Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
-------
EN
-------
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
NL
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
PL
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
-------
Traducción del manual de instrucciones original
GKM 100.1
16841
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
74549 Wolpertshausen
Germany
Kehrmaschine
Sweeping maschine
Balayeuse
Machina spazzolatrice
Veegmachine
Zametrací stroj
Zametací stroj
Seprő gép
Zamiatarka
Barredor

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude GKM 100.1

  • Página 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku Zametací stroj ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Seprő gép ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Zamiatarka ------- Traducción del manual de instrucciones original Barredor GKM 100.1 16841 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service IALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDRLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ___________________________________ PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | _________________...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO M8 X 30 mm M6 X 20 mm FEDER M8 X 20 mm M5 X 20 mm M8 X 60 mm...
  • Página 5 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 9-16 Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka...
  • Página 6 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >80 kg...
  • Página 7 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Página 8 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Página 9 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Página 10 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Página 11 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Página 12 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Página 13 Ölstand kontrollieren Skontrolować stan oleju Oil level inspection Comprobar el nivel de aceite Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Vor Erstinbetriebnahme muss der HU Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétlenül Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt töltsön megfelelő...
  • Página 14 Ölstand kontrollieren Skontrolować stan oleju Oil level inspection Comprobar el nivel de aceite Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 10W-30 10W-30...
  • Página 15 Ölstand kontrollieren Skontrolować stan oleju Oil level inspection Comprobar el nivel de aceite Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird SK Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und podrobuje skúšobnému chodu a naplní...
  • Página 16 Ölwechsel Menjava olja Oil change Zamjena ulja Remplacement d'huile Смяна на маслото Cambio dell’olio Înlocuirea uleiului Olieverversing Zamjena ulja Výměna oleje Wymiana oleju Výmena oleja Cambio de aceite Olajcsere...
  • Página 17 Tanken Tankowanie Fuel tank filling Llenado Ravitaillement Rabbocco Tanken Tankování Tankovanie Tankolás min. 3,00 m S T A R T SUPER SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10...
  • Página 18 Montage Montaža Luftfilter Zračni filter Assembly Монтаж Air filter Zračni filtar Montage Montaj Filtre à air Въздушен филтър Montaža Montaggio Filtro d’aria Filtru de aer Montage Luchtfilter Zračni filtar Montáž Vzduchový filtr Montáž Filtr powietrza Szerelés Vzduchový filter Filtro de aire Montaža Levegőszűrő...
  • Página 19 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 3 bar 1,35 bar...
  • Página 20 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
  • Página 21 Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 30°...
  • Página 22 Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés min. 3,00 m S T A R T...
  • Página 23 Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T...
  • Página 24 Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Página 25 Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Página 26 Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Página 27 Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P...
  • Página 28 Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés 0° 25° 25° 45° 45°...
  • Página 29 Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás min. 3,00 m S T A R T 10 min...
  • Página 30 Zündkerze Vžigalna svečka Spark plug Svijeća za paljenje Bougie d'allumage Запалваща свещ Candela d’accensione Bujie Bougie Svijeća za paljenje Zapalovací svíčka Świeca zapłonowa Zapaľovacia sviečka Bujía de encendido Gyújtógyertya 0,6-0,8 mm...
  • Página 31 Technische Daten Die Kehrmaschine ist nicht für das Kehren von brenn- baren, explosiven, giftigen oder anderen gesund- heitsgefährenden Stoffen oder Materialien geeignet. Kehrmaschine GKM 100.1 Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestim- Artikel-Nr. 16841 mungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
  • Página 32 DEUTSCH Sicherheitsabstand beträgt 5 m. Feuergefahr! Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von ausrutschen oder hinfallen, besonders wenn Sie leicht entflammbaren Materialien. rückwärts arbeiten. Prüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt Kraftstoff ist leicht entflammbar.
