina. Ningún equipo de protección puede garantizar una protección del 100 %. A la hora de seleccionar el PRE, asegúrese de que tiene la marca CE y de que se adapta al usuario en términos de tamaño, ajuste, etc.
Página 135
Información sobre seguridad Símbolos de la máquina Hemos incluido mensajes de seguridad en este manual y en la máquina. Esta información le avisa de posibles peligros que podrían perjudicarle a usted o a otras personas. Por favor, lea atentamente estos mensajes. Sin embargo, es posible que no hayamos enumerado todos los posibles peligros, por lo que también debe utilizar su propio criterio.
Página 136
2. Extienda el contenido y revíselo. Si alguna pieza está dañada o falta, no debe utilizar la máquina. Contacte con HYUNDAI POWER PRODUCTS inmediatamente. 3. Debe conservar el material de embalaje en caso de que la máquina deba ser devuelta o reparada.
Página 137
En la caja *No es a escala Descripciones en la siguiente página...
Página 138
Características Asa superior Debe sujetar el manillar con ambas manos cuando lo utilice. Unidad principal Barra intermedia La barra central se conecta a las barras inferiores. Barras inferiores Las barras inferiores se conectan a la unidad principal. Gancho de desbloqueo del cable de alimentación Esto mantiene el cable en su lugar mientras se utiliza y evita la tensión en el cable.
Página 139
Características Descripciones en la siguiente página...
Página 140
Características Asa superior Esto se conecta a la barra intermedia. Unidad principal Barra intermedia La barra central se conecta a las barras inferiores. Barras inferiores Las barras inferiores se conectan a la unidad principal. Gancho de desbloqueo del cable de alimentación Esto mantiene el cable en su lugar mientras se utiliza y evita la tensión en el cable.
Página 141
Montaje Generalidades sobre el montaje Hay 8 pasos para el montaje: PASO 1. Acoplar las asas inferiores PASO 2. Acoplar la barra intermedia PASO 3. Acoplar el asa superior PASO 4. Acoplar la abrazadera para cable PASO 5. Montaje de la cesta de recogida PASO 6.
Página 142
Montaje PASO 1: Acoplar las asas inferiores (continuación) 2. Atornille el bloqueo de la barra inferior (K) hasta que quede apretado y seguro. Gire en el sentido de las agujas del reloj para bloquear y en el sentido contrario para desbloquear. 3.
Página 143
Montaje PASO 2: Acoplar la barra intermedia 1. Deslice el gancho de desbloqueo del cable (E) en la barra intermedia (C). Conecte la barra intermedia a las barras inferiores con la tuerca de mariposa y perno (G).
Página 144
Montaje PASO 3: Acoplar el asa superior 1. Conecte la barra superior (A) a la barra intermedia (D) con la tuerca de mariposa (H) y perno (G). Asegúrese de que la barra superior está fijada de la forma correcta, como se muestra en la imagen. 2.
Página 145
Montaje PASO 4: Acoplar la abrazadera para cable Atar el cable de alimentación en la barra intermedia con la abrazadera para cable De este modo, el (J). cable se mantiene seguro y ajustado a la máquina. Puede también guardar la llave hexagonal en la abrazadera del cable como muestra la imagen.
Página 146
Montaje PASO 5: Montaje de la cesta de recogida 1. Coloque el marco metálico (Fl) en la bolsa de recogida (F). Coloque todas las fijaciones (F2) y asegúrese de que están bien sujetas.
Página 147
Montaje PASO 6: Acoplar la cesta de recogida Debe acoplar la cesta de recogida antes de usar.
Página 148
1. Asegúrese de que la cesta de recogida está correctamente montada. 2. Levante la tapa trasera de protección (O). 3. Asegúrese de que la tolva trasera esté despejada y sin residuos. 4. Acoplar la cesta de recogida en los ganchos (Y). 5.
Página 149
1. Haga un pequeño bucle en el cable de alimentación (X). 2. Pase el bucle por el orificio del gancho de descarga del cable (E). 3. Tire lentamente del bucle para eliminar la holgura. Montaje PASO 8: Ajuste de profundidad de trabajo La profundidad de trabajo es ajustable a 5 alturas (-12 mm, -9 mm, -6 mm, -3 mm y +6 mm).
Página 150
Funcionamiento Cómo preparar el césped artificial para barrerlo/cepillarlo La WR6006-1600Q está pensada para cepillar césped artificial y barrer pequeños restos de jardín. Si el WR6006-1600Q se utiliza en césped artificial excesivamente sucio, el polvo y las pequeñas partículas de suciedad pueden salir despedidos al aire. El polvo y la suciedad pueden acumularse entre las fibras del césped,...
Página 151
WR6006-1600Q cepilla estas fibras para limpiarlas, permitiendo un rejuvenecimiento profundo del césped artificial. Antes de aspirar Después de aspirar Aspirar el césped artificial con una aspiradora húmeda/seca adecuada antes de cepillarlo puede evitarlo, o disminuir la cantidad de polvo que hay dentro de las fibras del césped artificial.
Página 152
Barrido cerca de paredes o bordes elevados El WR6006-1600Q, dejará un espacio de 10 cm a las paredes. Si la zona de césped está rodeada por muros o bordes elevados, habrá un borde de 10 cm. Se recomienda utilizar un cepillo de jardín de cerdas fuertes para airear el césped en las zonas a las que no llega la barredora.
Página 153
Rayado del césped Es posible añadir líneas al césped artificial al igual que con el césped convencional. Al barrer/cepillar su césped artificial, alterne la dirección de la trayectoria de las máquinas para crear rayas de césped. Funcionamiento Antes de utilizar por primera vez 1.
Página 154
DEBE leer y comprender el manual de instrucciones de seguridad completo antes de poner en marcha la máquina. 1. Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que el cable está bien alejado de las piezas móviles. 2. Conectar a la red eléctrica. 3.
Página 155
Mantenimiento y cuidados Mantenimiento general ADVERTENCIA: Apague la máquina, deje que todas las piezas móviles se detengan por completo y desconecte el cable de alimentación antes de realizar el mantenimiento de la máquina. Hay que llevar ropa adecuada y guantes de protección siempre que las manos estén en peligro. * Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que la máquina está...
Página 156
Almacenamiento Mantenga la máquina almacenada en una zona seca y nivelada, alejada de la humedad y de la lluvia. Deje que la máquina se enfríe antes de guardarla. * Asegúrese de que la máquina esté limpia y seca antes de guardarla. * Asegúrese de guardar la máquina lejos de la luz solar directa.
Página 157
Mantenimiento y cuidados Limpieza/Sustitución del cartucho del cepillo (continuación) 2. Levante el cartucho del cepillo en ángulo y sáquelo.
Página 158
3. Repita los pasos hacia atrás para volver a instalar el cartucho de cepillos. Cepillos de repuesto disponibles en: www.hyundaipowerproducts.co.uk Mantenimiento y cuidados Solución de problemas NOTAS: Todas las acciones correctivas deben ser llevadas a cabo por personal debidamente cualificado.
Página 159
Problema Causas posibles Solución posible: La máquina no arranca. Fusible en el enchufe de la red Compruebe el fusible del eléctrica fundido/defectuoso enchufe y sustitúyalo si es necesario. Fallo en el cableado interno. Póngase en contacto con su distribuidor. La máquina funciona de forma Fallo en el cableado interno.
Página 160
responsable en ningún caso. Encuentre la pieza que busca en los dibujos. Puede encontrar información sobre las piezas en las tablas siguientes o visitar power-spares.co.uk Utilice esta información para pedir la pieza. Póngase en contacto con nosotros si necesita ayuda para encontrar la pieza correcta. Mantenimiento y cuidados Piezas de repuesto...
Página 161
Mantenimiento y cuidados Piezas de repuesto...
Página 162
Mantenimiento y cuidados Piezas de repuesto...
Página 163
Mantenimiento y cuidados Piezas de repuesto...
Página 164
Mantenimiento y cuidados Piezas de repuesto...
Página 165
Mantenimiento y cuidados Piezas de repuesto...
Página 166
Número de dibujo Nombre de pieza de repuesto Número de pieza Cubierta de la rueda 1355001 Junta Ø8*Ø16*1.5 1355002 Placa de prensa 1355003 Conjunto del eje de la rueda delantera 1355004 Palanca de ajuste de la marcha 1355005 6006 Eje de la rueda delantera 1355006 Conjunto de llaves de ajuste del 1355007...
Página 167
Número de dibujo Nombre de pieza de repuesto Número de pieza Eje de la rueda trasera 1355028 Tornillo ST5*25 1355029 150 Rueda 1355030 Junta Ø10*Ø20* 1.5 1355031 Cubierta de la rueda 1355032 Tuerca M6*5 1355033 Tuerca M5 1355034 Bloque de cojinetes 1355035 Tuerca M5*25 1355036...
