Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Cordless Impact Wrench
Models W5133, W5133P, W5153 and W5153P
Product Information
EN
Product Information
ES
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
FR
IT
Specifiche prodotto
DE
Technische Produktdaten
NL
Productspecificaties
DA
Produktspecifikationer
Produktspecifikationer
SV
NO
Produktspesifikasjoner
FI
Tuote-erittely
PT
Especificações do Produto
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
SL
Specifikacije izdelka
SK
Špecifikácie produktu
Save These Instructions
CS
Specifikace výrobku
ET
Toote spetsifikatsioon
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
LV
Ierices specifikacijas
PL
Informacje o produkcie
BG
Iинформация за продукта
RO
Informaţii privind produsul
RU
Технические характеристики изделия
产品信息
ZH
製品仕様
JA
KO
제품 상세
HR
Podaci o proizvodu
47543664001
Edition 6
June 2018

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand W5133

  • Página 1 47543664001 Edition 6 June 2018 Cordless Impact Wrench Models W5133, W5133P, W5153 and W5153P Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas...
  • Página 3 = 100-75% = 75-50% = 50-25% = 25-10% = 10-0%...
  • Página 4 ● Responsibly recycle or dispose of Batteries. Do not puncture or burn batteries. Improper disposal may endanger the environment or cause personal injury. ● Only use Tools with appropriate voltage Ingersoll Rand batteries and Charger. Use of any other batteries may create a risk of fire, personal injury or property damage.
  • Página 5 Task Light CAUTION ● Task Light is not user serviceable. Repair should only be carried out by an Ingersoll Rand authorized service center. User service may result in electric shock, fire and or serious personal Injury. ● Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
  • Página 6 Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand office or distributor. Environmental Protection When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.). Improper disposal may endanger environment.
  • Página 7 ● Recicle o deshágase de las baterías de manera responsable.No perfore ni queme las baterías. La eliminación inadecuada de las pilas puede poner en peligro el medio ambiente o provocar lesiones corporales. ● Utilice sólo herramientas con baterías y cargadores Ingersoll Rand de la tensión apropiada. El uso de otras baterías puede provocar incendios, lesiones corporales o daños materiales.
  • Página 8 Linterna PRECAUCIÓN ● El usuario no puede reparar la linterna. La reparación solo puede llevarla a cabo un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. Si el usuario realiza esta reparación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
  • Página 9 Protección del Medio Ambiente Cuando haya finalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las normas y reglamentos vigentes (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
  • Página 10 ● Recyclez ou éliminez les piles en respectant l’environnement. Ne pas perforer ou brûler les piles. Une élimination incorrecte des piles peut nuire à l’environnement ou causer des blessures. ● N’utilisez les outils qu’avec des piles et chargeurs Ingersoll Rand de tension appropriée. L’utilisation d’autres piles peut constituer un risque d’incendie, de blessure ou de dégâts matériels.
  • Página 11 Modèle de batterie Modèle d’outil - W5133, W5133P, W5153, W5153P Modèle de batterie - BL2012 - BL2010, BL2022 Contrôle intelligent de la puissance Couple max Couple max Vitesse à vide Arrêt Direction Mode ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Serré à la main 0-800 Reportez-vous à...
  • Página 12 Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
  • Página 13 ● Riciclare o smaltire le batterie in modo responsabile. Non forare né bruciare le batterie. Uno smaltimento inadeguato può mettere in pericolo l’ambiente o provocare lesioni fisiche. ● Utilizzare gli utensili esclusivamente con le batterie del voltaggio corretto e il caricabatterie Ingersoll Rand. L’utilizzo di altre batterie può innescare incendi, provocare lesioni fisiche o danni materiali.
  • Página 14 ● La lampada di ispezione non contiene parti riparabili dall’utente. La riparazione deve essere eseguita esclusivamente dai centri di assisten- za autorizzati Ingersoll Rand. Le manutenzioni non autorizzate possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. ● L’uso di comandi o regolazioni o l’esecuzione di procedure diverse da quelle qui specificate può provocare l’esposizione a radiazioni pericolose.
  • Página 15 Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll Rand più vicino. Protezione ambientale Raggiunto il limite di operatività del prodotto elettrico Ingersoll Rand, riciclarlo secondo gli standard e le normative vigenti (a livello locale, regionale, statale, ecc.). Uno smaltimento inadeguato può rappresentare un rischio per l’ambiente.
