重要
組み立ては、必ず平らな場所で行ってください。
日本語
組み立て用の工具は付属しておりません。あらかじめ大きめのプラス(+)ドライバーをご用意ください。 (ドライバーサイズ
はNo.2 ) 。
IMPORTANT!
Be sure to assemble the stand on a flat surface.
English
This stand does not include any of the tools required for assembly. It is up to you to prepare a large (#2) Phillips head (+)
screwdriver for assembly.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de armar el soporte sobre una superficie plana.
Español
Este soporte no incluye ninguna de las herramientas requeridas para el armado. Para el armado asegúrese de preparar un
destornillador tipo Phillips (+) (N.º 2).
WICHTIG!
Den Ständer unbedingt auf einer waagerechten Fläche montieren.
Deutsch
Dieser Ständer enthält nicht die Werkzeuge, die für die Montage erforderlich sind. Sie sollten einen großen (#2)
Kreuzschlitz-Schraubendreher (+) für die Montage bereithalten.
IMPORTANT!
Veillez à assembler le support sur une surface plane.
Français
Ce support ne comprend aucun des outils nécessaires pour l'assemblage. Il est nécessaire de préparer un gros tournevis
(no 2) cruciforme (+) pour l'assemblage.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Pycckий
Убедитесь в том, что вы собираете стойку на плоской поверхности.
Эта стойка не включает в свой комплект поставки какие-либо особые инструменты для ее сборки. Для сборки Вам
необходимо подготовить крестовую отвертку (+) с большим наконечником (#2).
IMPORTANTE!
Certifique-se de montar o suporte em uma superfície plana.
Português
Este suporte não inclui as ferramentas requeridas para montá-lo. Você deve providenciar uma chave de fenda (Nº 2)
Phillips (+) grande para a montagem.
1
部品一覧表
Partes de armado
Assembly Parts
Montageteile
G
A
I
C
E
H
G
F
1. 最初にA〜Lの部品がそろっていることをご確認ください。GHIのネジ類はそれぞれの部品に組み込まれています。その他のネジ
類JKLはビニール袋にまとめています。
1. First, check to make sure that you have all the parts, from A through L. Screws G, H, and I are provided pre-installed. You can
find screws J, K, and L in a plastic bag.
1. Primero verifique para asegurarse de que tiene todas las partes, de A a L. Los tornillos G, H e I se suministran preinstalados.
Puede encontrar los tornillos J, K y L en una bolsa plástica.
1. Überprüfen Sie zuerst, dass alle Teile A bis L vorhanden sind. Die Schrauben G, H und I werden vorinstalliert geliefert. Sie
finden die Schrauben J, K und L in einem Plastikbeutel.
1. Vérifier si toutes les pièces (A à L) ont bien été livrées avec le piano. Les vis G, H, et I sont fournies et préinstallées. Les vis J,
K, et L se trouvent dans le sachet en plastique.
1. В самом начале проверьте, что вы имеете все указанные компоненты для сборки, от A до L. Винты G, H и I
поставляются предварительно установленными в устройство. Винты J, K и L находятся внутри картонной упаковки.
1. Primeiro, certifique-se de que não falte nenhuma das peças, de A a L. Os parafusos G, H e I foram colocados previamente. Os
parafusos J, K e L estão em um saco plástico.
2
1.
G
A
I
I
I
2.
G
★
☆
C
I
I
I
1. Entfernen Sie die Schrauben I, die an den Seitenplatten A und B vorinstalliert sind.
2. Verwenden Sie die Schrauben I, die Sie entfernt haben, um die Sockelteile C und D an den beiden Seitenplatten A und B zu
befestigen.
☆Richten Sie beim Befestigen der Sockelteile die Positionierungshilfen auf die Löcher an der Unterseite der Seitenplatten aus.
★Falls die in den Seitenplatten A und B vorinstallierten Gelenkverbinder G das Einsetzen der Schrauben I behindern, versuchen
Sie ein Drehen der Gelenkverbinder G mit einem Schraubendreher.
Wichtig!: Der Versuch, Schrauben mit Gewalt festzuziehen, während ein Gelenkverbinder G und Schraube I nicht ausgerichtet sind,
kann die Schraubengewinde beschädigen.
1. Retirer les boulons I qui ont été préinstallés dans les panneaux latéraux A et B.
2. Utiliser les boulons I qui ont été retirés pour fixer les pièces de base C et D à chacun des panneaux latéraux A et B.