  • Página 33 DEUTSCH gewährleistet ist. An den Motor- und Geräteeinstellungen dürfen keine Langsam Veränderungen vorgenommen werden. Betreiben Sie die Schneefräse niemals ohne gute Sicht oder Beleuchtung. Vergewissern Sie sich immer Schnell Ihrer Trittsicherheit, und halten Sie die Griffe sicher fest. Gehen Sie; rennen Sie niemals. Lassen Sie keine Personen auf dem Gerät mitfahren.
  • Página 34 DEUTSCH Gefahr durch rotierendes Werkzeug: Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die Nähe rotierender Teile des Gerätes. Rotationsgeschwindigkeit der Bürste Warnung vor wegschleudernden Teilen- Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Per- sonen im Gefahrenbereich aufhalten. Explosionsgefahr Kein Kraftstoff bei lau- Höheneinstellung der Bürste fendem Motor nachfüllen.
  • Página 35 DEUTSCH Mineralölprodukte nicht mit Haut, Augen und Klei- dung in Berührung bringen. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect.
  • Página 36 DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungs- Vor jeder Nach 1 Nach 3 Nach 6 Nach 12 bei Sai- periode Inbetrieb- Monat Monaten Monaten Monaten sonende nahme Betriebs- Betriebs- Betriebs- Betriebs- stunden stunden stunden stunden Motoröl Kontrollieren  (10W-40) max. 0,5 l Ersetzen ...
  • Página 37 DEUTSCH Fehlerbehebung Ursache Behebung Störung    Der Motor startet nicht oder Motorölstand zu niedrig Ölstand prüfen bleibt nach kurzer Zeit stehen Motoröl auffüllen  Der Motor startet nicht   Benzintank leer Benzin nachfüllen Zündkerze verölt oder defekt Zündkerze reinigen  oder austau- schen falsche Gashebelstellung Einstellung korrigieren Der Motor läuft unruhig...
  • Página 38 ENGLISH Technical Data Residual risks Risk of poisoning! Sweeping maschine GKM 100.1 Exhaust gases, fuel and lubricants are toxic.Inhaling exhaust gases may be fatal!Do not operate the en- Art. No 16841 gine in a confined space where dangerous carbon Contents 173 ccm monoxide fumes can collect.
  • Página 39 ENGLISH Emergency procedure the machine or pulling it towards you. Conduct a first-aid procedure adequate to the injury Do not overload the appliance; do not try to remove and summon qualified medical attendance as quickly snow too quickly. as possible. Protect the injured person from further Never use the appliance at a high travelling speed on harm and calm them down.If you seek help, state the a slippery surface.
  • Página 40 ENGLISH Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe ! Protect against humidity Never expose Slow tool to rain. Quickly Risk from the rotating tool: Never put Strong parts of your body and clothes near rotating parts. Warning/caution Warning against thrown-off itemsKeep Caution - hot surface!
  • Página 41 ENGLISH Disposal Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Motor speed high / low Dispose the waste oil in an environment-friendly Choke manner! Make sure the oil products do not enter the soil. Oil products must not come into contact with skin, eyes and clothing.
  • Página 42 ENGLISH Inspection and maintenance plan Regular servicing period Before After 1 After 3 After 6 After 12 At the any start- month months months months of the 50 Hours 100 Hours 300 Hours season Hours of of opera- of opera- of opera- operation tion...
  • Página 43 ENGLISH Failure removal Causes Removal Failures    Engine not starting or stopping Too low level of the engine oil Check the oil level after a short while Add engine oil Engine not starting  Petrol tank empty Add petrol Spark plug dirty from oil or Clean or replace the spark plug defective Wrong gas lever position...
  • Página 44 La balayeuse ne convient pas pour balayer inflam- mables, explosifs, toxiques ou dangereux pour les substances de santé ou matériaux.Le fabricant décline Balayeuse GKM 100.1 toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions N° de commande 16841 indiquées dans ce mode d‘emploi.