  • Página 16 ● Verantwortungsbewusstes Recycling oder Entsorgen der Akkus. Die Akkus nicht anstechen/anbohren oder verbrennen. Eine unkorrekte Entsorgung kann die Umwelt gefährden und zu Verletzungen führen. ● Die Werkzeuge nur mit Ingersoll Rand-Akkus und -Ladegerät mit der entsprechenden Spannung verwenden. Die Verwendung anderer Akkus kann zu einer Brandgefahr, Verletzungen oder Sachschäden führen.
  • Página 17 (Dwg. 48380273) Arbeitsleuchte VORSICHT ● Die Arbeitsleuchte kann nicht durch den Bediener gewartet werden. Reparaturen dürfen nur durch ein von Ingersoll Rand authorisiertes Service-Center durchgeführt werden. Die Reparatur seitens des Bedieners kann einen Elektroschock, Brand oder ernsthafte Verletzung herbeiführen. ● Durch Verwendung von Bedienelementen oder Einstellungen sowie Durchführung von Verfahren, die nicht in der Betriebsanleitung angege- ben sind, kann es zum Austritt gefährlicher Strahlung kommen.
  • Página 18 Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung. Umweltschutz Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand abgelaufen, muss es in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (lokal, einzelstaatlich, bundesstaatlich etc.) recycelt werden. Unkorrekte Entsorgung kann zu einer Gefährdung der Umwelt führen.
  • Página 19 ● Gebruik gereedschappen alleen met Ingersoll Rand accu's en acculaders van de juiste spanning. Het gebruik van andere accu's kan risico op brand, lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.
  • Página 20 Taaklampje OPGELET ● Het taaklampje leent zich niet voor zelfonderhoud. Reparatie mag uitsluitend door een erkend servicecentrum van Ingersoll Rand worden uitgevoerd. Onderhoud door de gebruiker kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of lichamelijk letsel. ● Het gebruik van controlemechanismen of verrichten van aanpassingen aan de apparatuur of de uitvoering van procedures anders dan hier gespecificeerd kan gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben.
  • Página 21 Milieubescherming Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moet het worden gerecycled. Houd u in dat verband aan de geldende normen en regels (overheid, bedrijf, enz.). Het niet op gepaste wijze afvoeren, kan gevaar opleveren voor het milieu.
  • Página 22 ● Genbrug eller bortskaf batterierne på forsvarlig vis. Stik ikke hul i eller afbrænd batterierne. Ukorrekt bortskaffelse kan skade miljøet eller forårsage personskade. ● Brug kun værktøjerne med Ingersoll Rand-oplader og -batterier med den korrekte spænding. Brugen af andre batterier kan skabe risiko for brand, personskade eller ejendomsbeskadigelse.
  • Página 23 Arbejdslampe FORSIGTIG ● Arbejdslampen kan ikke serviceres af brugeren. Reparationer må kun udføres af et autoriseret Ingersoll Rand-servicecenter. Servicer- inger foretaget af brugeren kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. ● Brug af kontroller eller justeringer eller udførelse af andre procedurer end de heri specificerede kan resultere i farlig strålingseksponering.
  • Página 24 Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør. Miljøbeskyttelse Når brugstiden for Ingersoll Rand-el-produktet er udløbet, skal det sendes til genbrug i overensstemmelse med de gældende standarder og regler (lokale, nationale, europæiske osv.). Forkert bortskaffelse kan skade miljøet.
  • Página 25 ● Återvinn eller kassera batterierna på ett ansvarsfullt sätt. Punktera eller bränn inte batterierna. Olämplig kassering kan skada miljön eller orsaka person- skada. ● Använd endast verktygen med Ingersoll Rand batterier och laddare med lämplig spänning. Att använda några andra batterier kan skapa en brandfara, personskada eller sakskada.
  • Página 26 Arbetslampa VAR FÖRSIKTIG ● Arbetslampan är inte användarvänlig. Reparation får endast utföras på en av Ingersoll Rand auktoriserad reparationsverkstad. Service utförd av användaren kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada. ● Bruk av reglage, justeringar eller procedurer som skiljer sig från de som specificeras kan resultera i skadlig strålning.
  • Página 27 Delar och underhåll Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. Miljöskydd När livslängden för Ingersoll Rands elektriska produkt har förflutit måste det återvinnas i enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala, kommunala, statliga etc.).
