Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

HWW 900/25 Plus
HWW 1200/25
Gebrauchsanweisung
HAUSWASSERWERK
Operating Instructions
BOOSTER SET
εШНО Н'ОЦplШТ
GROUPE DE SURPRESSION
IstruzТШЧТ pОr l'usШ
AUTOCLAVE
Instrucciones para el manejo
AUTOCLAVE
Handleiding
AUTOCLAAF
Ο ηγ
Χ
ΝЇΣ
Használati utasítás
HÁZI VÍZELLÁTÓ
IЧstrukМУК użвtkШаКЧТК
HYDROFOR
UžТЯКtОlský ЧпЯШН
DЇεЇVІĺ VЇDÁRІA
KullКЧıЦ TКlТЦКtı
OTOMATIK HIDROFOR
ъ
е
А
А
Instructiuni de utilizare
HIDROFOR
Upute za uporabu
KUĆІI HIDRЇFЇR
Návod nК pШužТtТО
DЇεÁCA VЇDÁREŇ
Navodila za uporabo
HIŠІI HIDRЇFЇR
ц я
HACOCHЫE CTAH
А
В
ση
е
А
А
э
ц
А А
А
А А
01
09
17
25
33
41
49
58
66
74
82
90
98
106
113
121
128
136

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para T.I.P. HWW 900/25 Plus

  • Página 1 HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Gebrauchsanweisung HAUSWASSERWERK Operating Instructions BOOSTER SET εШНО Н’ОЦplШТ GROUPE DE SURPRESSION IstruzТШЧТ pОr l’usШ AUTOCLAVE Instrucciones para el manejo AUTOCLAVE Handleiding AUTOCLAAF Ο ηγ Χ ση ΝЇΣ Használati utasítás HÁZI VÍZELLÁTÓ IЧstrukМУК użвtkШаКЧТК HYDROFOR UžТЯКtОlský ЧпЯШН...
  • Página 2 EN 62233:2008 / EN 50581:2012 AfPS GS 2014:01 PAK Noise Emission / Geräusch Emission: HWW 900/25 Plus: ISO 3744:2010: L : measured 81,4 dB(A) ±1,5 dB(A) / guaranteed.: 83 dB(A) HWW 1200/25: ISO 3744:2010: L : measured 85,3 dB(A) ±1,5 dB(A) / guaranteed.: 87 dB(A) Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC Dokumentationsbevollmächtigter:...
  • Página 3 EN 62233:2008 / EN 50581:2012 AfPS GS 2014:01 PAK Noise Emission / Geräusch Emission: HWW 900/25 Plus: ISO 3744:2010: L : measured 81,4 dB(A) ±1,5 dB(A) / guaranteed.: 83 dB(A) HWW 1200/25: ISO 3744:2010: L : measured 85,3 dB(A) ±1,5 dB(A) / guaranteed.: 87 dB(A) Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC Dokumentationsbevollmächtigter:...
  • Página 4 Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Página 5 Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 2. Technische Daten Modell HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz...
  • Página 6 Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzen- den, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst- bzw. Mindesttemperatur nicht über- bzw. unter- schreiten. 4. Lieferumfang Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Ein Hauswasserwerk mit Anschlusskabel, eine Gebrauchsanweisung.
  • Página 7 5.4. Festinstallation Bei Festinstallationen ist beim elektrischen Anschluss darauf zu achten, dass der Stecker gut zugänglich und sichtbar ist. Zur Festinstallation sollten Sie die Pumpe auf einer geeigneten stabilen Auflagefläche befestigen. Zur Reduzie- rung von Schwingungen empfiehlt es sich, Antivibrationsmaterial - z. B. eine Gummischicht - zwischen der Pum- pe und der Auflagefläche einzufügen.
  • Página 8 Das Trockenlaufen - Betrieb der Pumpe, ohne Wasser zu fördern - muss verhindert werden, da Wassermangel zum Heißlaufen der Pumpe führt. Dies kann zu erheblichen Schäden am Gerät führen. Außerdem befindet sich dann sehr heißes Wasser im System, so dass die Ge- fahr von Verbrühungen besteht.
  • Página 9 Der Druckschalter wurde im Werk voreingestellt auf die Werte von 1,6 bar Einschalt- und 3,8 bar bzw 3,0 bar (HWW1200/25 bzw HWW 900/25 Plus) Abschaltdruck. Erfahrungsgemäß erweisen sich diese Werte für die meisten Installationen als ideal. Sollte eine Änderung dieser Einstellungen erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Installations- oder Elektrofachbetrieb.
  • Página 10 Störung Mögliche Ursache Behebung 2. Der Motor läuft, aber die 1. Das Pumpengehäuse ist nicht mit Flüssig- 1. Das Pumpengehäuse mit Flüssigkeit befül- len (siehe Abschnitt „Inbetriebnahme“). Pumpe fördert keine Flüssig- keit befüllt. keit. 2. Eindringen von Luft in die Ansaugleitung. 2.
  • Página 11 III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Repa- ratur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflich- tig.
  • Página 12 Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Página 13 Noise emission values obtained according to the EN 12639 regulation. Measurement method according to EN ISO 3744. The reachable pressure is limited by the factory setting of the pressure switch to about 3 bar (30 m delivery height) [HWW 900/25 Plus] / 3,8 bar (38 m delivery height) [HWW 1200/25].
  • Página 14 4. Scope of delivery The scope of the delivery of this product includes: One booster set with a connection cord, one operating manual. Please verify that the scope of delivery is complete. Depending on the purpose of the application, additional accessories may be necessary (please refer to the chapters titled "Installation", "Anti-dry-running protection”, “Operation of the pump with a T.I.P.
  • Página 15 For stationary installation, please fasten the pump on a suitable, solid surface. To reduce vibration, it is recommended to apply an anti-vibration material - for instance a rubble layer - between the pump and the installation surface. To begin, pre-drill four holes. Please use the support feet (18) as a template for marking the bore holes. Place the unit in the desired position, and then lead a centre punch or a pencil through the openings in the support feed to mark the position of the bore holes.
  • Página 16 The pressure switch is ex-factory set to 1,6 bar for the cut-in pressure and to 3,8 bar / 3,0 bar (HWW 1200/25 / HWW 900/25 Plus) for the cut-out pressure. Experience has shown that these values are ideally suited for most installations. Should any modification of these settings be required, please contact your installation or electrical specialist.