Página 168
Número de dibujo Nombre de pieza de repuesto Número de pieza Asiento de varilla n.º 1 1355056 Varilla n.º 1 1355057 Tornillo ST4*12 1355058 Mando 1355059 Tornillo M8*50 1355060 Conjunto del motor 1355062 Anillo Ø8 1355063 Ventilador del motor 1355064 Tornillo ST3*12 1355065 Cepillo de carbono...
Página 169
Número de dibujo Nombre de pieza de repuesto Número de pieza Tornillo M4*20 1355085 Eje de salida 1355086 Correa 1355087 Cubierta de estructura central 1355088 Tuerca 1355089 Cojinete 6000-2RS 1355090 Rueda 1355091 Cojinete 6002-2RS 1355092 Junta 1355093 1355094 1355095 Tornillo ST4*20 1355096 Lana de fieltro 1355097...
Página 170
Número de dibujo Nombre de pieza de repuesto Número de pieza Interruptor basculante 1355114 Muelle 1355115 Gatillo 1355116 Capacitancia 1355117 Interruptor 1355118 Caja del interruptor 1355119 Varilla n.º 3 1355120 Tubo de esponja 1355121 Gatillo de cable 1355122 Tornillo ST4*20 1355123 Placa de prensa del cable 1355124...
Página 171
Modelo WR6006-1600Q Tensión 230-240 V Frecuencia 50 Hz Potencia nominal 1600 W Anchura de trabajo 38 cm Profundidad de trabajo De +6 mm a -12 mm Capacidad del colector de hierba 45 L Clase de protección IPX4 Velocidad de funcionamiento del cilindro 3500 rpm Nivel de presión de sonido...
Página 172
cambio, la responsabilidad de deshacerse de RAEE o de las pilas la asumimos nosotros. Por lo tanto, cuando sea necesario deshacerse de su máquina, deberá llevarla a su centro de servicios cívicos local. Si desea obtener más información, póngase en contacto con las autoridades locales o con el servicio de recogida de residuos.
Página 173
Declaración de conformidad Importador y representante autorizado China País de origen BARREDORA 1600W Descripción: Código SKU: WR6006-1600Q 09/06/2021 Fecha de emisión: Reglamentos y directivas de cumplimiento 2006/42/CE Directiva sobre máquinas 2014/30/UE Directiva EMC 2000/14/CE Emisiones acústicas 2011/65/UE RoHS...
Página 175
Registro del producto Información Tan pronto como haya adquirido la máquina, le recomendamos que rellene lo siguiente. Si necesita ponerse en contacto con un distribuidor autorizado o con el servicio de atención al cliente para obtener información sobre el servicio, es posible que tenga que proporcionar la siguiente información. Fecha de compra:.......................
Página 176
ASPIRAPOLVERE WR6006-1600Q Manuale di istruzioni ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Página 177
USARE LA MACCHINA. Conservare per riferimento futuro e trasmetterlo se la macchina viene prestata o venduta a un altro utente. Questo manuale è stato prodotto da Hyundai Power Products e deve essere conservato con il prodotto. Si prega di leggere e comprendere queste istruzioni prima di utilizzare il prodotto. In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni personali o danni al prodotto.
Página 178
Informazioni di sicurezza Area di lavoro • Si deve lavorare solo alla luce del giorno o con una buona luce artificiale in buone condizioni di visibilità. Non lavorare di notte, in periodi di forte nebbia o in qualsiasi altro momento in cui il campo visivo potrebbe essere limitato e sarebbe difficile ottenere una visione chiara dell'area.
Página 179
Istruzioni di sicurezza Durante l’utilizzo • Non azionare la macchina in aree ristrette dove potrebbe esserci il rischio di schiacciare l'operatore tra la macchina e un altro oggetto. • Non tentare mai di effettuare regolazioni mentre la macchina è in funzione. •...
Página 180
Istruzioni di sicurezza Batterie (Ove presenti) Le batterie presentano un rischio se vengono danneggiate dalla possibile fuoriuscita di elettrolita. Questo elettrolita è un acido e può causare gravi ustioni. Prestare attenzione quando si lavora su o vicino a loro. NOTA: l'elettrolita può...
Página 181
Informazioni di sicurezza Elettricità (Continua) • La spina degli utensili elettrici deve corrispondere alla presa. Non modificare mai in alcun modo la spina. NON utilizzare spine adattatrici con utensili elettrici dotati di messa a terra. Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche. •...
Página 182
Informazioni di sicurezza Vibrazioni (Ove applicabile) • L'uso prolungato di macchine manuali (azionate) farà sentire all'utente gli effetti delle/dalle vibrazioni. Queste vibrazioni possono portare al dito bianco (fenomeno di Raynaud) o alla sindrome del tunnel carpale. Questa condizione riduce la capacità della mano di sentire e regolare la temperatura, causando intorpidimento e sensazioni di calore e può...
Página 183
La WR6006-1600Q è una spazzatrice/spazzola elettrica di HYUNDAI. La HYSW1600E ha una larghezza di lavoro di 380mm ed è alimentata da un motore HYUNDAI da 1600W. Questa macchina è un attrezzo specifico per il giardino pedonale, fabbricato secondo i più recenti requisiti di sicurezza.
Página 184
Informazioni di sicurezza Attrezzatura di protezione personale I dispositivi di protezione individuale (DPI) appropriati DEVONO essere sempre indossati durante il funzionamento o la riparazione della macchina. Nessun dispositivo di protezione può garantire una protezione al 100%. Quando si seleziona PRE, assicurarsi che sia marcato CE e che sia adatto all'utente in termini di taglia, vestibilità, ecc.
Página 185
Informazioni di sicurezza I simboli sulla macchina Abbiamo fornito messaggi di sicurezza in questo manuale e sulla macchina. Queste informazioni ti avvisano di potenziali pericoli che potrebbero ferire te o altri. Si prega di leggere attentamente questi messaggi. Tuttavia, potremmo non aver elencato tutti i possibili pericoli, devi anche usare il tuo giudizio.
Página 186
2. Disporre i contenuti e controllarli. Se una parte è danneggiata o mancante, non utilizzare la macchina. Contattare immediatamente HYUNDAI POWER PRODUCTS. 3. È necessario conservare il materiale di imballaggio nel caso in cui la macchina debba essere restituita o riparata.
Página 187
Nella scatola *Non in scala Descrizioni nella pagina successiva...
Página 188
Caratteristiche Maniglia superiore È necessario tenere il manubrio con entrambe le mani durante l'uso. Unità principale barra centrale La barra centrale si collega alle barre inferiori. Barre Inferiori Le barre inferiori si collegano all'unità principale. Gancio di rilascio del cavo di alimentazione Ciò...
Página 189
Caratteristiche Descrizioni nella pagina successiva...
Página 190
Caratteristiche Maniglia superiore Questo si collega alla barra centrale. Unità principale barra centrale La barra centrale si collega alle barre inferiori. Barre Inferiori Le barre inferiori si collegano all'unità principale. Gancio di rilascio del cavo di alimentazione Ciò mantiene il cavo in posizione durante l'uso e previene la tensione sul cavo. Cestino di raccolta 4 x bulloni Questi assicurano le barre insieme.
Página 191
Montaggio Panoramica montaggio Ci sono 8 passi per il montaggio: PASSO 1. Attaccare le maniglie inferiori PASSO 2. Attaccare la barra centrale PASSO 3. Attaccare la maniglia superiore PASSO 4. Fissare il fermacavo PASSO 5. Assemblare il cesto di raccolta PASSO 6.
Página 192
Montaggio PASSO 1 : Attaccare le maniglie inferiori (Continua) 2. Avvitare il blocco della barra inferiore (K) finché non è stretto e sicuro. Ruotare in senso orario per bloccare e in senso antiorario per sbloccare. 3. La spazzatrice/spazzola dovrebbe ora assomigliare all'immagine qui sotto.
Página 193
Montaggio PASSO 2: Attaccare la barra centrale 1. Far scorrere il gancio passacavo (E) sulla barra centrale (C). Collegare la barra centrale (C) alle barre inferiori (D) utilizzando il galletto (H) e il bullone (G...
Página 194
Montaggio PASSO 3: Attaccare la maniglia superiore 1. Collegare la barra superiore (A) alla barra centrale (C) utilizzando il dado ad alette (H) e il bullone (G). Assicurati che la barra superiore sia attaccata nel modo corretto come mostrato nell'immagine. 2.
Página 195
Montaggio PASSO 4: Fissare il fermacavo Agganciare il cavo di alimentazione (X) alla barra centrale (C) utilizzando il fermacavo (J). Ciò manterrà il cavo sicuro e aderente alla macchina. Puoi anche conservare la chiave esagonale (I) nel fermacavo (J) come mostrato nell'immagine.