  • Página 28 ● Batterier skal gjenvinnes eller avhendes på en forsvarlig måte. Punkter eller brenn ikke batterier. Feilavhending kan utgjøre en miljøfare eller føre til personskade. ● Bruk bare verktøy med Ingersoll Rand batterier med korrekt spenning. Bruk av andre batterier kan utgjøre en fare for brann, personskade eller eiendomsskade.
  • Página 29 Arbeidslampe OBS! ● Bruker kan ikke utføre service på lampen. Reparasjoner skal bare utføres på et servicesenter autorisert av Ingersoll Rand. Service utført av bruker kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. ● Bruk av kontroller eller justeringer eller utføring av andre prosedyrer enn de som er angitt heri, kan medføre eksponering mot farlig stråling.
  • Página 30 Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. Miljøbeskyttelse Et gammelt Ingersoll Rand kraftprodukt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og regelverk (lokale og statlige). Feilavhending kan utgjøre en miljøfare. Symbolidentifikasjon...
  • Página 31 Väärään momenttiin kiristetyt kiinnikkeet voivat irrota ja aiheuttaa vammoja. Tuotteen tekniset tiedot Melutaso dB(A) Jännite Käyttölaite (EN60745) Työkalun malli V, DC Tyyppi Koko †Paine (L ‡Teho (L W5133 Neliskulmainen 3/8” Neliskulmainen W5133P 3/8” (tapin pidike) W5153 Neliskulmainen 1/2” Neliskulmainen W5153P 1/2”...
  • Página 32 Työkalun malli - W5133, W5133P, W5153, W5153P Akun malli - BL2012 Akun malli - BL2010, BL2022 Älykäs Tehonsäätö Suurin momentti Suurin momentti Nopeus Katkaisu kuormittamattomana Suunta Tila Nimi ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Käsin kiristetty 0-800 Katso kuvaa A Katso kuvaa A...
  • Página 33 Kirkkauden säätö ja taskulampputila 1. Aseta suuntakytkin vapaalle työvalon käyttöönottamista varten. 2. Vetämällä liipaisinta voit vaihtaa kirkkausasetusta tai sammuttaa valon. 3. Asettamalla suuntakytkimen Eteenpäin- tai Taaksepäin-asentoon voit tallentaa halutun kirkkausasetuksen ja aloittaa työkalun käytön. Katso kuva # 2 sivulla 2. HUOMAUTUS Kytkimen ollessa vapaalla työkalu pysyy työvalotilassa 10 minuutin ajan.
  • Página 34 ● Utilize exclusivamente Ferramentas com o carregador de baterias e as baterias da Ingersoll Rand com a tensão adequada. A utilização de outras baterias pode dar azo a riscos de incêndio, lesões ou danos materiais.
  • Página 35 ● A lanterna não pode ser reparada pelo utilizador. A sua reparação só deve ser levada a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado da Ingersoll Rand. Uma reparação efectuada pelo utilizador pode dar origem a choques eléctricos, incêndios e/ou lesões pessoais graves.
  • Página 36 Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.). Se a bateria for deitada fora de modo incorrecto pode prejudicar o ambiente.
  • Página 37 ● Φροντίστε για την κατάλληλη ανακύκλωση ή διάθεση των μπαταριών. Μην τρυπάτε και μην καίτε τις μπαταρίες. Η εσφαλμένη διάθεση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον ή να προκαλέσει τραυματισμό. ● Χρησιμοποιείτε τα εργαλεία μόνο με μπαταρίες και φορτιστές κατάλληλης τάσης της Ingersoll Rand. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τύπου μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο φωτιάς, τραυματισμού ή υλικές ζημιές.
  • Página 38 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Το φως εργασίας δεν επιδέχεται σέρβις από το χρήστη. Η επισκευή πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Ingersoll Rand. Αν πραγματοποιηθεί σέρβις από το χρήστη ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά ή/και σοβαρός τραυματισμός. ● Η χρήση οργάνων ελέγχου, ρυθμίσεις ή εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών από αυτές που καθορίζονται στο παρόν μπορεί να οδηγήσουν σε...
  • Página 39 Περιβαλλοντολογική προστασία Όταν λήξει η διάρκεια ζωής του, το ηλεκτρικό προϊόν της Ingersoll Rand πρέπει να ανακυκλώνεται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (τοπικούς, κρατικούς, ομοσπονδιακούς, κλπ.). Η ακατάλληλη απόρριψη του προϊόντος ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον.