  • Página 45 FRANÇAIS Contrôlez le terrain sur lequel l’appareil est utilisé et Risque d‘incendie ! supprimez tout objet pouvant être accroché et éjecté Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à proximité par l’appareil. des matières légèrement inflammables. Portez des accessoires de protection personnels. Le carburant est hautement inflammable.
  • Página 46 FRANÇAIS n’utilisez pas l’appareil, si vous devez vous éloigner ou Attention - surface chaude ! lors du réglage, l’entretien ou les réparations. Risque de brûlure! Avertissement : tension électrique Il est strictement interdit de démonter, de dangereuse changer les dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur Distance des personnes destination ou de fixer d‘autres dispositifs de...
  • Página 47 FRANÇAIS Risque d‘explosion Pas de carburant remplir symbole CE le moteur en marche. L‘essence est inflammable et peut exploser. Déposez les appareils électriques ou Défense de fumer, feu ouvert interdit. électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
  • Página 48 FRANÇAIS l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné...
  • Página 49 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Avant Après 1 Après 3 Après 6 Après 12 à la fin de chaque mois mois mois mois la saison mise en 50 Heures marche Heures de Heures de Heures de fonction- fonction- fonction-...
  • Página 50 FRANÇAIS Résolution d‘une panne Cause Suppression Panne    Le moteur ne démarre pas ou Niveau d‘huile de moteur trop bas Contrôlez le niveau d‘huile s‘arrête après un court laps de Versez de l‘huile de moteur temps Le moteur ne démarre pas  Réservoir d‘essence vide Versez de l‘essence Bougie d‘allumage encrassée par...
  • Página 51 ITALIANO Dati Tecnici non assume alcuna responsabilità dei danni. Pericoli residuali Machina spazzolatrice GKM 100.1 Cod. ord.: 16841 Rischio di avvelenamento! Volume 173 ccm Gas di scarico, carburanti o lubrificanti sono velenosi.L‘inalazione dei gas di scarico può provo- Motore OHV, 173CC Recoil care la morte!Non far funzionare l‘apparecchio in un...
  • Página 52 ITALIANO Siate attenti per evitare lo scivolo oppure la caduta, Pericolo di incendio! soprattutto in retromarcia. Mai far funzionare l‘apparecchio vicino ai materiali Controllare il terreno dove viene utilizzato facilmente infiammabili. l’apparecchio ed eliminare tutti oggetti che potrebbero essere aggraffati e lanciati. Il combustibile estremamente infiammabile.
  • Página 53 ITALIANO Spegnere il motore e sconnettere la spina, quando: non si lavora con apparecchio; volete abbandonarlo Avviso/attenzione oppure facendo la regolazione, manutenzione e le riparazioni. Attenzione – superficie calda! Pericolo delle ustioni! E’ severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, Avviso alla pericolosa tensione elettrica utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri...
  • Página 54 ITALIANO Pericolo d’ e splosione No di carburante Simbolo CE riempire il motore acceso. La benzina è infiammabile e può esplodere. Gli apparecchi elettrici/elettronici Divieto del fumare e della fiamma viva difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Evitare la contaminazione del suolo da prodotti petroliferi.
  • Página 55 ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
  • Página 56 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione Prima Dopo 1 Dopo 3 Dopo 6 Dopo 12 alla fine programmata di ogni mese mesi mesi mesi della messa in stagione 50 Ore 100 Ore 300 Ore funzione d’esercizio d’esercizio d’esercizio d’esercizio...
  • Página 57 ITALIANO Rimozione del difetto Causa Rimozione Guasto    il motore non si avvia o si ferma Il livello dell‘olio motore troppo Controllare il livello dell‘olio dopo un breve tempo basso Rabboccare dell‘olio di motore Il motore non si avvia  Il serbatoio di benzina è vuoto Rifornire di benzina La candela sporca d‘olio o guasta Pulire o sostituire la candela...