  • Página 17 The proper functioning of the filter should be checked on a regular basis. If necessary, please clean replace the filter mesh. 11. Maintenance and troubleshooting Prior to carrying out any maintenance work, the pump must be separated from the electrical mains.
  • Página 18 MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 3. The pump stops after a short 1. The electrical supply does not correspond 1. Please use a device complying with GS time of operation because the to the information given on the type plate. (German technical supervisory authority) thermal motor protection to check the voltage of the lines of the feature has triggered.
  • Página 19 13. How to order spare parts The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our www.tip-pumpen.de website you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks.
  • Página 20 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Página 21 Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat. 2. Données techniques Modèle HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Tension de réseau/ Fréquence 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Puissance absorbée...
  • Página 22 Ne véhiculer ni eau salée, ni matières fécales, ni produits inflammables, corrosifs, explosifs ou d’autres liquides dangereux. Le débit ne doit ni surpasser la température maximale ou rester inférieur à la température minimale (ces températures sont indiquées dans les données techniques).
  • Página 23 5.4. Installation fixe Dans les installations fixes le branchement électrique doit être éffectué de manière que la fiche soit bien visible et facilement accessible. L’installation fixe doit être éffectuée sur un appui stable approprié. Afin de réduire les vibrations il est conseillé d’insérer un matériau anti-vibrations (p.
  • Página 24 Le pressostat a été préréglé en usine sur 1,6 bars pour la pression d’enclenchement et sur 3,8 bar / 3,0 bar (HWW 1200/25 / HWW 900/25 Plus) pour la pression d’arrêt. Ces valeurs sont - selon notre expérience - optimales pour la plupart des installations.
  • Página 25 11. Entretien et détection des pannes Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez la pompe du réseau électrique. Si la pompe n’est pas débranchée on court le risque d’un démarrage involontaire de la pompe. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
  • Página 26 PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 3. La pompe s’arrête après une 1. L’alimentation n’est pas conforme aux 1. 1 Contrôler au moyen d’un appareil courte période de données de la plaque. conforme à la norme GS (sécurité certifiée) la présence d’une tension dans fonctionnement à...
  • Página 27 13. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin comfortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant.
  • Página 28 Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle più moderne tecniche di pompaggio e con la uliti lizzo dei più...
  • Página 29 Controllare che il macchinario non abbia subìto danni durante il trasporto. In caso di danno informare immediatamente il rivenditore - al più tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto. 2. Dati tecnici Modello HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Tensione rete/frequenza 230 V~ / 50 Hz...
  • Página 30 Non utilizzare la pompa in acqua salata, feci, liquidi infiammabili, corrosivi esplosivi e comunque pericolosi. Il liquido pompato non deve superare i limiti massimi e minimi di temperatura indicati. 4. Contenuto della confezione Nella confezione è incluso: N. 1 autoclave con cavo di alimentazione, N. 1 manuale d’uso. Controllare l’integrità...
  • Página 31 5.4. Installazione fissa Per l´installazione fissa, durante l´allacciamento elettrico, controllare attentamente che la spina sia ben visibile e a portata di mano. Per l´installazione fissa, la pompa deve essere fissata su un piano d´appoggio stabile. Onde evitare oscillazioni si consiglia di porre materiale antivibrazione - per esempio uno strato di gomma - tra la pompa e il piano d´appoggio.
  • Página 32 è raggiunta la pressione di arresto. Il pressostato viene regolato in fabbrica a 1,6 bar per l´avvio, e a 3,8 bar / 3,0 bar (HWW 1200/25 / HWW 900/25 Plus) per l´arresto. Considerata l´esperienza questi due valori sono considerati ideali. Per qualsiasi modifica al riguardo rivolgersi esclusivamente...
  • Página 33 10. Funzionamento della pompa con filtro fine T.I.P. Materiali abrasivi nel liquido pompato - come per esempio sabbia - accelerano il logoramento e riducono le capacità di prestazione della pompa. In caso di pompaggio di liquidi contenenti tali materiali, si consiglia di azionare la pompa con un filtro fine.
  • Página 34 GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 2. Il motore funziona ma la 1. Il serbatoio della pompa non è riempito di 1. Riempire il serbatoio della pompa di liquido (vedi capoverso „Messa in funzione“). pompa non convoglia liquido. liquido. 2. Infiltrazioni d´aria nella conduttura di 2.
  • Página 35 I diritti di risarcimento di danni sono escluse finche ‘questi non sono da attribuire ad intenzioni o evidente negligenza del produttore. Ulteriori ricorsi di garanzia non vengono contemplati. Il diritto di garanzia é da dimostrare presentando la ricevuta di acquisto. Questa conferma di garanzia è valida nel paese di acquisto del macchinario. Indicazioni particolari: 1.
  • Página 36 Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Página 37 Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediatamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la fecha de compra. 2. Datos técnicos Modelo HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Tensión / Frecuencia 230 V~ / 50 Hz...
  • Página 38 La bomba no es adecuada para el bombeo de agua salada, materias fecales o líquidos inflamables, cáusticos o explosivos u otros líquidos peligrosos. El líquido bombeado no debe pasar la temperatura máxima o quedar debajo de la temperatura mínima mencionadas en los datos técnicos.
  • Página 39 Para facilitar los trabajos de mantenimiento se recomienda además la instalación de una válvula de cierre (7) detrás de la bomba y de la válvula de retención. Esto tiene la ventaja, de que en caso de demontaje de la bomba se evite que se vacíe el tubo de presión por el cierre de la válvula de cierre.
  • Página 40 El interruptor de presión ha sido predeterminado en los valores de 1,6 bar de presión de conexión y de 3,8 bar / 3,0 bar (HWW 1200/25 / HWW 900/25 Plus) de presión de desconexión respectivamente.
  • Página 41 10. Funcionamiento de la bomba con prefiltro de T.I.P. Substancias lijables en el líquido bombeado - como por ejemplo arena - aceleran el desgaste y reducen la eficacia de la bomba. En caso de bombeo de líquidos con estas substancias se recomienda el uso de la bomba con prefiltro.
  • Página 42 Interrupción Causas posibles Eliminación 2. El motor funciona, pero la 1. La cápsula de la bomba no está llenada 1. Llene la cápsula de la bomba con líquido (véase párrafo “Puesta en marcha”). bomba no bombea ningún de líquido. líquido. 2.
  • Página 43 En la garantía no se incluyen otros derechos que los mencionados. El derecho de garantía debe ser justificado por el cliente mediante el comprobante de pago. El derecho de garantía es válida en el país en el cual ha sido adquirido el dispositivo.