  • Página 40 ● Baterije odlagajte ali reciklirajte odgovorno. Baterij ne poskušajte preluknjati ali zažgati. Nepravilno odlaganje je lahko nevarno okolju ali povzroči telesne poškodbe. ● Orodja uporabljajte samo z baterijami primerne napetosti in polnilniki Ingersoll Rand. Uporaba drugih tipov baterij lahko povzroči požar, telesne poškodbe ali poškodbe lastnine.
  • Página 41 (Dwg. 48380273) Delovna svetilka ● Delovne svetilke ne smete sami popravljati. Popravila lahko opravi le pooblaščeni servisni center Ingersoll Rand. Če uporabnik po- pravilo izvede sam, lahko pride do električnega udara, požara ali hude telesne poškodbe. ● Pri uporabi regulatorjev ali prilagoditev oziroma izvedbi postopkov, ki niso opisani v tem priročniku, lahko pride do nevarne izpostavljenosti sevanju.
  • Página 42 Morebitne pripombe in vprašanja sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand. Zaščita Okolja Električno orodje Ingersoll Rand po izteku življenjske dobe reciklirate v skladu z vsemi veljavnimi standardi in predpisi (lokalnimi, zveznimi, državnimi, itd.). Nepravilno odlaganje ogroža naravo. Legenda Simbolov Li-Ion Odpadni material vrnite v recikliranje.
  • Página 43 ● Batérie zodpovedne zrecyklujte alebo zlikvidujte. Batérie neprepichujte ani nespaľujte. Nesprávna likvidácia batérií môže ohroziť životné prostredie alebo spôsobiť úraz. ● Používajte výlučne náradie s batériami a nabíjačkou značky Ingersoll Rand s príslušným napätím. Použitie akýchkoľvek iných batérií môže spôsobiť riziko vzniku požiaru, úrazu alebo poškodenia majetku.
  • Página 44 Model Akumulátora - Model Náradia - W5133, W5133P, W5153, W5153P Model Akumulátora - BL2012 BL2010, BL2022 Inteligentné Riadenie Výkonu Max. krútiaci moment Max. krútiaci moment Rýchlosť Pri Vypnutie Nezaťažení Smer Režim Názov ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Ručne utiahnuté 0-800 Pozri obrázok A Pozri obrázok A...
  • Página 45 Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu spoločnosti Ingersoll Rand alebo na distribútora. Ochrana životného prostredia Po skončení životnosti elektrického výrobku spoločnosti Ingersoll Rand musí byť tento výrobok recyklovaný v súlade so všetkými platnými normami a predpismi (miestnymi, štátnymi, regionálnymi, federálnymi, atď.). Nesprávne likvidovanie akumulátorov môže ohroziť životné prostredie.
  • Página 46 ● Akumulátory zodpovědně likvidujte nebo recyklujte. Nepropichujte je ani nepalte.Při nesprávné likvidaci může dojít k ohrožení životního prostředí nebo k osobnímu zranění. ● Nástroje používejte pouze s akumulátory a nabíječkou příslušného napětí od společnosti Ingersoll Rand. Použití jiných akumulátorů může způsobit nebezpečí požáru, osobního zranění nebo poškození majetku.
  • Página 47 ● Není vhodné, aby opravy pracovní lampy prováděl uživatel. Oprava by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku Ingersoll Rand. Opravy uživatelem mohou způsobit úraz elektřinou, požár nebo vážné zranění osob. ● Použití ovládacích prvků nebo nastavení či výkon postupů jiných než zde specifikovaných může vést k expozici nebezpečnému záření.
  • Página 48 Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. Ochrana životního prostředí Po skončení životnosti musí být elektrický výrobek firmy Ingersoll Rand recyklován v souladu se všemi platnými normami a předpisy (místními, státními, federálními atd.). Nesprávnou likvidací může dojít k ohrožení životního prostředí.
  • Página 49 õnnetuse. Toote tehnilised andmed Müratase dB(A) Pinge Ajam (EN60745) Tööriista mudel V (alalis-pinge) Tüüp Mõõt †Rőhk (L ‡Vőimsus (L W5133 Nelikant 3/8” W5133P Nelikant (poldikaitse) 3/8” W5153 Nelikant 1/2” W5153P Nelikant (poldikaitse) 1/2” Aku mudel - BL2012...
  • Página 50 Tööriista mudel - BL2010, Tööriista mudel - W5133, W5133P, W5153, W5153P Tööriista mudel - BL2012 BL2022 Intelligentne võimsuse juhtimine Maksimummoment Maksimummoment Koormuseta Sulgur pöörlemis-kiirus Suund Režiim Nimi ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Käega kinni 0-800 Vt joonist A Vt joonist A keeratud Võtmega kinni...