  • Página 58 Technische Gegevens voor de gezondheid stoffen of materialen.Bij niet na- leving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze Veegmachine GKM 100.1 gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden. Artikel-Nr. 16841...
  • Página 59 NEDERLANDS en verwijder alle voorwerpen die door de machine Brandgevaar! gegrepen en weggeslingerd kunnen worden. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van licht Draag persoonlijke beschermende uitrusting. ontvlambare materialen. Draag geschikte werkkleding zoals vast schoeisel met Brandstof is licht ontvlambaar. antislipzool, een robuuste lange broek, handschoe- nen, een veiligheidsbril en gehoorbescherming! Bewaar brandstof slechts in daarvoor goedgekeurd...
  • Página 60 NEDERLANDS als de machine niet wordt gebruikt, wordt verlaten of instel-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden Waarschuwing/Let op worden uitgevoerd. Let op: hete oppervlakte! Verbrandingsgevaar! Het is streng verboden de aan de machine aangebrachte veiligheidsinrichtingen te demonte- Waarschuwing voor gevaarlijke elek- ren, het gebruiksdoel te veranderen of vreemde trische spanning beschermingsinrichtingen aan te brengen.
  • Página 61 NEDERLANDS Explosiegevaar! Geen brandstof vullen CE Symbool terwijl de motor draait. Benzine is brandbaar en kan exploderen. Beschadigde en/of verwijderde elek- Roken en open vuur verboden. trische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Waarschuwing voor giftige dampen! Ge- Let er op dat er geen mineralenoliepro- bruik het apparaat enkel in de open lucht ducten in de grond terecht komen.
  • Página 62 NEDERLANDS voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en mon- tageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten. Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden.
  • Página 63 NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Regelmatige onderhoud- Vóór Na 1 Na 3 Na 6 Na 12 speriode iedere maand maanden maanden maanden seizoen- inbedrijf- einde 50 Bedrijf- 100 Be- 300 Be- neming Bedrijf- suren drijfsuren drijfsuren suren Motorolie Controleren  (10W-40) max.
  • Página 64 NEDERLANDS Oplossen van problemen Oorzaak Maatregel Probleem    De motor start niet of blijft na Motoroliestand te laag Oliestand controleren een korte tijd stil staan Motorolie navullen De motor start niet  Benzinetank leeg Benzine navullen Bougie met olie of defect Bougie reinigen of vervangen Verkeerde gashendelinstelling Instelling corrigeren...
  • Página 65 CESKY Technické údaje Zbytková nebezpečí Nebezpečí otravy! Zametrací stroj GKM 100.1 Výfukové plyny, pohonné hmoty a mazací prostředky jsou jedovaté.Vdechování výfukových Obj. č. 16841 plynů může být smrtelné!Neprovozujte stroj v Obsah 173 ccm uzavřeném prostoru, kde se mohou nahromadit nebezpečné plyny oxidu uhelnatého.
  • Página 66 CESKY Poškození sluchu Při výměně / zdvih / vyprazdňování koš a sněhu ze Delší pobyt v bezprostřední blízkosti běžícího střech budov na bezpečnější základ. Zajistěte příloh přístroje může způsobit poškození sluchu. proti odvalení. Používejte chrániče sluchu! Přístroj nepoužívejte nikdy v místnostech, nýbrž výhradně...
  • Página 67 CESKY Přečtěte si návod k obsluze Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj Noste ochranné brýle! dešti. Používejte chrániče sluchu! Noste bezpečnostní obuv s ochranou proti proříznutí, drsnou podrážkou a ocelovou špičkou! Nebezpečí ze strany rotujícího nástroje: Pomalu Části těla a oblečení nikdy nepřibližujte k rotujícím částem.