Página 196
Montaggio PASSO 5: Assemblare il cesto di raccolta 1. Posizionare il telaio metallico (Fl) nel sacco di raccolta (F). Fissare tutti i dispositivi di fissaggio (F2) e assicurarsi che siano sicuri.
Página 197
Montaggio PASSO 6: Attaccare il cesto di raccolta È necessario collegare il cestino di raccolta prima dell'uso. 1. Assicurarsi che il cesto di raccolta sia montato correttamente. 2. Sollevare il coperchio di protezione posteriore (O). 3. Assicurarsi che lo scivolo posteriore sia libero e privo di detriti. 4.
Página 198
Montaggio PASSO 7: Agganviare il passacavo Assicurarsi che la macchina sia scollegata dall'alimentazione prima di eseguire questa operazione Ciò mantiene il cavo in posizione durante l'uso e previene la tensione sul cavo. 1. Fare un piccolo anello nel cavo di alimentazione (X). 2.
Página 199
Montaggio PASSO 8: Regolare la profondità di lavoro La profondità di lavoro è regolabile su 5 altezze (-12mm, -9mm, -6mm, -3mm e +6mm). 1. Spingere la maniglia di regolazione della profondità (Q) in avanti o indietro per regolare l'altezza.
Página 200
Funzionamento Preparare il prato artificiale per spazzare/spazzolare Il WR6006-1600Q è progettato per spazzolare l'erba artificiale e spazzare piccoli detriti da giardino. Se il WR6006-1600Q viene utilizzato su erba artificiale eccessivamente sporca, polvere e piccole particelle di sporco possono essere lanciate nell'aria. Polvere e sporco possono accumularsi tra le fibre dell'erba, il WR6006-1600Q pulisce queste fibre, consentendo un profondo ringiovanimento dell'erba artificiale.
Página 201
Aspirare accanto ai muri o a bordi rialzati Il WR6006-1600Q lascerà uno spazio di 10 cm rispetto alle pareti. Se l'area erbosa è circondata da muri o bordi rialzati, ci sarà un bordo di 10 cm. Si consiglia di utilizzare una spazzola da giardino a setole forti per arieggiare...
Página 202
Funzionamento Suggerimenti e trucchi per spazzolare/spazzare Quando installi per la prima volta l'erba artificiale, troverai i fili d'erba sciolti e piatti; L'utilizzo di HYSW1600E rinfrescherà l'aspetto dell'erba, facendo stare le lame in posizione verticale e aerate. Per prima cosa neutralizzate il grano. È necessario spazzolare un percorso in entrambe le direzioni per preparare il prato all'uso e alla striatura.
Página 203
Funzionamento Prima di iniziare il funzionamento 1. Controllare le condizioni del cavo, se danneggiato non utilizzarlo. 2. Assicurarsi che nessun oggetto o ramo sia intrappolato nella macchina. 3. Assicurarsi che l'area di lavoro sia ordinata e priva di ostacoli. 4. Non utilizzare mai la macchina se è danneggiata in alcun modo. Fissaggio È...
Página 204
Funzionamento Interruzione ATTENZIONE : Gli elementi spazzanti/spazzolanti continuano a ruotare per un istante dopo lo spegnimento del motore. Non toccare la parte inferiore della macchina finché la spazzatrice/spazzola non si è fermata. ATTENZIONE : Spegnere sempre la macchina prima di riporla. 1.
Página 205
Manutenzione e Cura Manutenzione generale AVVERTENZA: Spegnere la macchina, consentire a tutte le parti in movimento di fermarsi completamente e scollegare il cavo di alimentazione prima di eseguire la manutenzione della macchina. Devi indossare indumenti adeguati e guanti protettivi ogni volta che le tue mani sono a rischio. ・...
Página 206
Manutenzione e Cura Pulizia/sostituzione della cartuccia della spazzola ATTENZIONE! Quando si esegue la manutenzione sulla cartuccia della spazzola. Assicurarsi che la macchina sia SCOLLEGATA dalla fonte di alimentazione. Assicurarsi di consentire l'arresto completo della macchina prima di eseguire qualsiasi manutenzione. L'estrazione della cartuccia della spazzola renderà...
Página 207
Manutenzione e Cura Pulizia/sostituzione della cartuccia della spazzola (Continua) 2. Sollevare la cartuccia della spazzola ad angolo ed estrarla. 3. Ripetere i passaggi all'indietro per reinstallare la cartuccia della spazzola. Spazzole sostitutive disponibili su: www.hyundaipowerproducts.co.uk...
Página 208
Manutenzione e Cura Risoluzione dei problemi NOTE: Tutte le azioni correttive devono essere eseguite da personale adeguatamente qualificato. Problema Possibile Causa Possibile Soluzione La macchina non si avvia. Fusibile nella presa rete Controllare il fusibile nella bruciato/difettoso spina sostituirlo è necessario.
Página 209
Manutenzione e Cura Pezzi di ricambio Utilizzare solo ricambi originali: L'utilizzo di parti non originali e/o montate in modo errato compromette la sicurezza della macchina, può causare incidenti o lesioni per le quali il costruttore non è in alcun caso responsabile.
Página 210
Manutenzione e Cura Pezzi di ricambio...
Página 211
Manutenzione e Cura Pezzi di ricambio...
Página 212
Manutenzione e Cura Pezzi di ricambio...
Página 213
Manutenzione e Cura Pezzi di ricambio...
Página 214
Manutenzione e Cura Pezzi di ricambio...
Página 215
Manutenzione e Cura Pezzi di ricambio Numero illustrazione Nome del pezzo di ricambio Numero parte Copriruota 1355001 Guarnizione Ø8*Ø16*1.5 1355002 Pressplate 1355003 Assemblaggio mandrino ruota anteriore 1355004 Leva di regolazione del cambio 1355005 6006 Perno ruota anteriore 1355006 Gruppo chiave di regolazione 1355007 dell'ingranaggio Scheggia di regolazione...
Página 216
Manutenzione e Cura Pezzi di ricambio Numero illustrazione Nome del pezzo di ricambio Numero parte Perno ruota posteriore 1355028 Vite ST5*25 1355029 Ruota 150 1355030 Ø10*Ø20* 1,5 Guarnizione 1355031 Copriruota 1355032 DADO M6*5 1355033 DADO M5 1355034 Blocco cuscinetto 1355035 DADO M5*25 1355036 Chiave inglese...
Página 217
Manutenzione e Cura Pezzi di ricambio Numero illustrazione Nome del pezzo di ricambio Numero parte No.l Rod Seat 1355056 No. 1 Canna 1355057 Vite ST4*12 1355058 Pomello 1355059 Vite M8*50 1355060 Assemblea del motore 1355062 Anello Ø8 1355063 Ventola del motore 1355064 Vite ST3*12 1355065...
Página 218
Manutenzione e Cura Pezzi di ricambio Numero illustrazione Nome del pezzo di ricambio Numero parte Vite M4*20 1355085 Asse di uscita 1355086 Cintura 1355087 Copertura del telaio centrale 1355088 Noce 1355089 Cuscinetto6000-2RS 1355090 Ruota 1355091 Cuscinetto 6002-2RS 1355092 Guarnizione 1355093 Asse 1355094 Asse...
Página 219
Manutenzione e Cura Pezzi di ricambio Numero illustrazione Nome del pezzo di ricambio Numero parte Interruttore 1355114 Primavera 1355115 Grilletto 1355116 Capacità 1355117 Interruttore 1355118 Interruttore 1355119 No. 3 Rod 1355120 Tubo di spugna 1355121 grilletto a filo 1355122 Vite ST4*20 1355123 Piastra pressacavo 1355124...
Página 220
Dati tecnici Specifiche Modello WR6006-1600Q Voltaggio 230-240V Frequenza 50Hz Potenza nominale 1600W Larghezza di lavoro 38cm Profondità di lavoro +6mm to -12mm Capacità del raccoglitore di erba Classe di protezione IPX4 Velocità di funzionamento del cilindro 3500rpm Livello di pressione sonora Lpa = 93.23dB(A)
Página 221
Riciclaggio e smaltimento Riciclaggio e smaltimento Non offriamo un programma di ritiro per il recupero di rifiuti di apparecchiature elettriche elettroniche (RAEE) e batterie. La responsabilità di smaltire i RAEE e/o le batterie è invece trasferita a te da noi. Quindi, quando diventa necessario smaltire la tua macchina, devi portarla al tuo locale Civic Amenity Site.
Página 222
Dichiarazione di Conformità UE Importatore e rappresentante autorizzato Paese di origine: Cina Descrizione: Aspirapolvere 1600W Codice SKU: WR6006-1600Q Data di emissione: 09/06/2021 Regolamenti e Direttive di Conformità 2006/42/CE La Direttiva Macchine ・ Direttiva EMC 2014/30/UE ・ Emissioni acustiche 2000/14/CE ・...