  • Página 51 Neutraalasendis jääb tööriist kandelambi režiimi 10 minutiks. Osad ja hooldus Tööriista remont ja hooldus tuleb teostada üksnes volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo vői edasimüüja poole. Keskkonnakaitse Pärast kasutusea lõppu tuleb Ingersoll Randi elektritööriist utiliseerida kooskõlas kõigi kehtivate normide ja eeskirjadega (kohalikud, maakondlikud, riiklikud, föderaalsed jne).
  • Página 52 ● Az akkumulátorokat felelősséggel hasznosítsa újra, illetve ártalmatlanítsa. Ne lyukassza ki vagy égesse el az akkumulátorokat. A nem megfelelő ártal- matlanítás veszélyeztetheti a környezetet vagy személyi sérüléseket okozhat. ● A szerszámokat csak megfelelő feszültségű Ingersoll Rand akkumulátorokkal és töltővel használja. Más típusú akkumulátorok használata tűzveszélyt, személyi sérüléseket, vagy anyagi károkat okozhat.
  • Página 53 (Dwg. 48380273) Munka alatti világítás ● A helyi megvilágító lámpa szervizelését nem végezheti a felhasználó. A javítást csak arra feljogosított Ingersoll Rand szervizközpont végezheti. A házi javítás villamos áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérülést okozhat. ● A folyamatok itt meghatározott vezérlésétől, módosításától vagy működésétől eltérő használata veszélyes sugárzásexpozíciót ered- ményezhet.
  • Página 54 Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz. Környezetvédelem Ha az Ingersoll Rand elektromos termék élettartama lejárt, újrahasznosítását az összes vonatkozó (helyi, állami, országos, szövetségi stb.) szabvánnyal és előírással összhangban kell elvégezni. A nem megfelelő ártalmatlanítás veszélyeztetheti a környezetet.
  • Página 55 ● Naudotus akumuliatorius tinkamai perdirbkite arba utilizuokite. Akumuliatori¸ neprakiurdykite ir nedeginkite. Netinkamas utilizavimo bűdas gali sukelti pavojř aplinkai arba sužaloti žmogř. ● Árankius naudokite tik su tinkamos átampos “Ingersoll Rand” akumuliatoriais ir krovikliu. Naudojant kitokius akumuliatorius galima sukelti gaisrŕ, susižaloti arba sugadinti turtŕ.
  • Página 56 (Dwg. 48380273) Darbinis žibintuvėlis ● Darbinio žibintuvėlio negali taisyti pats naudotojas. Jį taisyti leidžiama tik įgaliotajam „Ingersoll Rand“ remonto centrui. Naudotojas taisydamas gali gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti. ● Naudojant čia nenurodytus valdiklius, atliekant reguliavimą ar keičiant veikimo procedūras galimas kenksmingas spinduliuotės poveikis.
  • Página 57 Visais klausimais kreipkitës á artimiausiŕ Ingersoll Rand atstovybć arba platintojŕ. Aplinkosauga Nebetinkamą naudoti “Ingersoll Rand” elektrinį įrankį būtina perdirbti pagal visus galiojančius standartus ir taisykles (vietinius, valstijos, šalies, federalinius ir kt.). Netinkamai išmestas prietaisas gali kelti pavojų aplinkai. Simboliai ir jř reikšmës Li-Ion Atliekas grŕžinkite perdirbti...
  • Página 58 ● Nododot akumulatorus otrreizējai pārstrādei vai tos likvidējot, rīkojieties atbildīgi. Neduriet akumulatoros caurumus un tos nededziniet. Nepareiza utilizācija var radīt kaitējumu videi vai traumas. ● Instrumentus lietojiet tikai ar atbilstoša sprieguma Ingersoll Rand akumulatoriem un lādētāju. Jebkuru citu akumulatoru lietošana var radīt aizdegšanās risku, traumas vai īpašuma bojājumus.
  • Página 59 (Dwg. 48380273) Akumulatora lukturis ● Akumulatora lukturi nevar apkalpot pats lietotājs. Remontu drīkst veikt tikai Ingersoll Rand pilnvarots servisa centrs. Lietotāja veikta apkope var radīt strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. ● Ja vadības ierīču lietošana un regulēšanas vai procedūru izpilde atšķiras no šeit minētā, lietotājs var tikt pakļauts kaitīgai radiācijas iedarbībai.