  • Página 68 CESKY Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Vyjetý olej ekologicky zlikvidujte! Otáčky motoru high / low Dbejte na to, aby se ropné produkty nedostaly do půdy. sytič Ropné produkty nesmí přijít do kontaktu s pokožkou, očima a oděvem.
  • Página 69 CESKY Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Před Po 1 měsíci Po 3 Po 6 Po 12 na konci každým měsících měsících měsících sezóny uvedením 50 Provoz- 100 Provo- 300 Provo- do pro- Provozní ní hodiny zní hodiny zní hodiny vozu hodiny Motorový...
  • Página 70 CESKY Odstranění poruchy Příčina Odstranění Porucha    Motor nestartuje nebo zůstane Příliš nízký stav motorového oleje Zkontrolujte stav oleje po krátké době stát Dolijte motorový olej Motor nestartuje  Prázdná benzinová nádrž Dolijte benzín Olejem znečištěná nebo vadná Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací zapalovací...
  • Página 71 SLOVENSKY Technické Údaje Zvyškové nebezpečenstvá Nebezpečenstvo otravy! Zametací stroj GKM 100.1 Výfukové plyny, pohonné hmoty a mazacie prostriedky sú jedovaté.Vdychovanie výfukových Obj. č. 16841 plynov môže byť smrteľné!Neprevádzkujte stroj v Obsah 173 ccm uzatvorenom priestore, kde sa môžu nahromadiť nebezpečné plyny oxidu uhoľnatého.
  • Página 72 SLOVENSKY frézu dôkladne skontrolujte z hľadiska poškodenia a poškodenie opravte, až potom snehovú frézu opäť Poškodenie sluchu uveďte do prevádzky a pracujte s ňou. Dlhší pobyt v bezprostrednej blízkosti bežiaceho Pri výmene / zdvih / vyprázdňovanie kôš a snehu zo prístroja môže spôsobiť poškodenie sluchu. striech budov na bezpečnejšie základ.
  • Página 73 SLOVENSKY Symboly Prečítajte si návod na obsluhu Chráňte pred vlhkom Nevystavujte stroj dažďu. Noste ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu! Noste bezpečnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu, drsnou podrážkou a oceľovou špičkou! Nebezpečenstvo zo strany rotujúceho nástroja: Časti tela a oblečenia nikdy nepribližujte k rotujúcim častiam.
  • Página 74 SLOVENSKY Likvidácia Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní. Otáčky motora high / low Opotrebovaný olej ekologicky zlikvidujte! sýtič Dbajte na to, aby sa ropné produkty nedostali do pôdy. Ropné produkty nesmú prísť do kontaktu s pokožkou, očami a odevom.
  • Página 75 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Pravidelné údržbové Pred Po 1 Po 3 mesi- Po 6 mesi- Po 12 me- na konci obdobie každým mesiaci acoch acoch siacoch sezóny uvedením 50 Pre- 100 Pre- 300 Pre- do pre- Prevádzko- vádzkové vádzkové vádzkové...
  • Página 76 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Príčina Opatrenie Problém    Motor neštartuje alebo zostane Príliš nízky stav motorového oleja Skontrolujte stav oleja po krátkom čase stáť Dolejte motorový olej Motor neštartuje  Prázdna benzínová nádrž Dolejte benzín Olejom znečistená alebo chybná Vyčistite alebo vymeňte zapaľovacia sviečka zapaľovaciu sviečku Zlá...
  • Página 77 MAGYAR Műszaki Adatok Maradékveszélyek Fennáll a mérgezés! Seprő gép GKM 100.1 A kipufogógázok, üzemanyagok és kenőanyagok mérgező hatásúak.A kipufogógázok belélegzése Megrend.szám 16841 végzetes lehet!A veszélyes szén-monoxid gázok Tartalom 173 ccm miatt soha ne használja a gépet zárt térben. Motor OHV, 173CC Recoil Egési sebesülések veszélye!
