Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para BT-TLL001:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

GIRAFFE
Telescopic loft ladder 2.3–2.7 m
Teleskopische Dachbodenleiter
Échelle de grenier télescopique
Telescopische zoldertrap
Scala telescopica per solai
Escalera telescópica de desván
Escada de sótão telescópica
Teleskopowa drabina strychowa
Installation instructions
Montageanleitung
Consignes d'installation
Installatie instructies
Guida all'installazione
Instrucciones de instalación
Instruções de instalação
Instrukcje montażu
Model: BT-TLL001
Item-No.: 7063996
www.bataviapower.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Batavia BT-TLL001

  • Página 1 Échelle de grenier télescopique Telescopische zoldertrap Scala telescopica per solai Escalera telescópica de desván Escada de sótão telescópica Teleskopowa drabina strychowa Installation instructions Montageanleitung Consignes d’installation Installatie instructies Guida all’installazione Instrucciones de instalación Model: BT-TLL001 Instruções de instalação Item-No.: 7063996 Instrukcje montażu www.bataviapower.com...
  • Página 3 See Table 1...
  • Página 4 See Table 1...
  • Página 5 Table 1 Carriage/Ladder Configuration H:231~247 cm Spring (Hole A) Spring (Hole A) 2 3 4 5 L:90.5 cm Spring / Carrier W:60 cm Strap 2 3 4 H:235~251 cm Spring (Hole A) Spring (Hole A) 3 4 5 L:92.5 cm Spring / Carrier W:60 cm Strap...
  • Página 6 Pack contents/product parts Packungsinhalt/Einzelteile A. Ladder A. Leiter B. Left & right mounting bracket B. Linke und rechte Montagehalterung Mounting brackets screw, 8 × Schraube für Montagehalterung, 8 × M6x25 M6 x 25 D. Bracket spring bolt and nut, 2 × D. Schraube und Mutter für Halterungsfeder, M8x15 Stowage frame tube, 2 ×...
  • Página 7 Contenu de l’emballage/ Inhoud van de verpakking/ pièces du produit onderdelen van het product A. Échelle A. Ladder Supports de montage gauche et droit B. Montagebeugels links & rechts 8 vis de supports de montage Montagebeugel schroef, 8 × M6 x 25 M6x25 2 boulons et écrous à...
  • Página 8 Contenuto della confezione/ Contenido del paquete/piezas Parti del prodotto del producto A. Scala A. Escalera B. Staffa di montaggio sinistra e destra Soporte de montaje izquierdo y derecho Viti per staffe di montaggio, 8 × Tornillo del soporte de montaje, 8 × M6x25 M6x25 D.
  • Página 9 Conteúdo da embalagem/ Zawartość opakowania / części peças do produto A. Drabina B. Lewy i prawy wspornik montażowy A. Escada Śruba wspornika montażowego, 8 × M6x25 Suporte de montagem à esquerda e direita D. Śruba i nakrętka sprężyny wspornika, Parafuso dos suportes de montagem, 8 × M6x25 2 ×...
  • Página 10 English Before installation – Do not modify any component supplied with this product or The telescopic loft ladder is substitute any loft ladder perfectly safe when correctly component with anything other installed and will support a weight than genuine replacement parts. of up to 150 Kgs.
  • Página 11 English configuration that is required for 1. Slide the safety lock towards the your floor to ceiling height and center of the rung using a screwdriver (see Fig. 5). ensure you have sufficient clearance Hatch length "L" and 2. Adjust the other end of the tube Hatch width "W"...
  • Página 12 English Mounting the spring 3. Continue opening section by section, until the ladder is (See Fig. 7) opened to its full length. There is groove at each end of the 4. Put the ladder on the mounting frame tube spring bolt (I) to hold position.
  • Página 13 English 3. Pull down the ladder by gripping 5. Grip the bottom stiles and lift up the ladder stile with both hands. the ladder, place the stowage Extend the sections fully before hook located on the rear of the touching the floor. At the same rung onto the carrier tube time check both locking levers (Fig. 16).