  • Página 60 Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. Vides aizsardzība Kad Ingersoll Rand elektroizstrādājuma darbmūžs ir beidzies, to jālikvidē atbilstoši visiem spēkā esošajiem standartiem un noteikumiem (vietējiem, valsts mēroga utt.). Nepareiza utilizācija var radīt kaitējumu videi. Apzîmçjumu skaidrojums Li-Ion Nododiet atkritumus otrreizējai...
  • Página 61 Nie przebijać ani nie palić akumulatorów. Pozbycie się akumulatora w niewłaściwy sposób może mieć niekorzystny wpływ na środowisko naturalne oraz może doprowadzić do wypadków. ● Należy używać narzędzi wyłącznie z akumulatorami i ładowarkami firmy Ingersoll Rand o właściwym napięciu. Używanie innych akumula- torów może powodować ryzyko pożaru, prowadzić do wypadków lub uszkodzenia mienia.
  • Página 62 Lampa robocza ● Lampa robocza nie może być naprawiana przez użytkownika. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez Autoryzowane Centrum Obsługi firmy Ingersoll Rand. Dokonywanie naprawy przez użytkownika może spowodować porażenie prądem, pożar lub doprowadzić do poważnych wypadków. ● Wykonywanie czynności i regulacji innych od opisanych w niniejszym dokumencie może spowodować narażenie na niebezpieczne promien- iowanie.
  • Página 63 Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand. Ochrona środowiska Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia elektrycznego firmy Ingersoll Rand należy oddać je do recyklingu zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi normami i przepisami (lokalnymi, regionalnymi, krajowymi itd.). Niewłaściwe utylizowanie akumulatora ma zły wpływ na środowisko naturalne.
  • Página 64 ● Изхвърляйте или рециклирайте батериите надлежно. Не пробивайте и не изгаряйте батериите. Неправилното изхвърляне може да застраши околната среда или да предизвика телесни повреди. ● Използвайте инструментите само с батерии и зарядно устройство на Ingersoll Rand с подходящ волтаж. Използването на друг вид батерии може да създаде опасност от пожар, телесна травма или материална щета.
  • Página 65 Работна лампа ● Работната лампа не може да се обслужва от потребителя. Ремонтът трябва да се извършва единствено от упълномощен сервизен център на Ingersoll Rand. Обслужване от потребителя може да доведе до електрически удар, пожар или сериозно телесно нараняване. ● Използването на контроли или регулирания, или извършването на процедури, различни от указаните в настоящия документ, може...
  • Página 66 Защита на Околната Среда След изтичане срока на годност на електрическия продукт на Ingersoll Rand, той трябва да се рециклира в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби (местни, щатски, държавни, федерални и т.н.). Неправилното изхвърляне може да застраши околната среда.
  • Página 67 ● Reciclaţi sau eliminaţi acumulatorii în mod responsabil. Nu perforaţi acumulatoarele şi nu le aruncaţi în foc. Eliminarea incorectă poate cauza distrugeri în mediul înconjurător sau vătămare corporală. ● Utilizaţi uneltele numai cu acumulatori şi încărcător de tensiune adecvată Ingersoll Rand. Utilizarea oricărui alt tip de acumulatori poate produce riscul de incendiu, rănire personală sau daune asupra proprietăţii.
  • Página 68 Model acumulator - BL2010, Model instrument - W5133, W5133P, W5153, W5153P Model acumulator - BL2012 BL2022 Control inteligent al energiei Cuplu max Cuplu max Viteză Liberă oprire Direcție Nume ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Fixare manuală 0-800 Consultați figura A Consultați figura A Cheie-fixă...
  • Página 69 Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor Ingersoll Rand. Măsuri Pentru Protecţia Mediului După încheierea duratei de viaţă a uneltei electrice Ingersoll Rand, aceasta trebuie reciclată în conformitate cu toate standardele şi reglementările aplicabile (locale, statale, regionale, federale etc.). Eliminarea necorespunzătoare a acumulatprilor poate periclita mediul înconjurător.
  • Página 70 ● Ответственно относитесь к переработке или утилизации батарей. Не нарушайте целостность батарей и не сжигайте их. Неправильная утилизация может создать опасность для окружающей среды или привести к травмам. ● Используйте инструменты только с аккумуляторными батареями Ingersoll Rand соответствующего напряжения и зарядным устройством. Применение любых других батарей может создать опасность пожара, травм и повреждения имущества.