  • Página 78 MAGYAR Legyen óvatos, nehogy elcsússzon, vagy elessen, Tűzveszély! főleg hátrafelé irányuló haladás esetén. Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes anya- Ellenőrizze a területet, melyen dolgozni akar, s távolít- gok közelében. son el minden olyan tárgyat, melyet a gép bekaphat, vagy elhajíthat. Az üzemanyag nagy mértékben tűzveszélyes.
  • Página 79 MAGYAR Az esetben, ha a géppel nem dolgozik, karbantartás, Vigyázz - forró felület! tisztítás, javítás előtt, kapcsolja ki az áramkörből a Egési sebesülések veszélye! dugvilla konektorból való eltávolításával. Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre. Szigorúan tilos a gépre felszerelt védőberendezéseket leszerelni, kicserélni, nem a Személyektől való...
  • Página 80 MAGYAR Robbanásveszély Nincs üzemanyag CE jelzet utántöltő motornál. A benzin gyúlékony és robbanásveszélyes. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy Tilos a dohányzás és nyilt láng használata elektromosgépeket át kell adni az ille- tékes hulladékgyűjtő telepre. Ügyeljen arra, hogy a kőolaj termékek ne Vigyázat, mérgező...
  • Página 81 MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ez- zel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese- tek.
  • Página 82 MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Rendszeres karbantartási Minden Havonta 3 Hóna- 6 Hóna- 12 Hóna- a szezon időközök üzembe- ponként ponként ponként végén helyezés előtt Munkaórák Munkaórák Munkaórák Munkaórák Motorolaj Ellenőrzés  (10W-40) max. 0,5 l Csere    Gyújtó- Ellenőrzés gyertya...
  • Página 83 MAGYAR Hiba elháritása Okok Intézkedések Üzemzavarok    A motort ne indítsa mert rövid Nagyon alacsony motorolaj szint Ellenőrizze a gép állapotát időn belül állva marad Töltse fel a motorolajat A motor nem indul be  Üres benzintartály Töltse fel a benzint Olajjal szennyezett vagy hibás Tisztitsa meg vagy cserélje ki a gyújtógyertya...
  • Página 84 POLSKI Dane techniczne Używać urządzenia wyłącznie na zewnątrz i nigdy w zamkniętych lub źle wentylowanych Zamiatarka GKM 100.1 pomieszczeniach. Nr artykułu 16841 Zamiatarka nie nadaje się do zamiatania materiałów łatwopalnych, wybuchowych, trujących lub innych Pojemność skokowa 173 ccm substancji lub materiałów niebezpiecznych dla zdro-...
  • Página 85 POLSKI czas pracy urządzenia znajdować się w bezpiecznej Niebezpieczeństwo pożaru! odległości. Minimalny odstęp bezpieczeństwa wynosi Nie eksploatować urządzenia w otoczeniu łatwopal- 5 m. nych materiałów. Należy zachować ostrożność, aby uniknąć poślizgu lub upadku, zwłaszcza podczas pracy do tyłu. Paliwo jest łatwopalne. Należy sprawdzić...
  • Página 86 POLSKI Urządzenie może być eksploatowane tylko w pozycji Nosić obuwie ochronne z ochroną przed roboczej (poziome podłoże), ponieważ w przeciwnym przecięciem, antypoślizgową podeszwą i razie może dojść do wycieku paliwa lub oleju lub nie metalowym noskiem! będzie zapewnione smarowanie. Nie wolno dokonywać żadnych zmian w ustawieniach Powoli silnika i urządzenia.
  • Página 87 POLSKI Chronić przed wilgocią. Nie narażać Prędkość obrotowa silnika wysoka/niska maszyny na oddziaływanie deszczu. Dławik Niebezpieczeństwo związane z obraca- jącym się narzędziem: Nigdy nie zbliżać części ciała lub odzieży do obracających się części urządzenia. Ostrzeżenie przed odrzucanymi częścia- Prędkość obrotowa szczotki mi.