Página 224
Registrazione del prodotto Informazioni Non appena avrai acquistato la macchina, ti consigliamo di compilare quanto segue. Se è necessario contattare un rivenditore autorizzato o il servizio clienti per informazioni sull'assistenza, potrebbe essere necessario fornire le seguenti informazioni. Data di acquisto:........................Nome del rivenditore: ..........
Página 225
SWEEPER WR6006-1600Q Gebruikshandleiding WAARSCHUWING: Lees de instructies zorgvuldig voordat u het product in gebruik neemt.
Página 226
Deze handleiding is geproduceerd door Hyundai Power Products en dient bij het product te worden gehouden. Zorg ervoor deze instructies te lezen en begrijpen voordat u uw product in gebruik neemt. Als u dit niet doet, kunt u persoonlijk letsel oplopen of het product beschadigen.
Página 227
Veiligheidsinformatie Werkomgeving • Werk alleen in daglicht of met goed kunstmatig licht, zodat u altijd goed zicht hebt. Werk nooit ‘s nachts, in dichte mist of op andere tijden wanneer u slechts beperkt zicht hebt of wanneer het moeilijk is om de omgeving duidelijk te zien.
Página 228
Veiligheidsinformatie Tijdens gebruik • Gebruik de machine niet in omsloten ruimtes waar het risico bestaat dat u bekneld raakt tussen de machine en een ander voorwerp. • Probeer de machine niet aan te passen terwijl deze is ingeschakeld. • U moet de machine uitschakelen: -Voordat u de machine inspecteert onderhoudt.
Página 229
Veiligheidsinformatie Accu’s (wanneer aanwezig) Accu’s vormen een risico wanneer deze beschadigd zijn geraakt door de mogelijke lekkage van elektrolyt. Elektrolyt is een zuur en kan ernstige brandwonden veroorzaken. Wees dus voorzichtig wanneer u er aan of in de buurt van werkt. de elektrolyt kan een gel of in vloeibare vorm zijn.
Página 230
Veiligheidsinformatie Elektriciteit (vervolgd) • De stekkers van elektrisch gereedschap moeten overeenkomen met het stopcontact. Modificeer de stekker op geen enkele manier. Gebruik NOOIT adapterstekkers met geaard elektrisch gereedschap. Ongemodificeerde stekkers en overeenkomstige stopcontacten verkleinen het risico op elektrische schokken. • Stel dit elektrisch gereedschap NIET bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een elektrisch apparaat terechtkomt, vergroot het risico op elektrische schokken.
Página 231
Veiligheidsinformatie Trillingen (wanneer van toepassing) • Bij langdurig gebruik van in de hand gehouden (handbediende) machines zal de gebruiker de effecten van/door trillingen voelen. Deze trillingen kunnen leiden tot witte vingers (fenomeen van Raynaud) of carpaaltunnelsyndroom. Deze aandoening vermindert het vermogen van de hand om de temperatuur te voelen en te reguleren, waardoor gevoelloosheid en warmtegevoelens ontstaan wat zenuwbeschadiging en weefseldood in de bloedsomloop kan veroorzaken.
Página 232
Veiligheidsinformatie Beoogd gebruik De WR6006-1600Q is een elektrische veeg-/borstelmachine van HYUNDAI. De HYSW1600E heeft een werkbreedte van 380mm en wordt aangedreven door een 1600W HYUNDAI motor. Deze machine is specifiek tuingereedschap voor huishoudelijk gebruik en gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidseisen. Alle voorzorgsmaatregelen zijn alleen effectief wanneer deze precies worden opgevolgd.
Página 233
Veiligheidsinformatie Persoonlijke beschermingsmiddelen Geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) MOETEN te allen tijde worden gedragen wanneer de machine wordt gebruikt of gerepareerd. Geen beschermende uitrusting kan 100% bescherming garanderen. Bij het kiezen van PBM, dient u te controleren of het een CE-markering heeft en ervoor te zorgen dat het geschikt is voor de gebruiker wat betreft maat, pasvorm, enz.
Página 234
Veiligheidsinformatie Symbolen op de machine Wij hebben veiligheidsmeldingen verstrekt in deze handleiding en op de machine. Deze informatie waarschuwt u op mogelijke gevaren die u of anderen kunnen verwonden. Lees deze meldingen zorgvuldig. Het is echter mogelijk dat we niet alle mogelijke gevaren hebben opgesomd, u moet ook uw eigen oordeel gebruiken.
Página 235
2. Leg de inhoud neer en controleer alles. Gebruik de machine niet als er een onderdeel ontbreekt of beschadigd is. Neem in dit geval onmiddellijk contact op met HYUNDAI POWER PRODUCTS. 3. U dient het verpakkingsmateriaal te bewaren voor het geval de machine moet worden teruggestuurd of gerepareerd.
Página 236
Leveringsomvang *Niet op schaal Beschrijvingen op de volgende pagina...
Página 237
Eigenschappen Bovenste handgreep U moet de handgreep tijdens gebruik met beide handen vasthouden. Hoofdeenheid Middenstang De middenstang sluit aan op de onderstangen. Onderstangen De onderstangen sluiten aan op de hoofdeenheid. Ontlastingshaak voor voedingskabel Deze houdt de kabel op zijn plek tijdens gebruik en voorkomt spanning op de kabel. Opvangmand 4 x bouten Om de stangen aan elkaar te bevestigen.
Página 238
Eigenschappen Beschrijvingen op de volgende pagina...
Página 239
Eigenschappen Bovenhandgreep Deze sluit aan op de middenstang. Hoofdeenheid Middenstang De middenstang sluit aan op de onderstangen. Onderstangen De onderstangen sluiten aan op de hoofdeenheid. Ontlastingshaak voor voedingskabel Deze houdt de kabel op zijn plek tijdens gebruik en voorkomt spanning op de kabel. Opvangmand 4 x bouten Om de stangen aan elkaar te bevestigen.
Página 240
Installatie Installatie-overzicht De installatie bestaat uit 8 stappen: STAP 1. De onderstangen bevestigen STAP 2. De middenstang bevestigen STAP 3. De bovenhandgreep bevestigen STAP 4. De kabelhouder bevestigen STAP 5. De opvangmand in elkaar zetten STAP 6. De opvangmand bevestigen STAP 7.
Página 241
Installatie STAP 1: De onderstangen bevestigen (vervolgd) 2. Schroef de vergrendeling van de onderstang (K) stevig vast op zijn plek. Draai rechtsom om te vergrendelen en linksom om te ontgrendelen. 3. De veeg-/borstelmachine dient er nu uit te zien zoals de afbeelding hieronder.
Página 242
Installatie STAP 2: De middenstang bevestigen 1. Schuif de ontlastingshaak voor de kabel (E) op de middenstang (C). Sluit de middenstang aan op de onderstangen met de vleugelmoer en bout (G).
Página 243
Installatie STAP 3: De bovenhandgreep bevestigen 1. Sluit de bovenhandgreep (A) aan op de middenstang (C) met de vleugelmoer (H) en bout (G). Zorg ervoor dat de bovenstang op de juiste manier is bevestigd, zoals te zien in de afbeelding. 2.
Página 244
Installatie STAP 4: De kabelhouder bevestigen Klem de voedingskabel aan de middenstang met de kabelhouder Dit zal de kabel stevig en strak (J). bij de machine houden. U kunt ook de inbussleutel opbergen in de kabelhouder , zoals te zien in de afbeelding.
Página 245
Installatie STAP 5: De opvangbak in elkaar zetten 1. Plaats het metalen frame (F1) in de opvangmand (F). Installeer alle bevestigingen (F2) en zorg ervoor dat deze stevig vastzitten.
Página 246
Installatie STAP 6: De opvangmand bevestigen U moet de opvangmand bevestigen voordat u de machine gebruikt. 1. Zorg ervoor dat de opvangmand correct in elkaar is gezet. 2. Til de beschermende achterkap (O) op. 3. Zorg ervoor dat de achterste schacht vrij is van vuil. 4.
Página 247
Installatie STAP 7: Ontlastingshaak voor de kabel Zorg ervoor dat de machine is losgekoppeld van de voeding voordat u dit doet . Dit houdt de kabel tijdens gebruik op zijn plek en voorkomt spanning op de kabel. 1. Maak een lusje in de voedingskabel (X). 2.
Página 248
Installatie STAP 8: De werkdiepte instellen De werkdiepte kan worden ingesteld op 5 hoogtes (-12mm, -9mm, -6mm, -3mm en +6mm). 1. Druk de dieptehendel (Q) naar voren of achteren om de hoogte aan te passen.
Página 249
Gebruik Uw kunstgazon voorbereiden om te vegen/borstelen De WR6006-1600Q is bedoeld om kunstgras te borstelen en klein tuinafval op te vegen. Als de WR6006-1600Q wordt gebruikt op erg vuil kunstgras, kunnen stof en kleine vuildeeltjes in de lucht worden geslingerd. Stof en vuil kunnen zich ophopen tussen de grasvezels, de WR6006-1600Q borstelt deze vezels schoon waardoor het kunstgras mooi opgeschoond kan worden.