  • Página 71 ОСТОРОЖНО ● Осветительные устройства не подлежат техническому обслуживанию пользователями. Ремонт должен производиться только в уполномоченном компанией Ingersoll Rand сервисном центре. Выполнение обслуживания пользователем может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьёзной травме. ● Применение устройств управления или выполнение настроек и действий, отличных от указанных в данном документе, может...
  • Página 72 Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll Rand или к дистрибьютору компании. Защита окружающей среды По истечении срока службы электрические изделия Ingersoll Rand следует утилизировать в соответствии со всеми действующими стандартами и предписаниями (местными, областными, республиканскими, федеральными и т.п.). Неправильная утилизация может...
  • Página 73 产品安全信息 用途: 这些充电式冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉。 ● ● 警告!●阅读全部安全警告和用法说明。●不按照警告和用法说明操作会导致触电、失火和/或严重的危害。 保留全部警告和用法说明以备后 用。 ● ● 应对电池进行回收或处理。●切勿刺破或燃烧电池。 如果处理方式不当,可能会危害环境或造成人身伤害。 ● ● 只可使用适当电压值的Ingersoll Rand电池和充电器。●使用任何其它电池均可能造成火灾、人身伤害或财产损失。 更多信息,请参阅《充电式冲击扳手产品安全信息手册表04581146》、《电池充电器安全信息手册表10567832》和《电池安全信息手册表10567840》。 手册可从 ingersollrandproducts.com下载。 ●功率控制系统 该型号上的智能控制管理系统可通过功率调整器进行调整。 选择功率模式:转动工具背部的拨号盘并将凹槽和所需的设置对齐。 每种模式 在正向上提供智能功率控制,在反向上提供全功率。 请参阅第 2 页的插图 1。 模式 名称 描述 手动拧紧 扭矩限制,自动关闭 扳手拧紧 中等功率 扭矩限制,持续运行 最大功率 最大扭矩,持续运行 冲击扳手不是扭矩扳手。●对于需要特定扭矩的连接,安装冲击扳手后,必须用扭矩计检查扭矩。●扭矩不正确的扣件,可能会在工作中松动并造成伤害。 产品规格...
  • Página 74 工具型号●- W5133, W5133P, W5153, W5153P 电池型号●- BL2012 电池型号●- BL2010, BL2022 智能功率控制 最大扭矩 最大扭矩 无负载速度 自动停止 ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 方向 模式 名称 手动拧紧 0-800 请参考图 A 请参考图 A 扳手拧紧 0-1600 请参考图 B 请参考图 B 正转 中等功率 0-2100 230 (312) 240 (325) 最大功率...
  • Página 75 调整亮度和闪光灯模式 1. 要设置任务灯,可将方向开关置于中位。 2. 拉动触发开关以在亮度选项之间循环或关闭灯。 3. 将方向开关置于正向或反向以保存所需的亮度设置,然后即可开始使用工具。 请参阅第 2 页的插图 2。 NOTICE 当开关处在中位时,工具将在任务灯模式下保持 10 分钟。 部件和维护 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand办事处或经销商。 环境保护 当Ingersoll Rand电子产品寿命到期时,必须根据所有适用的(当地、省份、国家等)标准和法规加以回收。 处置不当会对环境造成危害。 符号标识 Li-Ion 返还废旧材料以循环再利用。 本产品不要与家居废品一同丢弃。 产品含锂离子。 本产品不要与家居废品一同丢弃。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。 47543664001_ed6 ZH-3...
  • Página 76 おそれがあります。 後で参照する場合があるので、 すべての安全警告および指示を保管しておいてください。 ● ● 責任を持って電池をリサイクルまたは廃棄してく ださい。 電池に穴をあけたり燃やさないでください。 不適切に使用した場合、 環境を危険にさらしたり、 人的 傷害の原因となることがあります。 ● ● 工具には正しい電圧のIngersoll Rand電池および充電器のみを使用してく ださい。 他の電池を使用した場合、 火災、 人的傷害、 器物の損傷の危 険が生じることがあります。 製品に関する詳細については、 コードレス●インパク トレンチの 「製品に関する安全性」 ( 書式●04581146) 、 電池充電器の 「製品に関する安全性」 ( 書 式●10567832) 、 電池の 「製品に関する安全性」 ( 書式●10567840) をご参照く ださい。...