  • Página 44 Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe T.I.P. toestel! Zoals al onze producten is ook dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betrouwbare elektrische resp.
  • Página 45 Controleer het toestel op transportschade. In geval van schade moet de winkelier onmiddellijk - echter uiterlijk binnen 8 dagen na koopdatum - hierover worden ingelicht. 2. Technische gegevens Model HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Netspanning / frequentie 230 V~ / 50 Hz...
  • Página 46 De pomp is niet geschikt voor het verpompen van zoutwater, uitwerpselen, ontvlambare, bijtende, explosieve of andere gevaarlijke vloeistoffen. De temperatuur van de te verpompen vloeistof mag niet boven resp. onder de in de technische gegevens aangegeven maximum- resp. minimumtemperatuur liggen. 4.
  • Página 47 5.4. Vaste installatie Als u kiest voor een vaste installatie, zorg er dan voor dat de stekker altijd goed toegankelijk en zichtbaar is. Bevestig de pomp op een geschikte, stevige ondergrond, als u deze vast wilt installeren. Om trillingen te verminderen, is het raadzaam vibratiedempend materiaal - bijvoorbeeld een rubberlaag - tussen pomp en ondergrond aan te brengen.
  • Página 48 De drukschakelaar is in de fabriek ingesteld op een waarde van 1,6 bar inschakel- en 3,8 bar / 3,0 bar (HWW 1200/25 / HWW 900/25 Plus) uitschakeldruk. Het is gebleken dat deze waarden voor de meeste installaties ideaal zijn. Mocht een wijziging van deze instellingen nodig zijn, laat deze dan door uw installateur of elektricien uitvoeren.
  • Página 49 Als accessoire zijn verschillende uitstekende voorfilters van T.I.P. verkrijgbaar. Het assortiment bestaat o.a. uit: Voorfilter G5 (artikelnummer 31052), voorfilter G7 (artikelnummer 31058). De filterfunctie moet regelmatig worden gecontroleerd. Indien nodig moet de filter worden gereinigd of vervangen. 11. Onderhoud en hulp bij storingen Trek voor het verrichten van onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker van de pomp uit het stopcontact.
  • Página 50 STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 3. Het toestel stopt na een korte 1. De stroomaansluiting is niet in 1. Met een gekeurd apparaat de spanning op bedrijfsduur met pompen, overeenstemming met de gegevens op het de leidingen van de aansluitkabel omdat de thermische typeplaatje.
  • Página 51 13. Bestelling van reserveonderdelen De snelste, eenvoudigste en voordeligste manier om reserveonderdelen te bestellen, is via internet. Op onze website www.tip-pumpen.de vindt u een comfortabele onderdelenshop waar u met slechts enkele clicks onderdelen kunt bestellen. Bovendien vindt u op deze website uitgebreide informatie en handige tips over onze producten en accessoires, nieuwe toestellen en nieuwe trends en innovaties op het gebied van de pomptechniek.
  • Página 52 απ Νπ υ α αΝ αΝ Να Ν Ν α α Ν υΝ υ υ Ναπ Ν ΝTέIέPέ! Όπ Ν αΝ αΝπ αΝ α ,Ν Ν α Ναυ Να απ Ν π α Ν Νπ Νπ φα Ν Ν έΝ Ν υ υ...
  • Página 53 αΝα ,Ν Ν α αΝαπ’Ν π υΝ α α Ν Ν υ υ Ν α έ ΝΧα α HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 ΝήΝ υ α 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 600 Watt 1.200 Watt π...
  • Página 54 Ν υ υ Ν Ν α Ν α Ν αΝ Ν Ν υ Ν α Ν α Ν αΝ Ν Ν Ν υ Ν πα Ν έ π αυ π α α α α α α πα α α π α...
  • Página 55 Ε α α Ν υΝ αΝ α 5.3. Ν α Ν α Ν(11),Ν Ν αΝα αΝυ ,Ναπ Ν Να αΝ Ν Ν Ν έΝΓ αΝ αΝ απ φ Ν Ν ,Ν υ α Ναπ Νπ Ν(απ Ν ),Ν αΝπ π Ν αΝ π...
  • Página 56 Ν Ν Ν υ αΝ Να αΝ αΝπ Νφ ,Ν αΝπ π Ν αΝ α Ν π Ν Ν αΝ Να α ,Ν α Ν Ν Ν ,Να αΝ α Ν Νπ π Ν Ν α Ναυ α Να α φ...
  • Página 57 Ναφ Ν Νπ Ν α π Ν Ν υ α έΝ Ν π αΝ α Ν Ν Ν (HWW 1200/25 / HWW 900/25 Plus) Ν Ν Ναυ Ν α Ν α Ν αΝ Νπ Νπ π έΝ Ν υ Ν...
  • Página 58 Νπα α Νπ α α ,Νπα υ Ν αΝπ α αΝπ υΝ π Ν αΝπα υ α Ν α Ν Ν υ αΝ υΝ α α ,Ν Νπ α Να Νπ υΝ αΝ α Ν α Ν Ν π Ναπ α...
  • Página 59 Η Θ ΗΝ Η Να αΝ Ν α Ν α α Ν Ν Ν υΝπ Ν υΝ Ν α Ν Να αΝ π α α Ν Ν π Ν υ έ π έ π α α Ν( α α Να π...
  • Página 60 13. π Ν αΝπα α Να α α Ν ,Ναπ Ν α Νφ Ν π Ν αΝ αΝπα α Να α α ,Ν α Ν Ν α υέΝ Ν υα Ν α Ν π Νwwwέtip-pumpen.de, αΝ Ν αΝ ,Ν Ν α αΝπα...
  • Página 61 Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Página 62 Ellenőrizze a készüléket szállítási károsodások miatt. Kár esetén a kiskereskedőt haladéktalanul – de legkésőbb a vásárlás dátumától számított 8 napon belül - értesíteni kell. 2. Műszaki adatok Modell HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Hálózati feszültség / frekvencia 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény...
  • Página 63 A szivattyú nem alkalmas sósvíz, fekália, gyúlékony, maró hatású, robbanékony vagy más veszélyes folyadék szállítására. A szállított folyadék hőmérséklete nem lépheti túl a műszaki adatok között megadott legmagasabb hőmérsékletet, ill. nem csökkenhet a legalacsonyabb hőmérséklet alá. 4. Szállítási tartalom A termék szállítási tartalma az alábbiakat foglalja magában: Egy házivízmű...