Página 250
Vegen in de buurt van muren of verhoogde randen De WR6006-1600Q laat een speling van 10 cm achter bij muren. Als het grasveld is omringd door muren of verhoogde randen, is er een rand van 10 cm. Het wordt aanbevolen om een krachtige tuinborstel te gebruiken...
Página 251
Gebruik Tips en trucs voor het vegen/borstelen Wanneer u voor het eerst kunstgras legt, zult u zien dat de grassprieten dof en plat zijn; Het gebruik van de HYSW1600E vernieuwt het uiterlijk van het gras, waardoor de sprieten rechtop komen te staan en geventileerd worden.
Página 252
Gebruik Voordat u aan de slag gaat 1. Controleer de conditie van de kabel en gebruik de machine niet als deze beschadigd blijkt te zijn. 2. Zorg ervoor dat er takken of andere voorwerpen in de machine bekneld zitten. 3. Zorg ervoor dat de werkomgeving netjes en vrij van obstakels is. 4.
Página 253
Gebruik Stoppen WAARSCHUWING : De borstel-/veegonderdelen blijven nog even draaien nadat de motor wordt uitgeschakeld. Raak de onderzijde van de machine niet uit totdat de veeg-/borstelmachine tot een complete stop is gekomen. WAARSCHUWING : Schakel de machine altijd uit voordat u deze neerzet. 1.
Página 254
Onderhoud & reiniging Algemeen onderhoud WAARSCHUWING : Schakel de machine UIT, laat alle bewegende onderdelen tot een volledige stop komen en koppel de voedingskabel los voordat u de machine onderhoudt. U moet geschikte kleding en beschermende handschoenen dragen wanneer uw handen gevaar lopen. ・...
Página 255
Onderhoud & reiniging Het borstelopzetstuk reinigen/vervangen WAARSCHUWING! Voordat u het borstelopzetstuk onderhoudt, moet u de machine LOSKOPPELEN van de voedingsbron. Zorg ervoor dat u de machine volledig laat stoppen voordat u onderhoud uitvoert. Het borstelopzetstuk is eenvoudiger te reinigen als u deze uit de machine haalt. Strengen materiaal kunnen verstrikt raken in de cilinder.
Página 256
Onderhoud & reiniging Het borstelopzetstuk reinigen/vervangen (vervolgd) 2. Til de borstelopzetstuk schuin op en trek hem eruit. 3. Herhaal de stappen in tegenovergestelde volgorde om het borstelopzetstuk weer te installeren. Vervangingsborstels verkrijgbaar op: www.hyundaipowerproducts.co.uk...
Página 257
Onderhoud & reiniging Probleemoplossing OPMERKING : Alle corrigerende maatregelen moeten worden uitgevoerd door personeel met de nodige kwalificaties. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De machine start niet. Zekering in de netstekker Controleer de zekering in doorgebrand/defect de netstekker en vervang indien nodig.
Página 258
Onderhoud & reiniging Reserveonderdelen Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen: Het gebruik van niet-originele en/of verkeerd gemonteerde onderdelen brengt de veiligheid van de machine in gevaar en kan ongevallen of letsel veroorzaken waarvoor de fabrikant in geen enkel geval aansprakelijk of verantwoordelijk kan worden gesteld. Vind het onderdeel dat u zoekt in de tekeningen.
Página 270
Recycling & verwijdering Recycling & verwijdering We bieden geen teruggaveprogramma voor de recycling van afgedankte elektrische elektronische apparatuur (AEEA) en accu’s. In plaats daarvan wordt de verantwoordelijkheid voor het verwijderen van AEEA en/of accu’s door ons aan u overgedragen. Als het dus tijd is om uw machine af te danken, moet u deze naar uw plaatselijke gemeentelijke voorziening brengen.
Página 271
EU verklaring van conformiteit Importeur en geautoriseerde vertegenwoordiger Land van oorsprong: China Beschrijving: 1600W veegmachine SKU-code: WR6006-1600Q Datum van uitgave: 09/06/2021 Regelgeving en richtlijnen voor compliantie 2006/42/EC De machinerichtlijn ・ 2014/30/EU EMC-richtlijn ・ 2000/14/EC Geluidsemissies ・ 2011/65/EU RoHS ・...
Página 273
Productregistratie Informatie Zodra u de machine hebt aangeschaft, raden wij u aan het volgende in te vullen. Als u contact moet opnemen met een geautoriseerde dealer of klantenservice voor informatie over onderhoud, moet u mogelijk de volgende informatie verstrekken:. Aankoopdatum:....................... Naam van dealer:.......................
Página 274
VARREDORA WR6006-1600Q Manual de Instruções AVISO: Leia as instruções cuidadosamente antes de utilizar.
Página 275
APARELHO. Guarde para futura consulta e transmita junto com o aparelho, caso o empreste ou venda a outro utilizador. Este manual foi produzido pela Hyundai Power Products e deve ser mantido junto do produto. Leia e entenda estas instruções antes de utilizar o produto. Caso não o faça, pode resultar em ferimentos pessoais ou danos ao produto.
Página 276
Informação de Segurança Área de Trabalho • Deve trabalhar apenas durante o dia ou com boa iluminação artificial em boas condições de visibilidade. Não trabalhe à noite, em momento de nevoeiro forte ou em quaisquer outros momentos onde o seu campo de visão possa ser limitado e possa ser difícil obter uma visão clara da área.
Página 277
Informação de Segurança Durante a Utilização • Não opere a máquina em espaços confinados onde pode haver o risco de esmagar o operador entre a máquina e outro objeto. • Nunca tente fazer ajustes enquanto a máquina estiver em funcionamento. •...
Página 278
Informação de Segurança Baterias (Onde Presentes) As baterias apresentam um risco caso se danifiquem pelo possível derrame de eletrólitos. Estes eletrólitos são um ácido que pode provocar graves ferimentos por queimadura. Deve ser tomado cuidado quando trabalha em ou perto desses ácidos. NOTA: os eletrólitos podem estar na forma de líquido ou de gel. Caso entre em contacto com eletrólitos, deve: •...
Página 279
Informação de Segurança Eletricidade (Continuação) • A ficha das ferramentas elétricas deve coincidir com a tomada. Nunca modifique de forma alguma a ficha. NÃO utilize quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas elétricas com ligação terra. As fichas e tomadas coincidentes não alteradas irão reduzir o risco de choque elétrico. •...
Página 280
Informação de Segurança Vibrações (Onde aplicável) • O uso prolongado de máquinas portáteis (operadas) irá fazer com que o utilizador sinta os efeitos de/devidos às vibrações. Essas vibrações podem o síndroma de dedo branco (fenómeno de Raynaud) ou túnel cárpico. Esta condição reduz a capacidade da mão de sentir e regular a temperatura, provocando dormência e sensações de calor que podem provocar danos aos nervos e morte dos tecidos circulatórios.
Página 281
Informação de Segurança Finalidade A WR6006-1600Q é uma escova varredora elétrica da HYUNDAI. A HYSW1600E tem uma amplitude de funcionamento de 380mm e é alimentada por um motor 1600W HYUNDAI. Esta máquina é especificamente uma ferramenta de jardim pedestre, fabricada de acordo com os mais recentes requisitos de segurança.
Página 282
Informação de Segurança Equipamento de proteção pessoal O equipamento de proteção pessoal (PPE) apropriado DEVE ser utilizado sempre quando opera ou repara a máquina. Nenhum equipamento de proteção pode garantir 100% de proteção. Quando seleciona PPE, certifique-se de que tem marcação CE e se adequa ao utilizador em termos de tamanho, adequacidade, etc.
Página 283
Informação de Segurança Símbolos na máquina Facultamos mensagens de segurança neste manual e na máquina. Esta informação alerta-o para potenciais perigos que podem feri-lo a si ou a terceiros. Leia cuidadosamente essas mensagens. Contudo, podemos não ter listado todos os possíveis perigos, deve usar também o seu bom senso.
Página 284
2. Disponha o conteúdo e verifique. Se qualquer parte estiver danificada ou em falta, não deve utilizar a máquina. Contacte de imediato a HYUNDAI POWER PRODUCTS. 3. Deve guardar o material da embalagem no caso de a máquina ter de ser devolvida ou reparada.
Página 285
Na Caixa *Não à escala Descrições na página seguinte...
Página 286
Funcionalidades Pega superior Deve segurar a pega com ambas as mãos quando está a utilizar. Unidade principal Barra do meio A barra do meio liga às barras inferiores. Barras inferiores As barras inferiores ligam ao aparelho principal. Gancho de libertar cabo elétrico Segura o cabo na posição quando está...
