Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CAP2040P-OF AIR COMPRESSOR
COMPRESOR DE AIRE CAP2040P-OF
COMPRESSEUR D'AIR CAP2040P-OF
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUALES DE OPERACIÓN y MANTENIMIENTO
LES MANUELS D'UTILISATION et D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENTS
BEFORE OPERATING THIS COMPRESSOR, THE USER SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE COMPRESSOR FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY
QUESTIONS, CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE USAR ESTE COMPRESOR, EL USUARIO DEBE ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA
ENTENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES CON EL COMPRESOR PARA REFERENCIA FUTURA. SI TIENE ALGUNA
PREGUNTA, DIRÍJASE AL REPRESENTANTE O AL DISTRIBUIDOR.
AVANT D'UTILISER LE COMPRESSEUR, L'UTILISATEUR DOIT LIRE CE MANUEL AFIN DE
COMPRENDRE ET DE RESPECTER LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
GARDER CES INSTRUCTIONS AVEC LE COMPRESSEUR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. POUR
DE PLUS AMPLES INFORMATIONS, COMMUNIQUER AVEC VOTRE REPRÉSENTANT OU
DISTRIBUTEUR BOSTITCH.
Stanley Fastening Systems L.P.
167175REVA 03/05

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bostitch CAP2040P-OF

  • Página 1 UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE COMPRESSOR FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR. ANTES DE USAR ESTE COMPRESOR, EL USUARIO DEBE ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA ENTENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES.
  • Página 2 INTRODUCTION Congratulations on your purchase of a High Performance BOSTITCH Portable Air Compressor. This compressor has been designed to provide compressed air to power various pneumatic tools - including pneumatic fastening tools. Before assembling, operating or maintaining this air compressor, users must read and understand the information contained in this owner’s manual.
  • Página 3 RULES FOR SAFE OPERATION Be Educated: All users must read and fully understand all information contained in this owner’s manual before assembling, operating, or maintaining this air compressor. Avoid Moving Parts: When the compressor is plugged into an electrical source and the pressure switch is in the “ON”...
  • Página 4 COMPRESSORS AS FAR FROM SPRAYING AREA AS POSSIBLE. Risk of Burns: All air compressors generate heat, even operating under normal conditions. Bostitch compressors have been designed to reduce the risk of burns by limiting access to tubes and cylinder head parts. In areas where tubes are exposed, a protective sheathing has been added to the tubes to reduce risk;...
  • Página 5 This valve is factory pre-set at 145 PSI and will not function unless tank pressure reaches this pressure. DO NOT ATTEMPT TO ADJUST OR ELIMINATE THIS SAFETY DEVICE. ANY ADJUSTMENTS TO THIS VALVE COULD CAUSE SERIOUS INJURY. If this device requires service or maintenance, see an Authorized BOSTITCH Service Center.
  • Página 6 ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS: (continued) DUTY CYCLE: To ensure long life of your BOSTITCH air compressor, do not operate on more than a 50% duty cycle. If this air compressor pumps air more than 50% of one hour, then the compressor’s capability is less than the air delivery required by the application.
  • Página 7 FEATURES OF THE BOSTITCH CAP2040P-OF A. Pressure Switch: - The pressure switch is the activation mechanism that is used to start and stop the compressor. When the switch is pulled out to the “On” position, the motor and pump will compress air until tank pressure reaches the upper limit of the factory set operating pressure.
  • Página 8 OPERATION INSTRUCTIONS Pre-Start Procedures: 1. Inspect the compressor for any damaged components. Do not operate if compressor is damaged. 2. Verify that the tanks have been drained and are clear of any moisture or dirt (See “Draining Tank”). Start-Up Procedures: 1.
  • Página 9 Prior to performing service and maintenance to the compressor, always disconnect all accessories and attachments from the unit, and disconnect the compressor from the electrical source. When replacing parts, only use Genuine BOSTITCH replacement parts. Notice!: This compressor is equipped with an oil-free pump. There is no oil to replace or check.
  • Página 11 LIMITED WARRANTY Bostitch, Inc., warrants to the original retail purchaser that this product is free from defects in material and workmanship, and agrees to repair or replace, at Bostitch's option, any defective product within 1 year from the date of purchase. This warranty is not transferable. It only covers...
  • Página 12 Instrucciones para conexión eléctrica a tierra ................15, 16 Especificaciones ............................16 Características............................17 Instrucciones de uso..........................18 Mantenimiento general........................18, 19 Guía para solucionar problemas......................20 Garantía ..............................21 NOTA: Los compresores Bostitch se han diseñado para rendir con un alto grado de satisfacción de los clientes y lograr un desempeño óptimo.
  • Página 13 REGLAS PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO Infórmese: Antes del ensamblaje, operación o mantenimiento de este compresor de aire, todos los usuarios deben leer detenidamente toda la información contenida en este manual del propietario. Evite las piezas en movimiento: Cuando el compresor esté enchufado en un tomacorriente y el interruptor de presión esté en la posición encendido (ON), el compresor hace sus ciclos automáticamente.