  • Página 64 5.4. Fix telepítés Fix telepítés esetén az elektromos csatlakoztatásnál arra kell ügyelni, hogy a csatlakozódugó jól hozzáférhető és látható helyen legyen. Fix telepítéshez a szivattyút lehetőleg egy alkalmas stabil alapfelületre kell rögzíteni. A rezgések csökkentése érdekében ajánlatos a szivattyú és az alapfelület közé rezgéscsillapító anyagot, pl. gumiréteget helyezni. Készítsen először négy előfúrt lyukat.
  • Página 65 A nyomáskapcsolót a gyártóműnél 1,6 bar bekapcsolási és 3,8 bar / 3,0 bar (HWW 1200/25 / HWW 900/25 Plus) lekapcsolási nyomásra állították be. Ezek az értékek a tapasztalat szerint a legtöbb telepítéshez ideálisnak minősülnek. Ha ezeknek a beállításoknak a módosítására lenne szükség, akkor forduljon a telepítést végző...
  • Página 66 - G 5 szívócsatlakozáshoz (31052 cikkszám), G 7 szívócsatlakozáshoz (31058 cikkszám). A szűrési funkciót rendszeresen kell ellenőrizni. Adott esetben a szűrőbetétet tisztítani kell vagy ki kell cserélni. 11. Karbantartás és segítség üzemzavarok esetén Karbantartási munkák előtt a szivattyút le kell választani a villamos hálózatról. Ha ez nem történik meg, akkor fennáll az a veszély, hogy a szivattyú...
  • Página 67 HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE 1. Egy GS-minősítésű készülékkel ellenőrizzük a 3. A szivattyú egy rövid 1. Az elektromos tápfeszültség nem működés után megáll, egyezik meg a típustáblán megadott csatlakozókábel vezetékein a feszültséget mert a termikus adatokkal. (vegyük figyelembe a biztonsági utasításokat!). motorvédelem 2.
  • Página 68 13. Alkatrészek rendelése Alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk www.tip-pumpen.de rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés. Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és értékes tippeket adunk a termékeinkkel és a tartozékokkal kapcsolatban, új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a szivattyú...
  • Página 69 Szanowny Kliencie! żratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i monta niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą ywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Página 70 Sprawd , czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nale y bezzwłocznie, w terminie do 8 dni, powiadomić o tym sprzedawcę. 2. Dane techniczne Modell HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V~ / 50 Hz...
  • Página 71 Urządzenie nie jest przeznaczone do u ytku w basenie lub do instalacji w publicznej sieci zasilającej w wodę pitną. Produkt ten jest przeznaczony do u ytku prywatnego w gospodarstwie domowym, a nie do celów komercyjnych lub przemysłowych, ani do pracy ciągłej w zamkniętym obiegu. Pompa nie nadaje się...
  • Página 72 Instalacja stała pompy 5.4. Instalując pompę na stałe zadbaj o to, by wtyczka przewodu zasilania była widoczna i łatwo dostępna. Instalując pompę na stałe ustaw i zamocuj ją na odpowiedniej, stabilnej powierzchni. W celu zmniejszenia drgań zaleca się uło enie między pompą, a powierzchnią ustawienia, materiału antywibracyjnego, w postaci np. gumowej maty.
  • Página 73 Nale y unikać pracy pompy na sucho, bez tłoczenia wody, poniewa brak wody prowadzi do jej zagrzania się, co mo e spowodować powa ne uszkodzenia urządzenia. Poza tym w systemie znajduje się wtedy bardzo gorąca woda, co mo e stać się przyczyną oparzeń. W przypadku zagrzania się...
  • Página 74 10. Eksploatacja pompy z użyciem filtra wstępnego firmy T.I.P. Zanieczyszczenia o właściwościach ściernych w pompowanej cieczy, np. piasek, skracają ywotność części nara onych na naturalne zu ycie zmniejszając tym samym wydajność pompy. W przypadku pompowania cieczy zawierającej zanieczyszczenia tego typu zaleca się zastosowanie filtru wstępnego, który skutecznie wyłapuje z wody piasek i podobne zanieczyszczenia minimalizując naturalne zu ycie części i przedłu ając ywotność...
  • Página 75 Zakłócenie w pracy Usunięcie Prawdopodobna przyczyna 1. Obudowa pompy nie została napełniona 1. Napełnij obudowę pompy cieczą (patrz ustęp 2. Silnik pracuje, ale pompa nie tłoczy cieczą. „Uruchomienie”). 2. Źo przewodu ssawnego wdarło się cieczy. 2. Skontroluj, czy a.) przewód ssawny i wszystkie połączenia powietrze.
  • Página 76 Wyklucza się roszczenia o wypłacenie odszkodowania, o ile szkoda nie została wyrządzona celowo lub przez ra ące niedbalstwo producenta. żwarancja nie uprawnia do roszczeń innego typu. Podstawę uznania gwarancji stanowi przedło enie przez kupującego potwierdzenia zakupu. Potwierdzenie gwarancji wa ne jest jedynie w kraju, w którym dokonano zakupu urządzenia.
  • Página 77 Vážený zákazníku, Blahop ejeme vám k zakoupení nového za ízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp.
  • Página 78 P ečerpávaná kapalina nesmí mít vyšší anebo nižší teplotu, než jsou mezní teploty uvedené v technických údajích. 3. Technické údaje Model HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Síťové napětí/frekvence 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 600 wattů...
  • Página 79 4. Rozsah dodávky Součástí dodávky tohoto výrobku jsou níže uvedené položky: Domácí vodárna s p ípojným kabelem, návod k používání. Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny dodávané položky. V závislosti na plánovaném použití můžete pot ebovat také další p íslušenství (viz. kapitola „Instalace“, „Ochrana p ed chodem za sucha“, „Provozování čerpadla s p edfiltrem T.I.P.“...
  • Página 80 K označení umístění vrtaných otvorů použijte jako šablonu podstavec čerpadla (1Ř). P ístroj umístěte do požadované polohy a do podstavce vsuňte p es otvory značkovač nebo tužku, abyste tímto způsobem označili umístění vyvrtávaných otvorů. P ístroj odsuňte stranou a vhodnou vrtačkou vyvrtejte čty i otvory. P ístroj umístěte zpět na místo a p ipevněte jej odpovídajícími šrouby a podložkami Použití...