  • Página 88 POLSKI wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- Numer seryjny: sób warunki, do których zostało przeznaczone. Brak właściwej konserwacji i pielęgnacji może powodować trudne do przewidzenia wypadki i obrażenia. Numer artykułu: Utylizacja Uszkodzony i/lub przeznaczony do usunięcia Rok produkcji: sprzęt elektryczny lub elektroniczny należy przekazać...
  • Página 89 POLSKI Plan inspekcji i konserwacji Regularne okresy konser- Przed Po 1 Po 3 mie- Po 6 mie- Po 12 mie- Przy wacji każdym miesiącu siącach siącach siącach zakoń- urucho- czeniu Po 50 po 100 Po 300 mieniem sezonu godzinach godzinach godzinach godzinach pracy...
  • Página 90 POLSKI Usuwanie błędów Przyczyna Usunięcie usterki Usterka    Silnik się nie uruchamia lub za- Zbyt niski poziom oleju silniko- Sprawdzić poziom oleju trzymuje się po krótkim czasie wego Uzupełnić olej silnikowy  Silnik się nie uruchamia   Pusty zbiornik paliwa Uzupełnić paliwo Zaoliwiona lub uszkodzona świeca Wyczyścić...
  • Página 91 El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causados por el incumplimiento de las disposiciones de las normas Barredor GKM 100.1 generales vigentes, así como de las disposiciones de este manual. Número de artículo 16841...
  • Página 92 ESPAÑOL Mantenga a los niños o a cualquier otra persona, así ¡Peligro de incendio! como a los animales, alejados del dispositivo durante su funcionamiento. La distancia mínima de seguridad No utilice el dispositivo cerca de materiales infla- es de 5 m. mables.
  • Página 93 ESPAÑOL de trabajo (suelo nivelado), de lo contrario pueden ¡Utilizar zapatos de seguridad con pro- producirse fugas de combustible o aceite, o ya no se tección contra cortes, suela con agarre y puede garantizar la lubricación. puntera de acero! No se pueden realizar cambios en los ajustes del motor o del dispositivo.
  • Página 94 ESPAÑOL Proteja de la humedad. No exponga la Velocidad del motor alta/baja máquina a la lluvia. Estrangulador Peligro por herramienta rotativa: No acerque nunca las extremidades o la ropa a las proximidades de piezas giratorias del dispositivo. Advertencia de partes proyectadas La velocidad de rotación del cepillo Distancia respecto a personas Asegúrese de que no haya personas...
  • Página 95 ESPAÑOL mantenimiento o cuidado insuficientes pueden ser Número de artículo: origen de accidentes y lesiones no previsibles. Eliminación Año de construcción: Todo dispositivo eléctrico o electrónico defec- tuoso o a eliminar debe entregarse en los pun- tos de recogida adecuados para su reciclaje. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 ¡Elimine el aceite usado de una manera respetuosa...
  • Página 96 ESPAÑOL Plan de inspección y mantenimiento Períodos de mantenimiento Antes Después Después Después Después regular de cada de 1 mes de 3 meses de 6 meses de 12 finalizar la puesta en meses tempo- marcha rada 50 horas 100 horas 300 horas horas de de servicio...
  • Página 97 ESPAÑOL Solución de problemas Causa Resolución Fallo El motor no se pone en marcha o El nivel de aceite del motor es Comprobar el nivel de aceite se detiene después de un corto demasiado bajo Llenar el aceite de motor  tiempo El motor no arranca  ...
  • Página 98 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 99 | Norme armonizate folosite | Използвани iš enje | Ma in de m turat хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 16841 GKM 100.1 Normas armonizadas aplicadas EN ISO 12100:2010 Einschlägige EG-Richtlinien AfPS GS 2019:01 PAK Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Página 100 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com Vers. 3...

Este manual también es adecuado para:

16841