☆Lors de la fixation des pièces de base, aligner leurs guides de positionnement avec les orifices au bas des panneaux latéraux.
★Si les joints préinstallés G dans les panneaux latéraux A et B empêchent de visser les boulons I, essayer de faire tourner les
joints G à l'aide d'un tournevis.
Important ! : Forcer le serrage des vis alors qu'un joint G et un boulon I ne sont pas alignés est susceptible d'abîmer le filetage de la
vis.
1. Извлеките винты I, предварительно установленные в боковые панели A и B.
2. С помощью извлеченных винтов I прикрепите башмаки стойки C и D к каждой боковой панели A и B.
☆При креплении башмаков стойки совместите их позиционные направляющие с отверстиями в нижней части боковых панелей.
★Если вы обнаружите, что стяжки «Бочонок» G, предварительно установленные в боковые панели A и B, создают
препятствие для введения винтов I, то попробуйте вращать эти стяжки «Бочонок» G при помощи отвертки.
Важно! Попытка затянуть винты силой, когда стяжки «Бочонок» G и винт I не будут совмещены, может привести к срыву
резьбы винта.
1. Remova os parafusos I que foram colocados previamente nos painéis laterais A e B.
2. Utilize os parafusos I removidos para fixar as partes da base C e D a cada um dos painéis laterais A e B.
☆Ao fixar as partes da base, alinhe suas guias de posicionamento com os furos na parte inferior dos painéis laterais.
★Se você achar que os conectores de união G, colocados previamente nos painéis laterais A e B estão dificultando a inserção dos
parafusos I, tente girar os conectores de união G com uma chave de fenda.
Importante!: Tentar forçar o aperto dos parafusos quando o conector de união G e o parafuso I estiverem desalinhados pode
espanar o parafuso.
Pièces du support
Peças de montagem
Комплект поставки
注意:GHIの部品は、図のように板に
それぞれ組み込まれています。
Important!: Screws G, H, and I are
provided pre-installed as shown in the
nearby illustration.
¡Importante!: Los tornillos G, H e I se
suministran preinstalados tal y como se
indica en la ilustración que aparece al lado.
Wichtig!: Die Schrauben G, H und I
werden wie in der nebenstehenden
Abbildung vorinstalliert geliefert.
Important ! : Les vis G, H, et I sont
fournies et préinstallées comme indiqué
B
sur l'illustration ci-contre.
Важно! Винты G, H и I
поставляются предварительно
установленными в устройство, как
показано на рисунке.
Importante!: Os parafusos G, H e I
foram colocados previamente, conforme
exibido na ilustração ao lado.
I
D
H
G
1. 側板ABから、ボルトIを外します。
2. 外したボルトIを使用し、脚CDを側板ABそ
れぞれに取り付けます。
☆位置決めに合わせて、 取り付けてください。
★ボルトI が、側板A B に組み込まれている
ジョイントコネクタGのネジ穴に入りにくい場
合には、ドライバーを使用してジョイントコネ
クタGを回転させます。
注意:ジョイントコネクタGとボルトI の角度
B
があっていない状態で無理に締め付けると、ねじ
山をつぶしてしまう場合があるので注意してくだ
さい。
1. Remove the bolts I that come pre-installed in
side panels A and B.
2. Use the I bolts you removed to attach the base
pieces C and D to each of the side panels A
I
and B.
☆When attaching the base pieces, align their
positioning guides with the holes in the bottom of
the side panels.
★If you find that the joint connectors G pre-
installed in side panels A and B interfere with
insertion of the I bolts, try rotating the joint
connectors G with a screwdriver.
Important!: Trying to force screws to tighten while
a joint connector G and I bolt are out of
alignment can strip the threads of the screw.
1. Retire los pernos I que vienen preinstalados en
los paneles laterales A y B.
2. Utilice los pernos I retirados para fijar las piezas
base C y D a cada uno de los paneles laterales
A y B.
☆Al fijar las piezas base, alinee las guías de
posicionamiento con los orificios de la parte
inferior de los paneles laterales.
★Si encuentra que los conectores de unión
G preinstalados en los paneles A y B
interfieren con la intersección de los pernos
I, trate de girar los conectores de unión G
☆
D
con un destornillador.
¡Importante!: Si trata de forzar los tornillos al
I
apretarlos cuando un conector de unión G y un
perno I no están alineados, la rosca del tornillo
podría dañarse.
3
4
1.
H
H
2.