  • Página 14 Deutsch Vor der Montage Sie nur die Hauptdeckenbalken. Bohren Sie nicht über dem Kopf. Die Teleskopische Dachbodenleiter Vermeiden Sie den Kontakt mit ist bei korrekter Montage absolut Elektrokabeln. sicher und hat eine Tragfähigkeit – Sorgen Sie dafür, dass eine von bis zu 150 kg. Beachten Sie andere Person anwesend ist und bitte die folgenden weiß, wo Sie sich im Falle eines...
  • Página 15 Deutsch 2. Führen Sie die Schraube (F) von Tragrahmenrohrs (E) und des Querrohrs (H) aneinander der Außenkante aus durch die Befestigungsbohrungen. ausgerichtet sind. 3. Befestigen Sie die Schrauben 5. Führen Sie die Rahmenrohr- mit den Muttern. Federbolzen (I) und die Querrohr-Schraube (J) 4.
  • Página 16 Deutsch Ganze, indem Sie die 4. Bringen Sie die Leiter in mitgelieferten Abdeckkappen Montageposition. Führen Sie die (Q) zur Verriegelung aufsetzen. Halterungen (B1, B2) gegen den Deckenbalken (siehe Abb. 6). 4. Stecken Sie beide Rohre auf die längeren Schwenkarme der 5.
  • Página 17 Deutsch Montage der Feder der Rückseite der Sprosse aus dem Querrohr des Rahmens zu (Siehe Abb. 7) lösen (Abb. 11). An jedem Ende des Rahmenohr- 3. Ziehen Sie die Leiter nach Federbolzens (I) befindet sich eine unten, indem Sie die Nut, die die Feder nach dem Einbau Leiterholme mit beiden Händen in Position hält: festhalten.
  • Página 18 Deutsch Abschnitt nach dem anderen aufwärts schieben. 4. Entriegeln Sie alle Sprossen auf diese Weise und schieben Sie sie ein. 5. Drücken Sie die Leiter am unteren Ende der Holme aufwärts und haken Sie den Stauhaken, der sich an der Rückseite der Sprosse befindet, in das Querrohr des Tragrahmens ein (Abb.
  • Página 19 Français Avant l’installation percez pas au-dessus de la hauteur de tête. Évitez tout L’échelle de grenier télescopique contact avec le câblage est parfaitement sûre lorsqu’elle est électrique. correctement installée et – Assurez-vous que quelqu’un supportera un poids allant jusqu’à d’autre est sur les lieux et sait où 150 kg.
  • Página 20 Français 3. Serrez les boulons avec les 5. Guidez le boulon à ressort du tube de cadre (I) et le boulon du écrous. tube porteur (J) à travers les 4. Répétez cette procédure pour fixer l’autre tube du cadre de trous de fixation en fonction de rangement (E).
  • Página 21 Français montage (B1, B2) et alignez 5. Ajustez la position pour vous leurs trous. assurer que l’échelle est située 5. À partir du bord extérieur, guidez sur la position médiane de la le boulon (G) à travers les trous trappe. de montage.
  • Página 22 Français Montage du ressort haut pour décrocher le crochet de rangement de l’échelle à (Voir Fig. 7) l’arrière de l’échelon du tube Il y a une rainure à chaque porteur (Fig. 11). extrémité du boulon à ressort du 3. Abaissez l’échelle en saisissant tube de cadre (I) pour maintenir le le montant de l’échelle avec les ressort en place une fois installé :...
  • Página 23 Français 4. Déverrouillez et fermez tous les échelons de la même manière. 5. Saisissez les montants inférieurs et soulevez l’échelle, placez le crochet de rangement situé à l’arrière de l’échelon sur le tube porteur (Fig. 16). 6. Soulevez l’échelle et les ressorts tireront l’échelle vers une position horizontale, maintenez la sangle pour la faire revenir...
  • Página 24 Nederlands Voor installatie Boor niet boven hoofdhoogte. Vermijd contact met elektrische De telescopische zoldertrap is bedrading. volkomen veilig indien correct – Zorg ervoor dat er iemand geïnstalleerd en kan een gewicht anders in de buurt is en weet tot 150 kg dragen. Neem de waar u zich bevindt in geval van volgende veiligheidsprocedures in een ongeval.