  • Página 81 Provoz čerpadla p i uzav eném p ítoku je nep ípustný. Je absolutně zakázané zasahovat rukama do otvoru čerpadla, je-li za ízení p ipojené k elektrické síti. P i každém uvádění do provozu musíte velmi důsledně dbát na to, aby bylo čerpadlo nainstalováno bezpečně a stabilně.
  • Página 82 11. Údržba a pomoc p i poruchách P ed vykonáváním údržby musíte odpojit čerpadlo od elektrické sítě. V p ípadě neodpojení hrozí kromě jiného nebezpečí náhodného spuštění čerpadla. Neručíme za škody způsobené v důsledku neodborných pokusů o opravy. Škody v důsledku neodborných pokusů...
  • Página 83 MOŽNÁ P ÍČINA ODSTRAN NÍ PORUCHA 1. Elektrická p ípojka neodpovídá údajům 1. Pomocí p ístroje s osvědčením GS zkontrolujte 3. Po krátkém provozu se čerpadlo zastaví, protože uvedeným na výrobním štítku. napětí na vedení p ípojného kabelu (dbejte bezpečnostních pokynů!). zareagovala tepelná...
  • Página 84 13. Objednání náhradních dílů Náhradní díly si nejrychleji a nejvýhodněji můžete objednat na naši domovské stránce: www.tip-pumpen.de, kde najdete komplexní nabídku internetového obchodu, a kliknutím si zde můžete snadno vy ídit objednávku. Kromě objednávání zboží zde ještě sdílíme informace s našimi zákazníky a nabízíme zajímavé tipy vztahující se na naše výrobky a jejich p íslušenství, prezentujeme zde i naše nová...
  • Página 85 Sevgili müşterilerimiz, T.I.P.’ten satın aldığınız yeni cihazınız için sizi tebrik ederiz. Bütün mamullerimizde olduğu gibi bu ürün de en yeni teknik bilgi prensiplerine göre geliştirilmiştir. Cihazın üretimi ve montajı en modern pompa teknik esaslarına göre en güvenilir elektrik ya da elektronik ve mekanik yapı parçalarının kullanımıyla gerçekleştirilmiş...
  • Página 86 Cihazı nakliye hasarlarına karşı kontrol ediniz. Herhangi bir hasar durumunda perakendeci derhal ancak satın alınma tarihini müteakip en geç 8 gün içerisinde haberdar edilmesi gerekir. 2. Teknik veriler Model HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Şebeke gerilimi / Frekans 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Nominal güç...
  • Página 87 4. Teslimat kapsamı Bu ürünün teslimat kapsamında mevcut olanlar aşağıdaki gibidir: Bağlantı kablosu ile hidrofor, kullanım kılavuzu. Teslimat kapsamını tümüyle kontrol ediniz. Kullanım amacına göre ilave aksesuar gerekli olabilir (bkz. „Kurulum“, „Kuru çalışmaya karşı koruma“, „Pompanın T.I.P. ön filtresi ile çalıştırılması.“ ve „Yedek parça siparişi“ bölümleri). Paketi mümkün olduğu sürece garanti süresinin sonuna kadar atmayınız.
  • Página 88 Sabit kurulum için pompayı uygun dayanıklı bir yerleştirme zemin üzerine sabitlemelisiniz. Titreşimlerin azaltılması için örneğin plastik kaplama gibi titreşim önleyici malzemenin pompa ve yerleştirme zemini arasına yerleştirilmesi önerilir. Önce 4 adet delik açınız. Delik yerlerinin işaretlenmesi için cihazın ayaklarından şablon olarak faydalanınız. Cihazı doğru konuma getiriniz ve bir zımba veya kalemi ayaklardaki deliklerden geçirerek, delik yerlerini işaretleyiniz.
  • Página 89 Basınç düğmesi fabrikada devreye girme basıncı için 1,6 bar ve kapatma basıncı için 3,8 bar / 3,0 bar (HWW 1200/25 / HWW 900/25 Plus) değerinde ön ayarına tabi tutulmuştur. Tecrübeye dayanarak bu değerler çoğu kurulumlar için ideal olarak belirlenmiştir. Bu ayarların değişmesi gerekirse lütfen konusunda kurulum veya elektrik yetkinliğe sahip olan satış...
  • Página 90 11. Arıza durumlarında bakım ve yardım Bakım çalışmalarından önce pompanın elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesilmesi gerekir. Eğer elektrik şebekesiyle olan bağlantısı kesilmezse pompanın istemeden çalışmaya Başlaması gibi bir riski söz konusudur. Usulüne uygun olmayan tamirat çalışmalarına bağlı olarak oluşan hasarlardan sorumlu değiliz. Usulüne uygun olmayan tamirat çalışmalarına bağlı...
  • Página 91 ARIZANIN GİDERİLMESİ ARIZA OLASI NEDENLER 3. Termik motor güvenliği 1. Tanıtım plakası üzerinde yer alan bilgiler 1. Uygun bir cihazla bağlantı kablosu devreye girdiği için pompa elektrik bağlantısı ile doğru bir şekilde üzerinde gerilim olup olmadığını kontrol kısa bir çalışma süresinden örtüşmüyordur.
  • Página 92 13. Yedek parça siparişi Yedek parça siparişinin en hızlı, en kolay ve fiyat bakımından en uygun yolu internet üzerinden gerçekleşir. Web sayfamız olan www.tip-pumpen.de birkaç tıklamayla sipariş işlemini rahatça gerçekleştirebileceğiniz yedek parça alışveriş ortamı bulunur. Bunun haricinde web sayfamızda ürünlerimizle ve aksamlarıyla ilgili kapsamlı bilgiler ve değerli öneriler yayınlıyor, yeni cihazları...
  • Página 93 T.I.P........................1 ............................2 ..............................2 ..........................3 ................................3 ........................... 4 ............................4 ......................5 ..........................6 T.I.P....................6 ......................... 6 ............................8 ........................8 ................................8 я 30 ЦA. (RCD / FI- „ “.
  • Página 94 HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 1.200 IPX4 IPX4 30,93 (1“), 30,93 (1“), 30,93 (1“), 30,93 (1“), 2.800 l/h 5.000 l/h 4,2 bar 5,0 bar 1) 3) 18 l 22 l...
  • Página 95 „ “, „ “, „ “ „ “). T.I.P. я 5.1. 40 °C 5°C. 5.2. (HA) 25%- – l (3) (4). – . . – (HI). я 5.3. (11) (5). (6),...
