Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

GRIDDLE
203149, 203156, 203163, 203125, 203170
English .............................................................. 7
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 9
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 12
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 15
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 18
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 21
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 24
Ελληνικά ............................................................. 27
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 30
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 33
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 36
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 39
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 42
Latviski ............................................................... 44
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 47
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 50
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 53
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 56
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 58
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 61
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 64
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 66
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 69
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 72
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 75
GRIDDLE
GRILLPLATTE
BAKPLAAT
PŁYTA GRILLOWA
GRILL
GRIGLIA
GRĂTAR
ΠΛΑΤΌ
ROŠTILJ
MŘÍŽKA
SZELETSÜTŐ LAP
ПОВЕРХНЯ ДЛЯ
СМАЖЕННЯ-ГРИЛЬ
GRIDDLE
CEPŠANAS VIRSMA-GRILS
KEPIMO PAVIRŠIUS - GRILIS
GRELHADOR
PLANCHA
GRILOVACIA PLATŇA
BAGEPLADE
GRIDDLE
RASTERSTYRKE
PROFIL OMREŽJA
GALLERPROFI-LINJE
ГРИЛ
ЖАРОЧНАЯ
ПОВЕРХНОСТЬ-ГРИЛЬ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 203149

  • Página 1 GRIDDLE GRILLPLATTE BAKPLAAT PŁYTA GRILLOWA GRILL GRIDDLE GRIGLIA GRĂTAR 203149, 203156, 203163, 203125, 203170 ΠΛΑΤΌ ROŠTILJ MŘÍŽKA SZELETSÜTŐ LAP ПОВЕРХНЯ ДЛЯ СМАЖЕННЯ-ГРИЛЬ GRIDDLE CEPŠANAS VIRSMA-GRILS KEPIMO PAVIRŠIUS - GRILIS GRELHADOR PLANCHA GRILOVACIA PLATŇA BAGEPLADE GRIDDLE RASTERSTYRKE PROFIL OMREŽJA Latviski ............... 44 LV: Lietotāja rokasgrāmata...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 3 GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations. DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt. NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen. PL: UWAGA: Niniejszy podręcznik został...
  • Página 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 203149 203156 203125...
  • Página 6 FI: Täysin sileä / NO: Helt glatt / SI: Popolnoma gladko / SE: Helt slät / BG: Напълно гладък / RU: Полностью гладкая ** GB: 1/2 smooth & 1/2 ribbed / DE: 1/2 glatt und 1/2 gerippt / NL: 1/2 glad en 1/2 geribbeld / PL: 1/2 gładkiego i 1/2 żebrowanego / FR: 1/2 lisse et 1/2 côtelé...
  • Página 7 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Página 8 Main parts of the product • Next, place the dripping tray on the appliance. • After that, connect the power plug to a suitable electrical wall (Fig.1 on page 4) outlet. 1. Power switch (ON/OFF) • Then, switch ON the appliance by pressing the power switch. 2.
  • Página 9 With at least 2 persons or Sehr geehrter Kunde, using a cart. Move the machine slowly, carefully, and never- Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- incline more than 45°. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 10 • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett ren Sie nur das Bedienfeld, die Griffe, Schalter, Timer-Regler angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. oder Temperaturregler. • GEFAHR! Verwenden Sie niemals altes Öl, da es einen nied- •...
  • Página 11 beständige Oberfläche, die vor Wasserspritzern geschützt ist. fläche zu beschädigen. • Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr Gerät in Zu- • Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem Sie kunft lagern möchten. den Netzschalter in die Position OFF drücken. •...
  • Página 12 Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem NEDERLANDS immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/Dienstleister. Geachte klant, Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 13 • WAARSCHUWING! Schakel het apparaat ALTIJD uit voordat Raak alleen het bedieningspaneel, de handgrepen, schake- u het loskoppelt van de stroomtoevoer, reiniging, onderhoud laars, timerknoppen of temperatuurregelknoppen aan. • GEVAAR! Gebruik nooit oude olie omdat deze een laag vlam- of opslag. •...
  • Página 14 • Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de • Het apparaat bereikt de hoogste temperatuur in het midden. toekomst op te bergen. De temperatuur aan de voor- en zijkant is lager. U kunt gefri- • Bewaar de gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. tuurd voedsel toestaan om tijdelijk te worden geplaatst.