  • Página 25 Nederlands De ladder monteren 4. Herhaal deze procedure om de andere opbergframebuis (E) te (Zie Fig. 3, 4 & 5). bevestigen. Meet en noteer voor de montage de Installeer de veerbout en de plafondhoogte "H" waar u uw draagbuis vlizotrap gaat installeren. Gebruik Tabel 1 om de configuratie (zie Fig.
  • Página 26 Nederlands 7. Herhaal deze procedure om de 7. Verwijder de ladder en boor andere kant van de buis te gaten met een diameter van bevestigen. 4 mm op de zojuist Montage van de zoldertrap gemarkeerde positie. 8. Plaats de ladder terug en zet de (Zie Fig.
  • Página 27 Nederlands 2. Verleng de veer zodat het vrije 3. Trek de ladder naar beneden uiteinde van de veer de veer door de ladderstijl met beide bout kan bereiken en plaats handen vast te pakken. Verleng deze in de groef. de secties volledig voor de 3.
  • Página 28 Nederlands 4. Ontgrendel en sluit alle sporten op dezelfde manier. 5. Pak de onderste stijlen vast en til de ladder op, plaats de opberghaak aan de achterkant van de sport op de draagbuis (Fig. 16). 6. Breng de ladder omhoog en de veren trekken de ladder naar een horizontale positie, houd de riem vast om hem voorzichtig...
  • Página 29 Italiano Prima dell'installazione sulle travi portanti del soffitto. Non realizzare fori sopra l'altezza La scala telescopica per soffitta è della testa. Evitare il contatto con assolutamente sicura se viene i cavi elettrici. installata correttamente e supporta – Assicurarsi che ci siano altre un peso fino a 150 Kg.
  • Página 30 Italiano 4. Ripetere questa procedura per 5. Fare passare il bullone della molla del tubo del telaio (I) e il fissare l'altro tubo del telaio di chiusura (E). bullone del tubo del supporto (J) attraverso i fori di Installare il bullone della montaggio, secondo la molla e il tubo del supporto.
  • Página 31 Italiano montaggio (B1, B2) alle travi 4. Posizionare entrambi i tubi del del soffitto (vedere Fig. 6). telaio sul braccio snodato più lungo della staffa di montaggio 5. Regolare la posizione, (B1, B2) e allineare i fori. assicurandosi che la scala sia 5.
  • Página 32 Italiano Montaggio della molla 2. Afferrare i montanti inferiori della scala e spingere la scala (Vedere Fig. 7) verso l'alto per sganciare il Su ogni estremità del bullone della gancio di chiusura della scala molla del tubo del telaio (I) c'è una nella parte posteriore del piolo scanalatura che serve a mantenere dal tubo del supporto (Fig. 11).
  • Página 33 Italiano (Fig. 15). Sbloccare e chiudere automaticamente le sezioni a pioli rimanenti, cominciando dal basso e procedendo verso l'alto una sezione alla volta. 4. Allo stesso modo, sbloccare e chiudere tutti i pioli. 5. Afferrare i montanti inferiori e sollevare la scala, quindi posizionare il gancio di chiusura nella parte inferiore del piolo sul tubo del supporto (Fig. 16).
  • Página 34 Español Antes de instalar por encima de la altura de la cabeza. Evite tocar el cableado La escalera telescópica de desván eléctrico. es totalmente segura si se instala – Asegúrese de que otra persona correctamente y soporta pesos de esté en las instalaciones y sepa hasta 150 kg.
  • Página 35 Español 3. Apriete los pernos con las 5. Inserte el perno con resorte del tubo del marco (I) y el perno del tuercas. tubo del bastidor (J) a través de 4. Repita este procedimiento para fijar el resto de tubos (E) del los agujeros de montaje según marco de estiba.
  • Página 36 Español 5. Desde el borde exterior, inserte 6. Marque el punto central de el perno (G) a través de los todos los agujeros del soporte. agujeros de montaje. 7. Retire la escalera y taladre 6. Apriete los pernos con firmeza orificios de 4 mm de diámetro usando las tuercas.
  • Página 37 Español Montaje del resorte de la parte trasera del peldaño del tubo del bastidor (Fig. 11). (consulte la Fig. 7) 3. Tire de la escalera hacia abajo Hay una ranura en cada extremo agarrando el larguero de la del perno con resorte del tubo del escalera con ambas manos.