  • Página 14 Todos los compresores de aire generan calor, aun cuando funcionen bajo condiciones normales. Los compresores Bostitch se han diseñado para reducir el riesgo de quemaduras al limitar el acceso a tubos y piezas de cabezales de cilindros. En áreas donde estén expuestos los tubos, se ha instalado un blindaje protector a los tubos para reducir el riesgo;...
  • Página 15 NO INTENTE AJUSTAR NI ELIMINAR ESTE MECANISMO DE SEGURIDAD. TODO AJUSTE A ESTA VÁLVULA PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES. Si el dispositivo necesita servicio o mantenimiento, consulte a un Centro de Servicio Autorizado de BOSTITCH.
  • Página 16 INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN ELÉCTRICA A TIERRA: (continuación) CICLO DE TRABAJO: Para asegurar la larga vida útil del compresor de aire BOSTITCH, no lo haga funcionar a más del 50% del ciclo de trabajo. Si este compresor bombea aire más del 50% de una hora, entonces la capacidad del compresor es menor que la entrega de aire necesaria para la aplicación.
  • Página 17 CARACTERÍSTICAS DEL BOSTITCH CAP2040P-OF A. Interruptor de presión: - El interruptor de presión es el mecanismo de activación que se usa para poner en marcha y detener el compresor. Cuando el interruptor es halado a la posición "On" (Prendido), el motor y la bomba comprimen el aire hasta que la presión...
  • Página 18 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Procedimientos previos a la puesta en marcha: 1. Inspeccione el compresor en busca de componentes dañados. No lo haga funcionar si el compresor está dañado. 2. Revise que los tanques se hayan drenado y que estén despejados de toda humedad y suciedad (Consulte la sección “Drenaje del tanque”).
  • Página 19 3. Gire los grifos de drenaje para abrir la válvula. 4. Mantenga el compresor inclinado hasta que se haya eliminado toda la humedad. UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE BOSTITCH DEBE REALIZAR TODO OTRO SERVICIO...
  • Página 21 Bostitch, cualquier producto defectuoso dentro de 1 año de la fecha de compra. Esta garantía no es transferible. Solamente cubre daños resultantes de defectos en material o fabricación, y no...
  • Página 22 INTRODUCTION Nous vous félicitons pour l’achat du compresseur d’air portatif haute performance BOSTITCH. Ce compresseur a été conçu pour alimenter différents outils pneumatiques — y compris les outils pneumatiques d’assemblage — en air comprimé. Avant d’assembler, d’utiliser ou de faire l’entretien de ce compresseur, les utilisateurs doivent lire et comprendre les renseignements contenus dans le présent manuel du propriétaire.
  • Página 23 RÈGLES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE Renseignez-vous : Tous les utilisateurs doivent lire et bien comprendre l’ensemble des renseignements que contient le présent manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de faire l’entretien du compresseur d’air. Évitez les pièces mobiles : Lorsque le compresseur est raccordé à une source électrique et que l’interrupteur à pression est à la position “ON’, il commence automatiquement son cycle.
  • Página 24 Tous les compresseurs d’air génèrent de la chaleur, même dans des conditions d’utilisation normales. Les compresseurs Bostitch ont été conçus pour réduire le risque de brûlures en limitant l’accès aux tuyaux et aux pièces de la culasse. Dans les endroits où les tuyaux sont à...
  • Página 25 NE PAS ESSAYER DE RÉGLER NI D’ÉLIMINER CE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ. TOUT AJUSTEMENT DE CETTE SOUPAPE PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. Si ce dispositif requiert de l’entretien ou une réparation, consulter un Centre de service BOSTITCH autorisé.
  • Página 26 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE : (suite) CYCLE DE SERVICE : Afin d’assurer la longue durée de vie de votre compresseur d’air BOSTITCH, éviter de l’utiliser à un cycle de service dépassant 50 %. Si le compresseur pompe de l’air durant plus de 50 % d’une heure, sa capacité...
  • Página 27 CARACTÉRISTIQUES DU BOSTITCH CAP2040P-OF A. Interrupteur à pression : - L’interrupteur à pression est le mécanisme d’activation utilisé pour démarrer et arrêter le compresseur. Quand l’interrupteur est tiré en position de marche « On », le moteur et la pompe compressent l’air jusqu’à ce que la pression du réservoir atteigne la limite...
  • Página 28 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Procédure avant le démarrage : 1. Inspecter le compresseur afin de déceler toute composante endommagée. Ne pas utiliser le compresseur s’il est endommagé. 2. Vérifier que les réservoirs ont été vidangés et sont exempts de toute saleté ou humidité (voir «...
  • Página 29 3. Tourner les robinets pour ouvrir la vanne. 4. Garder le compresseur incliné jusqu’à ce que toute l’humidité soit évacuée. TOUTE AUTRE OPÉRATION D’ENTRETIEN NE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE QUE PAR UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ BOSTITCH...
  • Página 31 GARANTIE LIMITÉE Bostitch, Inc. garantit à l’utilisateur final que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication et accepte, le cas échéant, de réparer ou remplacer, à la discrétion de Bostitch, tout produit défectueux pendant une période de 1 an à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est pas transférable.
  • Página 32 NOTES:...