  • Página 15 Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- Szanowny Kliencie, staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie dienstverlener.
  • Página 16 • Nigdy nie należy samodzielnie otwierać obudowy urządzenia. • Urządzenie jest przeznaczone do grillowania i podgrzewania • Nie wkładać żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia. odpowiednich produktów spożywczych. Każde inne użycie • Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy. może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń ciała. •...
  • Página 17 Czyszczenie i konserwacja UWAGA: Używanie szczypiec lub rękawic żaroodpornych w celu ochrony. Upewnij się, że masz również narożniki, boki i • UWAGĘ! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwa- zewnętrzną powierzchnię grilla. cją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć. 4. Olej wkrótce zacznie palić. Podgrzewać do momentu ustania •...
  • Página 18 łączniku wł./ Cher client, wył. Pomarań- czowa lampka Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement nie świeci się. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première Każda wada bądź...
  • Página 19 • Ne touchez pas la prise/les connexions électriques avec des mente le risque d’incendie et de situations dangereuses. • AVERTISSEMENT ! Les graisses et l’huile deviennent très mains mouillées ou humides. • Tenez l’appareil et les prises/raccordements électriques à chaudes pendant le fonctionnement. Méfiez-vous de cela. l’écart de l’eau et d’autres liquides.
  • Página 20 REMARQUE: • Conserver le manuel d’utilisation pour référence ultérieure. NOTE! En raison des résidus de fabrication, l’appareil peut • Ne mettez pas trop d’aliments à la fois pour un espacement émettre une légère odeur lors des premières utilisations. Cela et une cuisson uniformes. est normal et n’indique aucun défaut ou danger.
  • Página 21 Solution possible Gentile cliente, L’indicateur de La fiche d’alimen- Vérifiez à nou- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. chauffage et tation et la prise ne veau la connexion Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la l’indicateur de...
  • Página 22 • AVVERTENZA! Grassi e olio diventano molto caldi durante il lontane dall’acqua e da altri liquidi. Se l’apparecchiatura cade in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell’a- funzionamento. Attenzione. limentazione. Non utilizzare l’apparecchiatura finché non è • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sosti- stata controllata da un tecnico certificato.
  • Página 23 NOTA: • Conservare il manuale utente per riferimento futuro. NOTA! A causa dei residui di produzione, l’apparecchiatura • Non mettere troppi alimenti contemporaneamente per una può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è spaziatura e una cottura uniformi. normale e non indica alcun difetto o pericolo.
  • Página 24 Stimate client, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic L'indicatore di riscal- La spina di Controllare HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o damento e l'indica- alimentazione nuovamente la atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai tore dell'interruttore...
  • Página 25 cesibilă, astfel încât să puteți deconecta imediat aparatul în rosoli cu un propulsor inflamabil, substanțe inflamabile sau caz de urgență. explozive etc. • Asigurați-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuțite Domeniu de utilizare sau fierbinți și țineți-l la distanță de foc deschis. Nu trageți niciodată...
  • Página 26 Ghid de condimentare RESETAȚI decupajul de siguranță (limitator Hi sau decupaj termic) 1. Utilizați un disc Scotch luminos pentru a îndepărta orice ru- gină de suprafață sau pete aspre. (Fig. 2 de la pagina 4) 2. Folosiți un săpun delicat în puțină apă caldă pentru a înde- Rețineți că...
  • Página 27 Dacă în continuare nu puteți rezolva problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul Αγαπητέ πελάτη, de servicii. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- Probleme Cauză posibilă...
  • Página 28 • Ο χειρισμός της συσκευής αυτής πρέπει να γίνεται από εκπαι- • Η λειτουργία της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο σκοπό θα δευμένο προσωπικό στην κουζίνα του εστιατορίου, σε καντίνες πρέπει να θεωρείται εσφαλμένη χρήση της συσκευής. Ο χρή- ή σε μπαρ κ.λπ. στης...
  • Página 29 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρήση λαβίδων ή γαντιών ανθεκτικών στη θερμότη- • Ξαναβιδώστε το προστατευτικό καπάκι στο κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ. τα για προστασία. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τις γωνίες, τις πλευρές • Συνδεθείτε στην παροχή ρεύματος και μπορείτε να τη χρησι- και το εξωτερικό της επιφάνειας της σχάρας. μοποιήσετε...