  • Página 96 5.4. (18). 5.5. (FI- ≤ 30 (DIN VDE 0100-702 és 0100-738). „ “). (Fl- ): ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). VDE H05RN-F (3 x 1,0 mm²) (3 x 1,0 mm²) „ “, VDE. Щ...
  • Página 97 ) – ( . . (9). (2) – . . T.I.P. HАА (7), 230V. T.I.P. HАА „ ”. 8.1. T.I.P. TLS 100 E,...
  • Página 98 1,6 bar- , 3,8 bar / 3,0 bar (HWW 1200/25 / HWW 900/25 Plus) . ь T.I.P. – – T.I.P. T.I.P. G 5 ( № 31052). G 7 ( № 31058). – (12) –...
  • Página 99 А Ъ А Ч А К А А 1,5 bar- . . . 2.2. . . 2.2. . . 2.2.
  • Página 100 „vis major”, я: www.tip-pumpen.de PDF- : service@tip-pumpen.de. № 2012/19/EU,...
  • Página 101 Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confec ionat pe baza celor mai noi cunoştin e tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Página 102 Verifica i eventualele pagube la transport ale aparatului. În cazul constatării unor pagube trebuie înştiin at imediat comerciantul - cel târziu la 8 zile de la data achizi iei. 2. Date tehnice Model HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Tensiune / frecven ă re ea alimentare 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Putere nominală...
  • Página 103 Pompa nu este adecvată pentru transportul apelor sărate, deşeurilor biologice, lichidelor inflamabile, iritante, explozive sau periculoase sub alte forme. Lichidul antrenat nu poate depăşi temperatura maximă respectiv minimă specificate în datele tehnice respective. 4. Completulădeăfurnitur În completul de livrare al acestui produs sunt cuprinse: Un hidrofor cu cablu de racordare, un manual de utilizare.
  • Página 104 Instalareăfix 5.4. La instalarea fixă trebuie avut grijă ca la conexiunea electrică ştecherul să fie uşor accesibil şi vizibil. Pentru instalare fixă pompa trebuie aşezată pe o placă de bază adecvată şi stabilă. Pentru reducerea vibra iilor se recomandă izolarea pompei de placa de bază cu material de amortizare - de ex. un covor de cauciuc. Perfora i mai întâi patru găuri.
  • Página 105 Presostatul este presetat din fabrică la valorile1,6 bar pornire şi 3,8 bar / 3,0 bar (HWW 1200/25 / HWW 900/25 Plus) oprire. În baza experien ei, aceste valori sunt ideale pentru majoritatea instala iilor. Dacă este necesară modificarea acestor setări, adresa i-vă unei întreprindere de instala ii sau echipamente electrice.
  • Página 106 - Filtru primar G 7 (Articol Nr. 31058). Func ionalitatea filtrului trebuie controlată regulat. Eventual trebuie cură at sau schimbat elementul de filtrare. 11. Întreţinereăşiăajutorăînăcazădeăderanjamente Înaintea lucrărilor de între inere pompa trebuie deconectată de la re ea. La decuplarea nereuşită de la re eaua de curent apare pericolul pornirii neaşteptate a pompei. Nu suntem responsabili de pagubele cauzate de încercările de reparare neconforme.
  • Página 107 CAUZ ăPOSIBIL DERANJAMENT REMEDIERE 3. Pompa se opreşte după scurt 1. Alimentarea electrică nu corespunde cu 1. Cu ajutorul aparatului conform GS, timp, datorită declanşării datele de pe plăcu ă. controla i tensiunea pe conductorii cablului protec iei termice a motorului. de racordare (respecta i instruc iunile de siguran ă!).
  • Página 108 13. Procurarea de piese Prin Internet pute i comanda piese în modul cel mai rapid şi mai simplu. Pagina noastră de web, www.tip-pumpen.de găzduieşte un magazin complet de piese de schimb şi accesorii, unde comanda poate fi rezolvată prin câteva click-uri. În plus, acolo publicăm informa ii şi idei valoroase referitoare la produsele noastre şi accesoriile acestora, prezentăm echipamente noi şi informăm asupra tendin elor şi inova iilor actuale în domeniul tehnologiei pompelor.
  • Página 109 Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Página 110 Temperatura tekućine ne smije prelaziti dopuštenu donju, odnosno gornju granicu koje su navedene u popisu tehničkih podataka. 3. Tehnički podaci Model HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Napon/frekvencija 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz...
  • Página 111 Provjerite jesu li sve stavke isporučene. U ovisnosti o planiranoj uporabi može biti potrebe i za dalje pribore (vidi poglavlja „Instaliranje“, „Zaštita od funkcioniranja na suho“, a „Uporaba T.I.P. filtra crpke“ i „Narudžba rezervnih dijelova“). Zadržite ambalažu u mogućnosti do kraja garantnog roka. Povedite računa o neutralizaciji materijala ambalaže u skladu s propisima o zaštiti okolice.
  • Página 112 Uporaba crpki u malim jezerima u vrtu i na sličnim mjestima 5.5. Crpka se u malim jezerima u vrtu i na sličnim mjestima može samo u tom slučaju koristiti, ako nema osobe koja može biti u dodiru s vodom. Crpka se u malim jezerima u vrtu i na sličnim mjestima može koristiti preko zaštitnog prekidača (FI-rele) od ≤ 30 mA nominalne struje (DIN VDE 0100-702 i 0100-738).
  • Página 113 Tlačna sklopka tvornički je unaprijed namještena na vrijednosti od 1,6 bar tlaka uključenja i 3,8 bar ili 3,0 bar (HWW 1200/25 ili HWW 900/25 Plus) tlaka isključenja. Navedene vrijednosti pokazale su se idealnim u većini slučajeva ugradnje. Ako je ipak potrebna promjena ovih namještanja, obratite se servisnoj službi.
  • Página 114 Ukoliko iz ventila posude izlazi voda, greška je u membrani i potrebno je zamjeniti je novom. Kao dopunski dio se može dobiti i membrana odlične kvalitete koja se koristi i u prehrambenoj industriji. Ukoliko se aparat ne koristi duže vrijeme, potrebno je pumpu i spremnik isprazniti kroz za to predviđene otvore. Kod niskih temperatura, zaostala voda u pumpi, smrzavanjem može prouzročiti veliku štetu.