  • Página 38 Español y subiendo de sección de una en una. 4. Desbloquee y cierre todos los peldaños de la misma manera. 5. Agarre los largueros inferiores y levante la escalera, coloque el gancho de estiba situado en la parte trasera del peldaño sobre el tubo del bastidor (Fig. 16).
  • Página 39 Português Antes da instalação cabeça. Evite o contacto com cabos elétricos. A escada de sótão telescópica – Certifique-se de que se encontra estará perfeitamente segura outra pessoa no local e que esta quando corretamente instalada, sabe onde está em caso de suportando um peso de até...
  • Página 40 Português 2. A partir da margem externa, 4. Ajuste a posição para alinhar os insira o parafuso (F) nos orifícios do tubo da estrutura de acondicionamento (E) e o tubo orifícios de montagem. do transportador (H). 3. Aperte os parafusos com as porcas.
  • Página 41 Português de montagem (B1, B2) conjunto através de um bloqueio, colocando as tampas encostados à viga do teto (ver de cobertura fornecidas (Q). Fig. 6). 4. Coloque ambos os tubos na 5. Ajuste a posição para garantir posição no braço articulado que a escada se encontra na mais comprido do suporte de posição central do alçapão.
  • Página 42 Português Montagem da mola acondicionamento da escada na parte traseira do degrau a partir (ver Fig. 7) do tubo do transportador Existe uma ranhura em cada (Fig. 11). extremidade do parafuso de mola 3. Empurre a escada para baixo do tubo da estrutura (I) para segurando o respetivo degrau manter a mola no local quando com ambas as mãos.
  • Página 43 Português 3. Segure os degraus inferiores e empurre para cima (Fig. 15). Desbloqueie e feche automaticamente as secções de degraus restantes começando pelo fundo e avançando até ao topo, uma secção de cada vez. 4. Desbloqueie e feche todos os degraus da mesma forma. 5.
  • Página 44 Polski Przed montażem wysokości głowy. Unikać kontaktu z przewodami instalacji Teleskopowa drabina strychowa elektrycznej. zapewnia bezpieczeństwo – Upewnić się, że w budynku jest użytkowania w przypadku inna osoba i poinformować ją prawidłowego montażu. Mogą jej o wykonywanych pracach, aby używać osoby o masie do 150 kg. mogła udzielić pomocy w razie Przestrzegać...
  • Página 45 Polski 4. Powtórzyć tę procedurę, aby z wybraną konfiguracją i mocno zamocować drugą rurę ramy do dokręcić śruby. chowania (E). Montaż drabiny Montaż śruby sprężyny i rury (Patrz Rys. 3, 4 i 5). nośnej Przed montażem należy zmierzyć wysokość sufitu, w miejscu, w (Patrz Rys. 2). którym drabina strychowa będzie Przed montażem należy zmierzyć...
  • Página 46 Polski 6. Dokręcić mocno śruby 8. Ponownie przystawić drabinę nakrętkami. i zamocować wsporniki, 7. Powtórzyć tę procedurę, aby używając śrub mocujących (C) (patrz Rys. 6). zamocować drugą stronę rury. Montaż drabiny strychowej OSTRZEŻENIE! (Patrz Rys. 6). Drabina może się przewrócić 1. Umieścić drabinę na stabilnym podczas montażu.
  • Página 47 Polski Montaż sprężyny dolnego szczebla i zdjąć go z rury nośnej (Rys. 11). (Patrz Rys. 7). 3. Pociągnąć drabinę, chwytając Na końcu każdej śruby sprężyny słupki drabiny obiema rękami. rury ramy (I) znajduje się rowek Przed dotknięciem podłogi służący do zakładania sprężyny po wyciągać...
  • Página 48 Polski 5. Chwycić dolne słupki i podnieść drabinę. Umieścić zaczep do chowania znajdujący się z tyłu dolnego szczebla na rurze nośnej (Rys. 16). 6. Podnieść drabinę. Sprężyny powinny pociągnąć drabinę w pozycję poziomą. Przytrzymać pas, aby delikatnie domknąć klapę (Rys. 17). OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć ryzyka przytrzaśnięcia rąk, nie umieszczać...
  • Página 51 Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Página 52 Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.

Este manual también es adecuado para:

7063996