  • Página 30 Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Poštovani korisniče, Η ένδειξη θέρμαν- Ελέγξτε ξανά Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte Το φις τροφοδοσίας σης και η ένδειξη τη σύνδεση και και η πρίζα δεν είναι ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost του...
  • Página 31 Glavni dijelovi proizvoda • Nikada ne upotrebljavajte pribor niti bilo koje dodatne uređaje osim onih koje je isporučio uređaj ili preporučio proizvođač. (Slika 1 na stranici 4) Ako to ne učinite, može doći do sigurnosnog rizika za korisni- 1. Prekidač napajanja (ON/OFF) ka i može oštetiti uređaj.
  • Página 32 Održavanje • Zatim uključite uređaj pritiskom na prekidač za napajanje. Postavite regulator temperature na željenu temperaturu. • Redovito provjeravajte rad uređaja kako biste spriječili ozbilj- (raspon temperature od 50 °C do 300 °C). Zasvijetlit će naran- ne nesreće. časti indikator grijanja. •...
  • Página 33 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Página 34 Určené použití dokud nezačne ztmavnout, a poté jej rovnoměrně rozetřete na tenkou vrstvu oleje po celém povrchu čistým hadříkem • Tento spotřebič je určen k použití v komerčních aplikacích, nepouštějícím vlákna. například v kuchyních restaurací, jídelen, nemocnicích a POZNÁMKA: K ochraně používejte kleště nebo tepelně odolné komerčních podnicích, jako jsou pekárny, butchery atd., ale rukavice.
  • Página 35 Čištění a údržba Odstraňování problémů • POZORNOST! Před skladováním, čištěním a údržbou vždy od- Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je pojte spotřebič od napájení a vychladněte. roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete • K čištění nepoužívejte vodní trysku ani parní čistič a netlačte vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb.
  • Página 36 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 37 Földelés 7. Egy tiszta ronggyal törölje át egyenletesen az élelmiszeripari viasz vagy öntöttvas kondicionáló bevonatát a főzőfelületen. Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez Kapcsolja be a készüléket 150 fokra, és melegítse a felületet kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét további 30 percig.
  • Página 38 Hibaelhárítás kell távolítani a készülékből. Ha a készüléket nem tisztítják meg megfelelően, az csökkenti annak élettartamát, és hasz- Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az nálat közben veszélyes állapotot okozhat. alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz.
  • Página 39 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Página 40 несе одноосібну відповідальність за неналежне викори- повторіть кроки 1–4 чотири рази. стання пристрою. 6. Вимкніть прилад і дайте поверхні охолонути, доки вона не стане теплою, але достатньо безпечною для дотику. Встановлення заземлення 7. Використовуйте чисту тканину та рівномірно протріть ва- Цей...
  • Página 41 Очищення та технічне обслуговування Усунення несправностей • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все обслуговуванням.
  • Página 42 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 43 Märkus: Juhendi sisu kehtib kõigi loetletud elementide kohta, kui ETTEVAATUST! PÕLETUSTE OHT! pole teisiti öeldud. Välimus võib illustratsioonidel toodust erineda. • Toidu eemaldamiseks kasutage pöörajat (ei kuulu komplek- ti), veenduge, et see ei puutuks vastu riiuliplaadi pinda ega Ettevalmistus enne kasutamist kahjustaks pinda.
  • Página 44 • Ärge liigutage töötavat seadet. Liikumisel eemaldage seade Cienījamais klient, vooluvõrgust ja hoidke seda all. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Masina liigutamisel või transportimisel tuleb olla eriti ette- pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet vaatlik selle suure kaalu tõttu. Vähemalt 2 inimesega või os- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Página 45 Izstrādājuma galvenās daļas • Nekad neizmantojiet ierīces komplektācijā iekļautos vai ražo- tāja ieteiktos piederumus vai ierīces. Pretējā gadījumā pastāv (1. att. 4. lpp.) drošības risks lietotājam un ierīces bojājumi. Izmantojiet tikai 1. Barošanas slēdzis (IESL./IZSL.) oriģinālās daļas un piederumus. 2. Dziļā cepešpanna •...