Página 287
Funcionalidades Descrições na página seguinte...
Página 288
Funcionalidades Pega superior Isto liga a barra do meio. Unidade principal Barra do meio A barra do meio liga às barras inferiores. Barras inferiores As barras inferiores ligam ao aparelho principal. Gancho de libertar cabo elétrico Segura o cabo na posição quando está em utilização e evita tensão no cabo. Cesto de recolha 4 x Cavilhas Essas fixam as barras juntas.
Página 289
Montagem Visão geral da montagem Existem 8 passos da montagem: PASSO 1. Fixar as pegas inferiores PASSO 2. Fixar a barra do meio PASSO 3. Fixar a pega superior PASSO 4. Fixe o clipe de cabo PASSO 5. Montar o cesto de recolha PASSO 6.
Página 290
Montagem PASSO 1: Fixar as pegas inferiores (continuação) 2. Aparafuse o bloqueio da barra inferior (K) até ficar fixo e seguro. Gire para a direita para bloquear e para a esquerda para desbloquear. 3. A escova varredora deve parecer com a imagem abaixo.
Página 291
Montagem PASSO 2: Fixar a barra do meio 1. Deslize o gancho de libertar cabo (E) para a barra do meio (C). Ligue a barra do meio (C) às barras inferiores (D) com a porca de asa (H) e a cavilha (G).
Página 292
Montagem PASSO 3: Fixar a pega superior 1. Ligue a barra do meio (C) às barras inferiores (D) com a porca de asa (H) e a cavilha (G). Certifique-se de que a barra superior está fixa da forma correta, conforme ilustrado. 2.
Página 293
Montagem PASSO 4: Fixe o clipe de cabo Prenda o cabo elétrico (X) na barra do meio (C) com o clipe de cabo (J). Isto mantém o cabo seguro e fixo à máquina. Também pode guardar a chave hexagonal (I) no clipe de cabo (J), conforme ilustrado.
Página 294
Montagem PASSO 5: Montar o cesto de recolha 1. Coloque a estrutura de metal (F1) no saco de recolha (F). Prenda todos os fixadores (F2) e certifique-se de que estão seguros.
Página 295
Montagem PASSO 6: Fixar o cesto de recolha Deve fixar o cesto de recolha antes de utilizar. 1. Certifique-se de que o cesto de recolha está montado corretamente. 2. Eleve a cobertura traseira de proteção (O). 3. Certifique-se de que a calha traseira está liberta e sem detritos. 4.
Página 296
Montagem PASSO 7: Gancho de libertar cabo Certifique-se de que a máquina está desligada da corrente quando efetua este passo Segura o cabo na posição quando está em utilização e evita tensão no cabo. 1. Faça um pequeno laço no cabo elétrico (X). 2.
Página 297
Montagem PASSO 8: Ajuste da profundidade de trabalho A profundidade de trabalho é ajustável em 5 alturas (-12 mm, -9 mm, -6 mm, -3 mm e + 6 mm). 1. Empurre a pega de ajuste de profundidade (Q) para a frente ou para trás para ajustar a altura.
Página 298
WR6006-1600Q for utilizada em relva artificial excessivamente suja, a poeira e as pequenas partículas de lixo podem ser atiradas pelo ar. A poeira e sujidade pode acumular-se entre as fibras da relva, a WR6006-1600Q escova essas fibras, permitindo um rejuvenescimento intensivo da relva artificial.
Página 299
Varrer perto de paredes ou de margens elevadas A WR6006-1600Q, terá um espaço de 10 cm para as paredes. Se a área de turfa for rodeada de paredes ou com margens elevadas, irá haver uma borda de 10 cm. Recomenda-se que utilize uma escova de jardim de cerdas...
Página 300
Operação Dicas e truques para escovar/varrer Quando instala relva artificial pela primeira vez, irá observar que as folhas de relva são achatadas; Utilizar a HYSW1600E irá refrescar o aspeto da relva, tornando as folhas direitas e areadas. Primeiro deve neutralizar o grão.
Página 301
Operação Antes de iniciar o trabalho 1. Verifique a condição do cabo, se estiver danificado não utilize. 2. Certifique-se de que não há objetos ou ramos presos na máquina. 3. Certifique-se de que a área de trabalho está organizada e não possui obstáculos. 4.
Página 302
Operação Parar AVISO: Os elementos de varrer/escovar continuam a rodar durante algum tempo depois de o motor ser desligado. Não toque na parte inferior da máquina até que o acessório de varrer/escova estar totalmente imobilizado. AVISO: Desligue sempre a máquina antes de pousar. 1.
Página 303
Manutenção & Cuidado Manutenção geral AVISO: DESLIGUE a máquina, permita que todas as peças em movimento se imobilizem por completo e desligue o cabo elétrico antes de realizar manutenção à máquina. Deve utilizar vestuário adequado e luvas de proteção sempre que as suas mãos estiverem em risco. ・...
Página 304
Manutenção & Cuidado Limpeza / Substituição do cartucho da escova AVISO! Quando realiza a manutenção no Cartucho da escova. Certifique-se de que a máquina está DESLIGADA da corrente elétrica. Certifique-se de que deixou a máquina parar por completo antes de realizar qualquer trabalho de manutenção.
Página 305
Manutenção & Cuidado Limpeza / Substituição do cartucho da escova (continuação) 2. Eleve o Cartucho da escova num ângulo e puxe para fora. 3. Repita os passos na ordem inversa para voltar a instalar o cartucho da escova. Escovas de substituição disponíveis em: www.hyundaipowerproducts.co.uk...
Página 306
Manutenção & Cuidado Resolução de problemas NOTAS : Todas as ações corretivas devem ser realizadas por pessoal devidamente qualificado. Problema Causa possível Solução possível A máquina não liga. Fusível na ficha elétrica queimado / avariado. Verifique o fusível na ficha elétrica e substitua conforme necessário.
Página 307
Manutenção & Cuidado Peças de substituição Utilize apenas peças de substituição originais: A utilização de peças não originais e/ou instaladas incorretamente irá prejudicar a segurança da máquina, pode provocar acidentes ou ferimentos dos quais o fabricante não é, de forma altura responsável. Encontre a peça que procura nos esquemas.
Página 308
Manutenção & Cuidado Peças de substituição...
Página 309
Manutenção & Cuidado Peças de substituição...
Página 310
Manutenção & Cuidado Peças de substituição...
Página 311
Manutenção & Cuidado Peças de substituição...
Página 312
Manutenção & Cuidado Peças de substituição...
Página 313
Manutenção & Cuidado Peças de substituição Número no esquema Nome da peças de substituição Número da peça Cobertura da roda 1355001 Junta Ø8*Ø16*1,5 1355002 Placa de prensa 1355003 Montagem do fuso da roda dianteira 1355004 Alavanca de ajuste da engrenagem 1355005 Eixo da roda dianteira 6006 1355006...
Página 314
Manutenção & Cuidado Peças de substituição Número no esquema Nome da peças de substituição Número da peça Fuso da roda traseira 1355028 Parafuso ST5*25 1355029 Roda 150 1355030 Junta Ø10*Ø20* 1,5 1355031 Cobertura da roda 1355032 PORCA M6*5 1355033 PORCA M5 1355034 Bloco do rolamento 1355035...
Página 315
Manutenção & Cuidado Peças de substituição Número no esquema Nome da peças de substituição Número da peça Base da haste N.º 1 1355056 Haste N.º 1 1355057 Parafuso ST4*12 1355058 Botão 1355059 Parafuso M8*50 1355060 Grupo do motor 1355062 Anel Ø8 1355063 Ventoinha do motor 1355064...
Página 316
Manutenção & Cuidado Peças de substituição Número no esquema Nome da peças de substituição Número da peça Parafuso M4*20 1355085 Eixo de saída 1355086 Correia 1355087 Cobertura da estrutura central 1355088 Porca 1355089 Rolamento 6000-2RS 1355090 Roda 1355091 Rolamento 6002-2RS 1355092 Junta 1355093...
Página 317
Manutenção & Cuidado Peças de substituição Número no esquema Nome da peças de substituição Número da peça Interruptor do balancim 1355114 Mola 1355115 Gatilho 1355116 Capacitância 1355117 Botão interruptor 1355118 Caixa do interruptor 1355119 Haste N.º 3 1355120 Tubo de esponja 1355121 Cabo do gatilho 1355122...
Página 318
Especificações técnicas Especificações Modelo WR6006-1600Q Tensão 230-240V Frequência 50Hz Potência indicada 1600W Amplitude de trabalho 38 cm Profundidade de trabalho +6 mm a -12 mm Capacidade de recolha de relva Classe de proteção IPX4 Velocidade de funcionamento do cilindro 3500rpm Nível de pressão sonora...