  • Página 77 ハンマーケースを取り外して、 アンビル、 衝撃装置アセンブリおよびギアに潤滑剤を塗布します。 グリースは薄く均一に塗布してください。 余分な グリースが溜まると工具がスムーズに動作しなくなる原因となります。 以下の図面48380273 および表を参照して下さい。 保守頻度は円形矢印 で示され、 実際に消費される、 h=時間、 d=日数およびm=月数として明示されます。 (Dwg. 48380273) タスクランプ ● ● タスクランプをユーザーが整備するこ とはできません。 修理は、 Ingersoll Rand の認証サービスセンターでのみ実施してください。 ユーザーが整 備を行うと、 感電や火災、 重度の人的傷害につながる可能性があります。 ● ● 本マニュアルに記載されていない制御または調整または手順の実施は、 危険な放射線被ばく につながる可能性があります。 ● ● 本照明器具の光源は交換不可です。 光源が寿命に達した場合は、 照明器全体を交換してください。 47543664001_ed6 JA-2...
  • Página 78 2. トリガーを引いて明るさオプションをサイクルさせるか、 ランプをオフにします。 3. 方向スイッチを前進または後退にして、 希望の明るさ設定を保存し、 ツールの使用を開始します。 2 ページの図 #2 を参照してください。 スイッチがニュートラルになっていると、 ツールは10分間タスクランプモードのままとなります。 部品とメンテナンス 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の●Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 環境保護 Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 すべての基準および規則 (地域、 都道府県、 国等) に従い、 リサイクルしてください。 不適切 な廃棄は環境を危険にさらすおそれがあります。 記号の意味 Li-Ion リサイクルのため廃部材を返品 。 本製品を家庭ゴミと一緒に廃棄しない 本製品はリチウムイオンを含有します。 家庭ゴミ こと 。 と一緒に廃棄しないこと。...
  • Página 79 ● 책임있는 배터리 재생 또는 처분. 배터리에 구멍내거나 태우지 마십시오. 부적절한 처분은 환경을 위태롭게 하거나 인체 부상을 초래할 수 있습니다. ● 공구에는 올바른 전압의 Ingersoll Rand 배터리 및 충전기만 사용하십시오. 다른 배터리를 사용하면 화재 위험, 인체 부상 또는 재산 손...
  • Página 80 (Dwg. 48380273) 태스크 라이트 ● 태스크 라이트는 사용자가 정비할 수 없습니다. 수리는 반드시 Ingersoll Rand의 공인된 정비 센터에서만 수행해야 합니다. 사용자가 수리할 경우 감전, 화재 또는 심각한 부상을 초래할 수 있습니다. ● 여기서 지정한 절차 이외의 제어, 조정 또는 업무는 유해 광선 노출을 초래할 수 있습니다.
  • Página 81 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. 환경 보호 Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에 따라 전기 제품을 재생해야 합니다. 부적절한 처분은 환경을 위태롭게 합니다. 기호 식별...
  • Página 82 ● Odgovorno reciklirajte ili odlažite baterije. Nemojte bušiti ili paliti baterije. Nepravilno odlaganje može ugroziti okoliš ili izazvati tjelesnu ozljedu. ● Koristite alat samo s baterijama i punjačem odgovarajućeg napona proizvođača Ingersoll Rand. Korištenje drugih baterija može stvoriti rizik od požara, tjelesne ozljede ili oštećenja imovine.
  • Página 83 Radna svjetiljka OPREZ ● Korisnik ne može obaviti servis radne svjetiljke. Popravak treba obaviti ovlašteni servisni centar poduzeća Ingersoll Rand. Servisiranje koje obavlja korisnik može dovesti do pojave strujnog udara, požara ili nastanka ozbiljne osobne ozljede. ● Uporaba, prilagođavanje ili izvođenje postupaka, koji nisu ovdje navedeni, mogu prouzrokovati izlaganje opasnoj radijaciji.
  • Página 84 Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand office or distributor. Zaštita okoliša Kad istekne životni vijek električnog proizvoda tvrtke Ingersoll Rand, mora se reciklirati u skladu sa svim važećim standardima i propisima (lokalnim, županijskim, državnim itd.) Nepravilno odlaganje može ugroziti okoliš.
  • Página 85 Notes:...
  • Página 86 Notes:...
  • Página 87 Notes:...
  • Página 88 © 2018 Ingersoll Rand...

Este manual también es adecuado para:

W5133pW5153W5153p