G
E
H
B
G
G
1. Retirer les boulons H préinstallés dans le panneau arrière E.
2. Utiliser les boulons H qui ont été retirés pour fixer les panneaux latéraux A et B au panneau arrière E.
★Si les joints G préinstallés dans le panneau arrière E empêchent de visser les boulons H, essayer de faire tourner les joints G à
H
l'aide d'un tournevis.
Important ! : Forcer le serrage des vis alors qu'un joint G et un boulon H ne sont pas alignés est susceptible d'abîmer le filetage de la
vis.
I
1. Извлеките винты H, предварительно установленные в заднюю панель E.
2. С помощью извлеченных винтов H прикрепите боковые панели A и B к задней панели E.
J
★Если вы обнаружите, что стяжки «Бочонок» G, предварительно установленные в заднюю панель E, создают препятствие
для введения винтов H, то попробуйте вращать эти стяжки «Бочонок» G при помощи отвертки.
Важно! Попытка затянуть винты силой, когда стяжки «Бочонок» G и винт H не будут совмещены, может привести к срыву
K
резьбы винта.
1. Remova os parafusos H que foram colocados previamente no painel posterior E.
2. Utilize os parafusos H removidos para fixar os painéis laterais A e B ao painel posterior E.
L
★Se você achar que os conectores de união G, colocados previamente no painel posterior E estão dificultando a inserção dos
parafusos H, tente girar os conectores de união G com uma chave de fenda.
Importante!: Tentar forçar o aperto dos parafusos quando o conector de união G e o parafuso H estiverem desalinhados pode espanar
o parafuso.
5
1. Прикрепите к стойке элемент крепежной оснастки F. Для крепления используйте винты J.
☆Чтобы обеспечить правильное положение элемента крепежной оснастки F, воспользуйтесь выступами, расположенными на
кронштейнах обеих боковых панелей и направленными к передней части стойки.
1. Fixe a barra de reforço F no suporte. Utilize os parafusos J para fixar.
☆Utilize as saliências da parte dianteira do suporte nas braçadeiras de ambos os painéis laterais para posicionar a barra de reforço F
corretamente.
6
H
7
F
L
☆
L
L
L
これは、梱包箱がドイツの環境保護法に適合していることを示すリサイクルマークです。
This recycle mark indicates that the packaging conforms to the environmental protection legislation in Germany.
Esta marca de reciclaje indica que el embalaje se ajusta a la legislación de protección ambiental en Alemania.
Die Recycling-Marke zeigt an, dass die Verpackung den Umweltschutzbestimmungen in Deutschland entspricht.
Ce sigle signifie que l'emballage est conforme à la législation allemande en matière de protection de l'environnement.
Этот знак повторного цикла использования указывает, что эта упаковка соответствует законодательству Г ермании о защите окружающей среды.
Esta marca de reciclagem indica que a embalagem cumpre com a legislação de proteção do meio ambiente na Alemanha.
〒151-8543 東京都渋谷区本町1-6-2
K
1. ボルトキャップKを、ジョイントコネクタGの穴にはめ込みま
す。
1. Cover each of the joint connector G holes with bolt caps K.
1. Cubra cada uno de los orificios de los conectores de unión G con
las tapas de perno K.
1. Decken Sie jedes der Gelenkverbinderlöcher G mit
Schraubenkappen K ab.
1. Recouvrir chaque orifice de joint G avec des caches boulon K.
1. Закройте каждое отверстие стяжки «Бочонок» G
заглушками для винтов K.
1. Cubra cada um dos furos do conector de união G com tampas
G
de parafuso K.
1. 背版Eの側面に組み込まれているボルトHを外します。
2. 外したボルトHを使用し、側板ABを背版Eに取り付けます。
★ボルトHが、背版Eに組み込まれているジョイントコネクタ
H
Gのネジ穴に入りにくい場合には、ドライバーを使用してジョ
E
イントコネクタGを回転させます。
注意:ジョイントコネクタGとボルトHの角度があっていない状
態で無理に締め付けると、ねじ山をつぶしてしまう場合があるの
H
で注意してください。
1. Remove the H bolts that come pre-installed in back panel E.
2. Use the H bolts you removed to attach side panels A and B to
back panel E.
★If you find that the joint connectors G pre-installed in back panel
E interfere with insertion of the H bolts, try rotating the joint
connectors G with a screwdriver.
Important!: Trying to force screws to tighten while a joint
connector G and H bolt are out of alignment can strip the threads
of the screw.
1. Retire los pernos H que vienen preinstalados en el panel trasero
H
E.