  • Página 115 12. Jamstvo Ovaj agregat je proizveden i ispitan najmodernijim metodama. Kupac je njime sebi priuštio besprijekorni materijal i izvedbu bez greške te jamstvo prema propisima zemlje kupca. Vrijeme jamstva počinje teći datumom prodaje, prema slijedećim uvjetima: Tijekom jamstvenog perioda će svi nedostatci koji se mogu pripisati materijalu ili izvedbi/proizvodnji biti otklonjeni bez ikakve naplate (besplatno).
  • Página 116 Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú kvalitu a dlhú...
  • Página 117 Skontrolujte prepravné poškodenia zariadenia. V prípade poškodenia musíte upovedomiť malopredajcu okamžite - najneskôr ale v priebehu 8 dní od dátumu kúpy. 2. Technické údaje Model HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Sieťové napätie/frekvencia 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Menovitý...
  • Página 118 Čerpadlo nie je vhodné na čerpanie slanej vody, fekálií, horľavých, leptavých, výbušných alebo iných nebezpečných kvapalín. Prečerpávaná kvapalina nesmie mať vyššiu alebo nižšiu teplotu, ako sú medzné teploty uvedené v technických údajoch. 4. Obsah dodávky Dodávka zariadenia obsahuje nasledujúce položky: Jedna domáca vodáreň, jeden návod na použitie.
  • Página 119 Pevná inštalácia 5.4. Pri pevných inštaláciách dbajte pri elektrickej prípojke na to, aby bola zástrčka dobre prístupná a viditeľná. Pri pevnej inštalácii by ste mali čerpadlo upevniť na vhodnú, stabilnú dosadaciu plochu. Na zníženie vibrácií odporúčame vložiť medzi čerpadlo a dosadaciu plochu antivibračný materiál – napr. vrstva gumy. Pripravte najprv štyri predvŕtané...
  • Página 120 Vylúčte priame pôsobenie vlhkosti na čerpadlo (napr. pri prevádzke kropiacich zariadení). Čerpadlo nikdy nevystavujte pôsobeniu daž a. Dbajte na to, aby sa nad čerpadlom nenachádzali žiadne kvapkajúce prípojky. Čerpadlo nikdy nepoužívajte v mokrých alebo vlhkých prostrediach. Zabezpečte, aby sa čerpadlo a elektrické nástrčné prípojky nachádzali v oblasti, ktorá...
  • Página 121 Musíte pravidelne kontrolovať funkciu filtra. V prípade potreby vyčistite alebo vymeňte filter. 11. Údržba a pomoc pri poruchách Pred vykonávaním údržby musíte odpojiť čerpadlo od elektrickej siete. V prípade neodpojenia hrozí okrem iného nebezpečenstvo náhodného spustenia čerpadla. Neručíme za škody spôsobené v dôsledku neodborných pokusov o opravy. Škody v dôsledku neodborných pokusov o opravy vedú...
  • Página 122 MOŽNÁ PRÍČINA PORUCHA ODSTRÁNENIE 3. Po krátkej prevádzke sa 1. Elektrická prípojka nezodpovedá údajom 1. Zariadením s certifikáciou GS čerpadlo zastaví, pretože uvedeným na výrobnom štítku. skontrolujeme prítomnosť napätia na elektrickom kábli (dodržiavajte pri tom zareagovala tepelná ochrana bezpečnostné pokyny!). motora.
  • Página 123 13. Objednanie náhradných dielov Najjednoduchšie, najrýchlejšie a najlacnejšie je náhradné diely objednať cez internet. Naša stránka www.tip-pumpen.de disponuje kompletnou predajňou náhradných dielov, kde si môžete objednávku niekoľkými kliknutiami vybaviť. Okrem toho na stránke nájdete aj informácie a typy týkajúce sa našich výrobkov a ich doplnkov, predstavujeme tu nové...
  • Página 124 Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo. Da boste lahko uživali vse tehnične prednosti naprave, prosimo, pazljivo preučite navodila za uporabo.
  • Página 125 Črpalka ni primerna za dobavo slane vode, fekalij, vnetljivih, dražljivih, eksplozivnih ali drugihnevarnih tekočin. Temperatura tekočine ne sme presegati dovoljene spodnje oziroma zgornje meje, ki so navedene v opisu tehničnih lastnosti. 3. Tehnični podatki Model HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 Napetost/frekvenca 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz...
  • Página 126 Preverite popolnost dostavljenih enot. Odvisno od načrtovane uporabe potreba po nadaljnjih dodatnih enotah (glej poglavje z naslovom „Inštalacija“, „Zaščita od delovanja na suho“, a „T.I.P. uporaba črpalke s predfiltrom“ in „Naročila rezervnih delov“). Ohranite embalažo po možnosti najmanj do poteka garancije. Poskrbite za ravnanje in odstranjevanje embalaže v skladu s predpisi za varovanje okolja.
  • Página 127 Uporaba črpalke v manjših vrtnih jezerih in podobnih mestih 5.5. Črpalka se lahko uporablja v manjših vrtnih jezerih in podobnih mestih le v primeru, če ni take osebe, ki bi lahko prišel v stik z vodo. Črpalka se lahko uporablja v manjših vrtnih jezerih in podobnih mestih ≤ 30 m. Uporabiti jo je potrebno preko zaščitnega stikala (FI-rele) za tok napak (DIN VDE 0100-702 és 0100-738).
  • Página 128 Tlačno stikalo je tovarniško nastavljeno na vrednosti 1,6 bara vklopnega in 3,8 bara oz. 3,0 bara (HWW 1200/25 oz. HWW 900/25 Plus) izklopnega tlaka. Navedene vrednosti so se v večini primerov vgradnje izkazale kot idealne. Če je kljub temu potrebno spremeniti nastavitve, se obrnite na servisno službo.
  • Página 129 ventilu posode (12). Na ventilu posode lahko zdaj z manometrom izmerite pritisk 1,5 barov. V primeru, da je pritisk večji ali manjši od te vrednosti, ga morate korigirati. Če iz ventila na posodi izhaja voda, je napaka v membrani, ki jo morate zamenjati z novo. Visokokakovostna membrana, ki se lahko uporablja tudi v živilski industriji, je na voljo kot rezervni del.
  • Página 130 12. Garancija To napravo smo izdelali in kontrolirali na podlagi najmodernejših postopkov. Prodajalec nudi garancijo na neoporečen material in pripravo po zakonitih predpisih držav, kjer napravo kupujejo. Garancijski rok traja od dneva nakupa in pod naslednjimi pogoji: Med garancijskim rokom bomo brezplačno odpravili vse napake, katerih vzrok je napaka v materialu ali izdelavi. Reklamacijo je potrebno sporočiti nemudoma po ugotovitvi napake.