Página 319
Reciclagem & Eliminação Reciclagem & Eliminação Não oferecemos um esquema de recolha para a recuperação de Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE) e baterias. Em vez disso, a responsabilidade de eliminação de REEE e/ou baterias é transmitida para si. Portanto quando for necessário eliminar a sua máquina, deve entregar no centro local de recolha.
Página 320
Declaração de Conformidade UE Importador e Representante Autorizado China País de origem: Varredora 1600W Descrição: Código SKU: WR6006-1600Q 09/06/2021 Data da Emissão: Regulamentos e Diretivas de Conformidade 2006/42/CE A Diretiva da Máquina ・ 2014/30/UE Diretiva EMC ・ 2000/14/CE Emissões de Ruído ・...
Página 322
Registo do Produto Informação Assim que tiver adquirido esta máquina, recomendamos que preencha o seguinte. Se precisar de contactar um distribuidor autorizado ou o serviço de cliente para informação sobre reparação, pode ter de facultar a seguinte informação: Data da Aquisição:....................... Nome do Distribuidor:.......................
Página 323
ZAMIATARKA WR6006-1600Q Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją.
Página 324
ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości i do przekazania maszyny w przypadku wypożyczenia lub sprzedania innemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja została opracowana przez firmę Hyundai Power Products i należy ją przechowywać wraz z produktem. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Página 325
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Obszar roboczy • Należy pracować jedynie w świetle dziennym lub przy dobrym świetle sztucznym w warunkach dobrej widoczności. Nie należy pracować w nocy, w czasie ciężkiej mgły ani w żadnym innym czasie, gdy pole widzenia może być ograniczone i trudno byłoby uzyskać wyraźny ogląd obszaru roboczego. •...
Página 326
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Podczas użytkowania • Nie wolno używać maszyny w ciasnych miejscach, gdzie istnieje ryzyko zmiażdżenia operatora między maszyną a innym obiektem. • Nie wolno podejmować prób regulacji podczas pracy maszyny. • Należy wyłączyć urządzenie: -przed sprawdzeniem maszyny lub przed pracą przy maszynie. -podczas transportu maszyny.
Página 327
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Akumulatory (jeśli są) Akumulatory stanowią zagrożenie w przypadku ich uszkodzenia z powodu wycieku elektrolitu. Ten elektrolit jest kwasem i może spowodować poważne obrażenia ciała. Podczas pracy z nimi lub w ich pobliżu należy zachować ostrożność. Elektrolit może mieć postać płynną lub żelową. UWAGA: W przypadku kontaktu z elektrolitem należy: •...
Página 328
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Elektryczność (ciąg dalszy) • Wtyczka narzędzia elektrycznego musi być zgodna z gniazdkiem zasilania. Nie wolno w żaden sposób modyfikować wtyczki. NIE WOLNO używać żadnych wtyczek przejściowych do pracy z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane wtyczki i gniazda zasilające zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Página 329
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wibracje (jeśli występują) • Dłuższe używanie ręcznych (ręcznie obsługiwanych) maszyn spowoduje odczucie przez użytkownika efektów wibracji. Wibracje te mogą prowadzić do powstania białego palca (zjawisko Raynauda) lub zespołu cieśni nadgarstka. Ten stan zmniejsza zdolność dłoni do odczuwania i regulowania temperatury, powodując odczucia drętwienia i odczuwania ciepła, a także może spowodować...
Página 330
Przeznaczenie Model WR6006-1600Q to zamiatarka/szczotka elektryczna firmy HYUNDAI. HYSW1600E ma szerokość roboczą 380 mm i jest napędzany silnikiem HYUNDAI 1600 W. Ta maszyna jest specjalnym narzędziem ogrodowym dla pieszych, której producent zapewnił rozwiązania zgodne z najnowszymi wymogami bezpieczeństwa. Każdy środek ostrożności jest skuteczny, gdy jest ściśle przestrzegany.
Página 331
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Środki ochrony osobistej Podczas obsługi lub naprawy maszyny należy zawsze nosić odpowiednie środki ochrony osobistej (PPE). Żaden sprzęt ochronny nie zapewnia 100% ochrony. W przypadku wybrania opcji PRE należy upewnić się, że jest ona oznakowana znakiem CE i odpowiada użytkownikowi pod względem rozmiaru, dopasowania itp.
Página 332
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Znaki na maszynie. W niniejszej instrukcji i na maszynie zostały umieszczone komunikaty ostrzegawcze. Komunikaty te informują o potencjalnych zagrożeniach, które mogą zranić użytkownika lub inne osoby. Prosimy o dokładne przeczytanie tych komunikatów. Jednak być może nie wyszczególniono wszystkich możliwych zagrożeń, należy również skorzystać z własnej oceny. Symbol Opis Symbol...
Página 333
2. Rozłóż zawartość i sprawdź. W przypadku uszkodzenia lub braku jakiejkolwiek części nie wolno używać maszyny. Natychmiast skontaktuj się z firmą HYUNDAI POWER PRODUCTS. 3. W przypadku konieczności zwrotu lub naprawy maszyny należy zachować opakowanie. 4. Upewnij się, że posiadasz wszystkie akcesoria i narzędzia potrzebne do montażu i obsługi, w tym...
Página 334
W pudle *Nie w skali Opisy na następnej stronie...
Página 335
Cechy Uchwyt górny Podczas korzystania z kierownicy należy trzymać ją obiema rękami. Jednostka główna Środkowy drążek Środkowy pręt łączy się z dolnymi prętami. Dolne drążki Dolne pręty są podłączone do jednostki głównej. Hak zwalniający dla przewodu zasilającego W ten sposób kabel utrzymuje się na miejscu podczas użytkowania i zapobiega jego naciąganiu.
Página 337
Cechy Uchwyt górny Łączy się to ze środkowym drążkiem. Jednostka główna Środkowy drążek Środkowy pręt łączy się z dolnymi prętami. Dolne drążki Dolne pręty są podłączone do jednostki głównej. Hak zwalniający dla przewodu zasilającego W ten sposób kabel utrzymuje się na miejscu podczas użytkowania i zapobiega jego naciąganiu. Kosz zbiorczy 4 x śruby Dzięki nim pręty są...
Página 339
Montaż KROK 1: Zamocuj dolne uchwyty (ciąg dalszy) 2. Wkręcić blokadę dolnego drążka (K), aż będzie dobrze nieruchoma i zabezpieczona. Obróć w prawo, aby zablokować lub w lewo, aby odblokować. 3. Zamiatarka/szczotka powinna teraz wyglądać tak, jak na poniższym rysunku.
Página 340
Montaż KROK 2: Zamocuj środkowy drążek 1. Nasuń hak odciążający kabel (E) na drążek środkowy (C). Połącz środkowy drążek z dolnymi drążkami za pomocą nakrętki motylkowej i śruby (G).
Página 341
Montaż KROK 3: Zamocuj uchwyt górny 1. Połącz górny drążek (A) z środkowym drążkiem (C) za pomocą nakrętki motylkowej (H) i śruby (G). Upewnij się, że górny drążek jest przymocowany we właściwy sposób, jak pokazano na rysunku. 2. Upewnij się, że hak odciążający kabel (E) znajduje się na środkowym drążku (C).
Página 342
Montaż KROK 4: Zamocuj zacisk przewodu Przypnij przewód zasilający do środkowego drążka za pomocą zacisku ( Dzięki temu przewód będzie pewnie i mocno przylegał do maszyny. Klucz sześciokątny (I) można również przechowywać w zacisku kabla , jak pokazano na rysunku.
Página 343
Montaż KROK 5: Złóż kosz zbiorczy 1. Umieść metalową ramę (F1) w worku (F). Zamocuj wszystkie elementy mocujące (F2) i upewnij się, że są dobrze zamontowane.
Página 344
Montaż KROK 6: Załóż kosz zbiorczy Przed użyciem należy założyć kosz zbiorczy.
Página 345
1.Upewnij się, że kosz jest prawidłowo złożony. 2.Podnieść tylną pokrywę ochronną (O). 3. Upewnij się, że tylna zsuwnia jest wolna od odpadów. 4. Przymocuj kosz zbiorczy do zaczepów (Y). 5. Umieść tylną pokrywę ochronną (O) na koszu zbiorczym (F) i sprawdź, czy kosz jest prawidłowo zamontowany.
Página 346
1. Wykonaj małą pętlę w przewodzie zasilającym (X). 2. Przełóż pętlę przez otwór w haku odciążającym (E). 3. Powoli pociągnij pętlę, aby zlikwidować luz. Montaż KROK 8: Regulacja głębokości roboczej Głębokość robocza jest regulowana w zakresie 5 wysokości (-12mm, -9mm, -6mm, -3mm i +6mm).
Página 347
Model WR6006-1600Q jest przeznaczony do szczotkowania sztucznej trawy i zamiatania niewielkich odpadków ogrodowych. Jeśli urządzenie WR6006-1600Q jest używane na nadmiernie brudnej sztucznej trawie, kurz i małe cząstki brudu mogą zostać wyrzucone w powietrze. Kurz i brud mogą gromadzić się między...