2. Utilice los pernos H retirados para fijar los paneles laterales A y
B al panel trasero E.
★Si encuentra que los conectores de unión G preinstalados en el
panel trasero E interfieren con la intersección de los pernos H,
trate de girar los conectores de unión G con un destornillador.
E
¡Importante!: Si trata de forzar los tornillos al apretarlos cuando
un conector de unión G y un perno H no están alineados, la
rosca del tornillo podría dañarse.
1. Entfernen Sie die Schrauben H, die an der Rückwand E
vorinstalliert sind.
H
2. Verwenden Sie die Schrauben H, die Sie entfernt haben, um die
Seitenplatten A und B an der Rückwand E zu befestigen.
★Falls die an der Rückwand E vorinstallierten Gelenkverbinder
G
G das Einsetzen der Schrauben H behindern, versuchen Sie
A
ein Drehen der Gelenkverbinder G mit einem Schraubendreher.
Wichtig!: Der Versuch, Schrauben mit Gewalt festzuziehen,
während ein Gelenkverbinder G und Schraube H nicht
ausgerichtet sind, kann die Schraubengewinde beschädigen.
1. 補強金具Fを、 スタンドに取り付けます。 ネジJを使用します。
☆ 補強金具Fをスタンドに置く とき、 側板のブラケッ トの凸部に合
わせるように置いてください。
1. Attach reinforcement bar F to the stand. Use J screws for
attachment.
☆Use the protrusions toward the front of the stand on the
brackets of both side panels to position reinforcement bar F
correctly.
1. Fije la barra de refuerzo F al soporte. Utilice tornillos J para la
fijación.
☆Utilice los salientes de la parte delantera del soporte en las
abrazaderas de ambos paneles laterales para colocar
correctamente la barra de refuerzo F.
1. Befestigen Sie die Verstärkungsstange F an dem Ständer.
Verwenden Sie die Schrauben J zur Befestigung.
☆Verwenden Sie die Vorwölbungen zur Vorderseite des
Ständers an den Halterungen der beiden Seitenplatten, um
die Verstärkungsstange F in die richtige Position zu bringen.
1. Fixer la barre de renfort F au support. Utiliser les vis J pour la
fixer.
☆Positionner les saillies vers l'avant du support sur les fixations
des deux panneaux latéraux afin de placer correctement la
barre de renfort F.
1. ボルトキャップKを、ボルトHの穴にはめ込みます。
1. Cover each of the H bolt holes with bolt caps K.
H
1. Cubra cada uno de los orificios de los pernos H con las tapas
de perno K.
1. Decken Sie jedes der Schraubenlöcher H mit
Schraubenkappen K ab.
1. Recouvrir chaque orifice de boulon H avec des caches boulon
K.
1. Закройте каждое отверстие для винтов H заглушками
K
для винтов K.
1. Cubra cada um dos furos do parafuso H com tampas de
parafuso K.
1. ピアノ本体を、本スタンドにしっかりと固定します。ビスLを使
用します。
☆ピアノ本体を置くとき、補強金具Fの2箇所の凸部に合わせて
置いてください。
1. Use L screws to secure the piano to the stand.
☆ When placing the piano onto the stand, align the two nubs on
the reinforcement bar F with the depressions on the bottom of
the piano.
1. Utilice tornillos L para asegurar el piano al soporte.
☆ Al colocar el piano sobre el soporte, alinee las dos
protuberancias de la barra de refuerzo F con las depresiones
de la parte inferior del piano.
1. Verwenden Sie die Schrauben L zum Sichern des Pianos am
Ständer.
☆ Richten Sie beim Abstellen des Pianos auf dem Ständer die
beiden Noppen an der Verstärkungsstange F auf die
L
L
Vertiefungen auf der Unterseite des Pianos aus.
1. Utiliser les vis L pour fixer fermement le piano sur le support.
☆ Lorsque le piano est placé sur le support, aligner les deux
saillies situées sur la barre de renfort F avec les creux de la
partie inférieure du piano.
1. С помощью винтов L надежно закрепите пианино на стойке.
☆ Во время установки пианино на стойку выровняйте два
выступа на элементе крепежной оснастки F с
углублениями в нижней части пианино.
L
1. Utilize os parafusos L para fixar o piano no suporte.
L
☆ Ao colocar o piano no suporte, alinhe os dois centros da barra
de reforço F com os orifícios da parte inferior do piano.
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
SA1811-B
© 2019 CASIO COMPUTER CO., LTD.