  • Página 131 T.I.P.! ........................ 1 ............................ 2 ........................... 2 ё ............................3 ..............................3 Э ........................4 ................................4 ........................5 ......................6 Д Ж T.I.P............6 ..............6 ............................... 8 ..........................8 ................................8 (RCD /...
  • Página 132 „ “ HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 230 з / 50 230 з / 50 1200 IPX4 IPX4 30,93 (1“), 30,93 (1“), 30,93 (1“), 30,93 (1“), 2.800 / 5.000 / 1) 3) 18 Х 22 Х 5 °C 5 °C MК...
  • Página 133 ё ё ё « », « », «Э T.I.P.“ „ “). 5.1. 40 °C 5 °C. 5.2. (2), (1). (HA) – (4). (HI). Э . .,...
  • Página 134 5.3. (11) (5). (6), . Э 5.4. (18). 5.5. (FI- ≤ 30 ЦA (DIN VDE 0100-702 und 0100-738). Э « »). 6. Э Э (FI- ): ∆ = 30 (DIN VDE 0100-739). (3 б 1,0 ²) . « », VDE.
  • Página 135 - . . . Э . Э (2), . . . Э T.I.P. HАА Э (7), 230 . Э T.I.P. HАА « ». 8.1. T.I.P., . T.I.P. № . 30915 TLS 100 E,...
  • Página 136 Э T.I.P. HАА – / 3,0 bar (HWW 1200/25 / HWW 900/25 Plus) Д T.I.P. . Э T.I.P. T.I.P. G5 ( 31052), 31058). (12). T.I.P. , № . 30905.
  • Página 137 „ “). 1. Э 2.2. 2.2. 2.2.
  • Página 138 Э . Э ааа.tТp-puЦpОЧ.НО : service@tip-pumpen.de. 2012/19/EU ё...
  • Página 139 є T.I.P.! є є З З .................... 1 ..............................2 ..........................2 ............................. 3 ..............................3 ..........................4 ................................4 З « » ( ) ....................5 ........................... 5 T.I.P............5 ................6 ................................8 З ........................8 ................................8 1.
  • Página 140 ’ ’ HWW 900/25 Plus HWW 1200/25 230 з / 50 230 з / 50 1.200 IPX4 IPX4 30,93 mm (1“), 30,93 mm (1“), 30,93 mm (1“), 30,93 mm (1“), 2.800 / 5.000 / 1) 3) Є 5 °C 5 °C Ma .
  • Página 141 є є: . З « », «З », « T.I.P.“ „З “). З З 5.1. є 5 °C 40 °C. є є ’є є . К є З є 5.2. (1). (HA) є 'є (4). є . З є . К є...
  • Página 142 5.4. є (18). 5.5. є є (FI- ≤ 30 m (DIN VDE 0100-702 und 0100-738). З є є « »). є є . З 'є (FI- ): ∆ = 30 (DIN VDE 0100-739). (3 б 1,0 ²) ’є « », (VDE).
  • Página 143 » 8.1. T.I.P., . T.I.P. є № . 30915 TLS 100 E, З є T.I.P. HАА є є є є є є / 3,0 (HWW 1200/25 / HWW 900/25 Plus) - є щ T.I.P. є є є є є є...
  • Página 144 T.I.P. є T.I.P. є: G5 ( 31052), G7 ( 31058). ’є ’є є ’ є (12). є є T.I.P. є , № 30905. є З є ’ ’ є є є. є 3. З 4. З 5. З...
  • Página 145 є, 1. К 1. З є „ “). 'є , є є c.) З є є є 3. З 3. З є є є є ’ є 4. З є є є 2. З 2.2. 4. З 4. З є, є...
  • Página 146 є є є є є є . З І є є є є 13. З є І ааа.tТЩ-ЩuЦЩОЧ.НО . К є : sОrЯТМО@tТЩ-pumpen.de. Є Є 2012/19/EU є...
  • Página 147 П и и : Melléklet: Σχ ια & Ка и и Ábrák rysunki Obrázky Resimler Φωτογ αφί П и и : Д а Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: и и и и Desene Slike Obrázky Slike HWW 900/25 Plus - HWW 1200/25...
  • Página 148 Funktionsteile / Details Sauganschluss Absperrventil * 13 Panzerschlauch Ansaugleitung * Pumpengehäuse 14 Druckschalter Rückschlagventil * Entlüftungs- und Einfüllschraube 15 Druckkessel Ansaugfilter * 16 Manometer Druckanschluss 11 Druckleitung * 17 Klemmkasten Rückschlagventil * 12 Kesselventil mit Schutzkappe 18 Standfüße HA: Ansaughöhe HI: Abstand zwischen Wasseroberfläche und Eingang der Ansaugleitung (min.
  • Página 149 Onderdelen / details Zuigaansluiting Afsluitventiel * 13 Gewapende slang Aanzuigleiding * Pompbehuizing 14 Drukschakelaar Terugslagventiel * Vulopening voor water 15 Drukketel Aanzuigfilter * 16 Manometer Drukaansluiting 11 Drukleiding * 17 Klemkast Terugslagventiel * 12 Ketelventiel met beschermdop 18 Voeten HA: Aanzuighoogte HI: Afstand tussen wateroppervlak en ingang van de aanzuigleiding (min.
  • Página 150 İşlev parçaları ή Ayrıntılar Vakum bağlantısı KТlТtlОmО valПı * 13 KurşunРОхТrmОг Сortum Vakum ТlОtТm Сattı * 14 ψasınх НüğmОsТ Pompa gövdesi кОk valПı * Su Нolumu ТхТn РТrТş aхıklığı 15 ψasınх kaгanı Vakum filtresi * 16 Manometre ψasınх bağlantısı 11 ψasınх ТlОtТm Сattı * 17 ψağlantı...
  • Página 151 Deli / Detajli SОsalnТ prТključОk 13 Pojačana МОv Zaporni ventil * τСТšjО črpalkО 14 Tlačno stТkalo Sesalni vod * 15 Tlačna posoНa Nepovratni ventil * Odprtina za vlivanje vode Sesalni filter * 16 Manometer TlačnТ prТključОk 11 TlačnТ voН * 17 Razdelilna omarica 12 VОntТl tlačnО...
  • Página 152 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...

Este manual también es adecuado para:

Hww 1200/25Hww 900/25