  • Página 46 Apkope tiet temperatūras vadības regulatoru vēlamajā temperatūrā. (Temperatūras diapazons no 50 °C līdz 300°C). Iedegsies • Regulāri pārbaudiet ierīces darbību, lai novērstu nopietnus oranžās krāsas indikators. negadījumus. • Kad ir sasniegta iestatītā temperatūra, nodzisīs oranžās krā- • Ja pamanāt, ka ierīce nedarbojas pareizi vai ir radusies prob- sas indikators.
  • Página 47 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio valdymo sistema. Gerb. kliente, • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- anglies viryklės ir pan.). dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- • Neuždenkite veikiančio prietaiso.
  • Página 48 • Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais laikomas ne- kite prietaisą iki 150 laipsnių ir įkaitinkite paviršių dar 30 tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra išimtinai atsa- minučių. kingas už netinkamą prietaiso naudojimą. 8. Dabar prietaisas paruoštas naudoti. Antžeminis montavimas Naudojimo instrukcijos Šis prietaisas priskiriamas I apsaugos klasei ir turi būti pri- •...
  • Página 49 Valymas ir priežiūra Trikčių šalinimas • DĖMESIO! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į priežiūrą. tiekėją...
  • Página 50 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 51 Instalação de ligação à terra fície de cozedura um revestimento de cera de grau alimentar ou um condicionador de ferro fundido. Ligue o aparelho a 150 Este aparelho está classificado como sendo de protecção de graus e aqueça a superfície durante mais 30 minutos. classe I e tem de estar ligado a uma ligação à...
  • Página 52 Resolução de problemas • Os resíduos de alimentos devem ser limpos regularmente e removidos do aparelho. Se o aparelho não for limpo correc- Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução tamente, reduzirá a sua vida útil e poderá resultar em condi- na tabela abaixo.
  • Página 53 Estimado cliente: • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el tamente este manual del usuario, prestando especial aten- fabricante.
  • Página 54 Instalación de conexión a tierra 6. Apague el aparato y deje que la superficie se enfríe hasta que aún esté caliente, pero lo suficientemente segura para tocar- Este aparato está clasificado como protección de clase I y debe conectarse a una toma de tierra protectora. La conexión a tie- 7.
  • Página 55 Limpieza y mantenimiento Resolución de problemas • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- alimentación y enfríelo antes de guardarlo, limpiarlo y reali- ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- zar tareas de mantenimiento.
  • Página 56 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Página 57 Hlavné časti výrobku • Potom zapojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky. • Potom spotrebič zapnite stlačením vypínača. Ovládač teploty (obr. 1 na strane 4) nastavte na požadovanú teplotu. (Teplotný rozsah 50 °C až 300 1. Hlavný vypínač (ZAP/VYP) °C). Rozsvieti sa oranžová kontrolka ohrevu. 2.
  • Página 58 Pomaly, opatrne pohybujte strojom Kære kunde a nikdy ho nenakláňajte o viac ako 45°. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Riešenie problémov sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du Ak spotrebič...
  • Página 59 i netledningen for at tage den ud af stikkontakten, men træk varer. Enhver anden brug kan føre til beskadigelse af appara- altid i stikket i stedet for. tet eller personskade. • Bær aldrig apparatet i ledningen. • Betjening af apparatet til ethvert andet formål skal betragtes •...
  • Página 60 Rengøring og vedligeholdelse 6. Sluk for apparatet, og lad overfladen køle af, indtil den stadig er varm, men sikker at røre ved. • OPMÆRKSOMHED! Tag altid stikket ud af kontakten, og afkøl 7. Brug en ren klud, og tør en belægning af voks eller støbe- det inden opbevaring, rengøring og vedligeholdelse.
  • Página 61 Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- Hyvä asiakas, de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas skal du kontakte leverandøren/serviceudbyderen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Problemer Mulig årsag...
  • Página 62 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- 6. Tuuletusaukot Huomautus: Tämän oppaan sisältö koskee kaikkia lueteltuja järjestelmän avulla. • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, kohteita, ellei toisin mainita. Ulkonäkö voi poiketa esitetyistä hiililiesi jne.). kuvista. • Älä peitä laitetta käytössä. Valmistelu ennen käyttöä...