Página 348
WR6006-1600Q przemiata te włókna, co pozwala na głębokie odświeżenie sztucznej trawy. Przed odkurzaniem Po odkurzaniu Odkurzanie sztucznej trawy za pomocą odpowiedniej, mokrej/suchej próżni może temu zapobiec lub zmniejszyć ilość kurzu znajdującego się w obszarze włókien sztucznej trawy.
Página 349
Zamiatanie w pobliżu ścian lub krawężników WR6006-1600Q zapewnia 10 cm odstępu od ścian. Jeśli murawa otacza ściany lub krawężniki, będzie 10 cm nieszczotkowanego odstępu. Zaleca się stosowanie mocnej szczotki do ogrodów typu Bristle do aeracji murawy w miejscach, do których nie może dotrzeć...
Página 350
przeszczotkować ścieżkę w obu kierunkach. Neutralizacja ziarna Przed szczotkowaniem Po szczotkowaniu Paskowanie trawnika Można dodać linie na sztucznej trawie, tak jak w przypadku tradycyjnych trawników. Podczas zamiatania/szczotkowania sztucznej trawy zmieniaj kierunek ścieżki maszyny, aby stworzyć paski trawnika. Działanie Przed rozpoczęciem pracy 1.
Página 351
4. Nigdy nie używaj maszyny, jeśli jest w jakikolwiek sposób uszkodzona. Rozpoczynanie Przed uruchomieniem maszyny należy KONIECZNIE przeczytać i zrozumieć pełną instrukcję bezpieczeństwa. 1. Przed uruchomieniem silnika upewnić się, że przewód jest dostatecznie oddalony od ruchomych części. 2. Podłącz do sieci elektrycznej. 3.
Página 352
1. Zwolnij dźwignię OPC (N). 2. Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Konserwacja i utrzymanie Ogólna konserwacja OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy wyłączyć urządzenie, pozwolić na całkowite zatrzymanie wszystkich ruchomych części i odłączyć przewód zasilający. Zawsze gdy narażone są ręce, należy nosić odpowiednią odzież i rękawice ochronne. ・...
Página 353
technicznym. ・ W celu zapewnienia bezpieczeństwa wymienić zużyte lub uszkodzone części. Należy używać wyłącznie zalecanych przez producenta części i akcesoriów. Składowanie Przechowuj maszynę w suchym, poziomym miejscu z dala od wilgoci, wilgoci i deszczu. Przed zmagazynowaniem maszyny odczekaj, aż całkowicie ostygnie. ・...
Página 354
Wyjęcie wkładu szczotki ułatwi czyszczenie. Pasma materiału mogą się splątać na walcu szczotki. 1. Odkręcić śrubę na spodzie maszyny za pomocą dostarczonego klucza sześciokątnego. Konserwacja i utrzymanie Czyszczenie / Wymiana wkładu szczotki (ciąg dalszy) 2. Unieś wkład szczotki pod kątem i wyciągnij go.
Página 355
3. Powtórz czynności w odwrotnej kolejności, aby ponownie zainstalować wkład szczotki. Szczotki zamienne dostępne na stronie: www.hyundaipowerproducts.co.uk Konserwacja i utrzymanie Rozwiązywanie problemów WSKAZÓWKI: Wszystkie działania naprawcze powinny być przeprowadzane przez odpowiednio wykwalifikowany personel.
Página 356
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Maszyna nie uruchamia się. Przepalony/uszkodzony bezpiecznik we wtyczce sieciowej Sprawdzić bezpiecznik we wtyczce i w razie potrzeby wymienić. Wewnętrzna usterka przewodów. Skontaktować się z dealerem. Maszyna pracuje w sposób Wewnętrzna usterka przewodów. przerwany. Skontaktować się z dealerem. Konserwacja i utrzymanie Części zamienne Używać...
Página 357
ciała, za które producent nie ponosi w żadnym wypadku odpowiedzialności. Znajdź poszukiwane części na rysunkach. Informacje na temat części można znaleźć w poniższych tabelach lub na stronie power-spares.co.uk Informacje te są używane do zamawiania pozycji. Skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz pomocy w znalezieniu właściwej części.
Página 358
Konserwacja i utrzymanie Części zamienne...
Página 359
Konserwacja i utrzymanie Części zamienne...
Página 360
Konserwacja i utrzymanie Części zamienne...
Página 361
Konserwacja i utrzymanie Części zamienne...
Página 362
Konserwacja i utrzymanie Części zamienne...
Página 363
Konserwacja i utrzymanie Części zamienne Numer rysunku Nazwa części zamiennej Numer części Osłona koła 1355001 Uszczelka ø8*Ø16*1.5 1355002 Płyta dociskowa 1355003 Zespół trzpienia przedniego koła 1355004 Dźwignia zmiany biegów 1355005 6006 Wałek przedniego koła 1355006 Zespół kluczy do regulacji kół 1355007 zębatych Szrapnel do regulacji biegu...
Página 364
Konserwacja i utrzymanie Części zamienne Numer rysunku Nazwa części zamiennej Numer części Trzpień tylnego koła 1355028 Śruba ST5*25 1355029 150 Koło 1355030 Uszczelka Ø10*Ø20* 1.5 1355031 Osłona koła 1355032 NAKRĘTKA M6*5 1355033 NAKRĘTKA M5 1355034 Blok łożyska 1355035 NAKRĘTKA M5*25 1355036 Klucz 1355037...
Página 365
Konserwacja i utrzymanie Części zamienne Numer rysunku Nazwa części zamiennej Numer części Gniazdo drążka nr 1 1355056 Drążek nr 1 1355057 Śruba ST4*12 1355058 Pokrętło 1355059 Śruba M8*50 1355060 Zespół silnika 1355062 Pierścień Ø8 1355063 Wentylator silnika 1355064 Śruba ST3*12 1355065 Szczotka węglowa 1355066...
Página 366
Konserwacja i utrzymanie Części zamienne Numer rysunku Nazwa części zamiennej Numer części Śruba M4*20 1355085 Oś wyjściowa 1355086 Pasek 1355087 Pokrywa ramy centralnej 1355088 Nakrętka 1355089 Łożysko 6000-2RS 1355090 Koło 1355091 Łożysko 6002-2RS 1355092 Uszczelka 1355093 Oś 1355094 Oś 1355095 Śruba ST4*20 1355096 Filc wełniany...
Página 367
Konserwacja i utrzymanie Części zamienne Numer rysunku Nazwa części zamiennej Numer części Przełącznik kołyskowy 1355114 Sprężyna 1355115 Spust 1355116 Reaktancja pojemnościowa 1355117 Przycisk przełącznika 1355118 Skrzynka przełącznikowa 1355119 Drążek nr 3 1355120 Rurka gąbczasta 1355121 Spust przewodu 1355122 Śruba ST4*20 1355123 Płytka dociskowa kabla 1355124...
Página 368
Dane techniczne Specyfikacja Model WR6006-1600Q Napięcie 230-240V Częstotliwość 50 Hz Moc znamionowa 1600W Szerokość robocza 38 cm Głębokość robocza od +6mm do -12mm Pojemność kolektora trawy 45 l Klasa ochrony IPX4 Prędkość robocza siłownika 3500 obr/min Poziom ciśnienia akustycznego Lpa = 93,23 dB(A) K = 3 dB(A) Gwarantowany poziom mocy dźwięku...
Página 369
Recykling i utylizacja Recykling i utylizacja Nie oferujemy systemu odbioru odpadów z urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE) oraz baterii. W zamian za to odpowiedzialność za utylizację WEEE i/lub baterii jest przez nas przenoszona na Ciebie. Jeśli więc zajdzie konieczność pozbycia się maszyny, należy ją przekazać do miejscowego ośrodka użyteczności publicznej.
Página 370
Deklaracja zgodności UE. Importer i upoważniony przedstawiciel Chiny Kraj pochodzenia: Zamiatarka 1600W Opis: Kod SKU: WR6006-1600Q 09/06/2021 Data wydania: Rozporządzenia i dyrektywy zgodności Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE ・ Dyrektywa EMC 2014/30/UE ・ 2000/14/EC poziom hałasu ・ 2011/65/UE RoHS ・...
Página 372
Dokumentacja produktu Informacje Po zakupie maszyny zaleca się podanie poniższych informacji. W przypadku konieczności skontaktowania się z autoryzowanymdealerem lub działem obsługi klienta w celu uzyskania informacji na temat serwisowania może być konieczne podanie następujących informacji. Data zakupu:........................Nazwa dealera:........................Numer telefonu dealera: ....................... Numer modelu:........................
Página 373
VS-DEC-2021 Imported by - Importé par VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré-Saint-Gervais Made in China/ Fabriqué en Chine...