  • Página 63 • Nyt voit aloittaa ruoan paistamisen. • Kaikki huolto-, asennus- ja korjaustyöt on annettava erikois- HUOMIO! PALOVAMMOJEN VAARA! tuneiden ja valtuutettujen teknikoiden tehtäväksi tai valmis- • Poista ruoka kääntimellä (ei toimiteta mukana) ja varmista, tajan suosittelemaksi. ettet kosketa paistoalustan pintaa ja vahingoita pintaa. Kuljetus ja varastointi •...
  • Página 64 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Página 65 Jordingsinstallasjon Bruksanvisning Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og • Stekeplaten er designet for steking av kjøtt, fisk, grønnsaker, må kobles til en beskyttende jording. Jording reduserer risi- egg osv. Temperaturen kan justeres mellom 50 °C og 300 °C. koen for elektrisk støt ved å...
  • Página 66 Spoštovana stranka, av maskinen på grunn av den tunge vekten. Med minst 2 per- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- soner eller ved bruk av en handlevogn. Flytt maskinen sakte, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila forsiktig og vipp aldri mer enn 45°.
  • Página 67 Predvidena uporaba napajalne priključke. Naprave ne uporabljajte, dokler je ne preveri pooblaščeni tehnik. Neupoštevanje teh navodil bo • Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo, na primer povzročilo življenjsko nevarna tveganja. v kuhinjah restavracij, menz, bolnišnic in komercialnih podje- • Napajalnik priključite v lahko dostopno električno vtičnico, tij, kot so pekarne, mesnice itd., vendar ne za stalno množič- tako da lahko napravo takoj izključite v nujnih primerih.
  • Página 68 Čiščenje in vzdrževanje OPOMBA: Za zaščito uporabite prijemalke ali toplotno odpor- ne rokavice. Poskrbite, da boste dobili vogale, stranice in tudi • POZORNOST! Pred shranjevanjem, čiščenjem in vzdrževa- zunaj površine mreže. njem napravo vedno izključite iz napajanja in se ohladite. 4.
  • Página 69 Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- Bästa kund, topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna dobavitelja/ponudnika storitev. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Težave...
  • Página 70 Produktens huvuddelar • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- kontrollsystem. (Fig. 1 på sidan 4) • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk 1. Strömbrytare (PÅ/AV) spis, kolspis, etc.). 2. Droppbricka • Täck inte över produkten när den är i drift. 3.
  • Página 71 Underhåll • Slå sedan PÅ produkten genom att trycka på strömbrytaren. Ställ in temperaturvredet på önskad temperatur. (Tempera- • Kontrollera regelbundet produktens funktion för att förhindra turintervall 50 °C till 300 °C). Den orange värmeindikatorn allvarliga olyckor. tänds. • Om du ser att produkten inte fungerar som den ska eller om •...
  • Página 72 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 73 Инструкции за работа • Не поставяйте опасни продукти, като гориво, алкохол, боя, аерозолни кутии със запалим пропелант, запалими или Насоки за сезона експлозивни вещества и др. във или близо до уреда. 1. Използвайте шотландска светла подложка, за да изтъркате всички повърхностни ръждясващи или груби петна. Предназначение...
  • Página 74 ОБЕЗОПАСЕТЕ безопасното изключване • Трябва да се обърне специално внимание при премества- (Hi-лимитер или термично изключване) не или транспортиране на машината поради нейното теж- ко тегло. С най-малко 2 души или с помощта на количка. (Фиг. 2 на страница 4) Преместете...
  • Página 75 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Página 76 Руководство по приправам • Не помещайте в прибор или рядом с ним какие-либо опас- ные продукты, такие как топливо, спирт, краска, аэрозоль- 1. Используйте яркую прокладку Scotch для удаления ржав- ные баллоны с горючим топливом, горючими или взрывоо- чины на поверхности или шероховатых пятен. пасными...
  • Página 77 СБРОС предохранительного предохранителя Транспортировка и хранение (высокограничный или термический предо- • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от хранитель) источника питания и полностью охлажден. • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте. (Рис. 2 на стр. 4) • Никогда не кладите тяжелые предметы на прибор, так как Обратите...
  • Página 78 Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- ственность за утилизацию вашего оборудова- ния для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой...
  • Página 80 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 08-06-2023...

Este manual también es adecuado para:

203156203163203125203170