Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
-------
-------
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Traducción del manual original
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Oversættelse af den originale brugsanvisning
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
Prevod originalnih navodil za uporabo
-------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-------
Превод на оригиналната инструкция
-------
Traducerea modului original de utilizare
-------
Orijinal Talimatların Çevirisi
-------
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
MH 1600
58122
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Meisselhammer
Chipping Hammer
Marteau démolisseur
Martello demolitore
Martillo cincelador
Beitelhamer
Mejselhammer
Sekací kladivo
Sekacie kladivo
Σφυρί αποσκωρίωσης
Vésőkalapács
Sekalno kladivo
Dlijetni čekić
Къртач
Ciocan tip daltă
Keskili Çekiç
Przecinak udarowy

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gude MH 1600

  • Página 1 ------- Превод на оригиналната инструкция Къртач ------- Traducerea modului original de utilizare Ciocan tip daltă ------- Orijinal Talimatların Çevirisi Keskili Çekiç ------- Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Przecinak udarowy MH 1600 58122 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | PUESTA EN MARCHA | INBEDRIJFSTELLING | IBRUGTAGNING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ΠΡΏΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD | ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ | __________________________________ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE | İŞLETIME ALMA | URUCHOMIENIE Deutsch...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | EQUIPO ESTÁNDAR | LEVERING | LEVERINGSOMFANG | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ΥΛΙΚΆ ΠΆΡΆΔΟΣΗΣ | ALAPKIVITEL | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | GAMA DE LIVRARE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY >17 kg...
  • Página 5 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Betrieb Λειτουργία...
  • Página 6 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky 180°...
  • Página 7 USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESIST 83 x 69 m Betrieb Λειτουργία Operation Üzemeltetés Fonctionnement Delovanje Esercizio Funcionamiento Работа Gebruik Funcţionare Drift İşletim S T A R T Provoz Eksploatacja S T O P Prevádzka Vertikutierer GVZ 140 300/320 S T A R T USE STRONG PLAS S T O P...
  • Página 8 Wartung Συντήρηση Maintenance Karbantartás Entretien Vzdrževanje Manutenzione Održavanje Mantenimiento Поддръжка Onderhoud Întreţinere Vedligeholdelse Bakım Údržba Konserwacja Údrzba 20 W-50 30-40 ml 20 W-50...
  • Página 9 Technische Daten Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend- Meisselhammer MH 1600 licher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit Artikel-Nr. 58122 unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
  • Página 10 DEUTSCH Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von Schadhafte und/oder zu entsorgende denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. elektrische oder elektronische Geräte Asbest). müssen an den dafür vorgesehenen Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf Recycling-Stellen abgegeben werden. elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten. Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Vor Nässe schützen.
  • Página 11 DEUTSCH Wartung Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber halten.
  • Página 12 Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision Chipping Hammer MH 1600 of the trainer during occupational education. In case of any doubts about connection and operati- Art. No...
  • Página 13 ENGLISH Chips and splinters must not be removed while the machine is running. Guaranteed sound power level L WARNING! Danger of burns 105 dB(A) The insertion tool may become hot during use. • when changing tools • when setting the device down WARNING Read all safety warnings and all instructions. ...
  • Página 14 Caractéristiques Techniques Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de Marteau démolisseur MH 1600 l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de N° de commande 58122 l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Página 15 FRANÇAIS Éloignez toujours le câble d‘alimentation hors de la zone d‘action de l‘appareil. Dirigez toujours le câble symbole CE vers l‘arrière de l‘appareil ! Il est interdit de travailler des matériaux dangereux Déposez les appareils électriques ou pour la santé (par ex. amiante). électroniques défectueux et / ou destinés Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les à...
  • Página 16 FRANÇAIS Entretien Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’...
  • Página 17 Datos técnicos Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in Martello demolitore MH 1600 conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di N.º de artículo 58122 sicurezza riportate nel Manuale.
  • Página 18 ITALIANO Mantenere il cavo di allacciamento sempre fuori il raggio d‘azione della macchina. Condurre il cavo Simbolo CE sempre indietro, lontano dalla macchina! E‘ vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es. amianto). Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia atten- e/o da smaltire devono essere consegnati zione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e...
  • Página 19 ITALIANO Manutenzione Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla presa. Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen- te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione.
  • Página 20 Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído y comprendi- do en detalle este manual de martillo cincelador MH 1600 instrucciones. Familiarícese con los elementos de mando y con el uso correcto del dispositivo. Tenga en N.º de artículo 58122 cuenta todas las indicaciones de seguridad incluidas Conexión...
  • Página 21 ESPAÑOL El polvo que se produce cuando se usa esta herra- mienta puede ser perjudicial para la salud. Use un Herramienta eléctrica de la clase de sistema de absorción de polvo y utilice una máscara protección II. adecuada de protección contra el polvo. Limpie el polvo depositado, por ejemplo con un aspirador.
  • Página 22 ESPAÑOL Mantenimiento Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de corriente. Las reparaciones y trabajos no descritos en este manual deberán llevarse a cabo únicamente por especialistas cualificados. Utilizar solo accesorios y repuestos originales. Mantener limpia la máquina, especialmente las ranuras de ventilación.
  • Página 23 Beitelhamer MH 1600 Indien betreffende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de Artikel-Nr.
  • Página 24 NEDERLANDS • overbelasting van het elektrische gereedschap Grijp niet in de lopende machine. Gegarandeerd geluidsdrukniveau L Spanen of splinters mogen bij draaiende machine 105 dB(A) niet worden verwijderd. WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding Het gereedschap kan heet worden tijdens het Waarschuwing Lees alle veiligheidsinstructies gebruik.
  • Página 25 DANSK Tekniske data Anvendelse efter hensigten Hammeren kan benyttes til mejsling i sten og beton. Mejselhammer MH 1600 Dette værktøj må kun anvendes efter hensigten (bestemmelsesmæssigt). Ved tilsidesættelse af be- Artikel-nr. 58122 stemmelserne i almindeligt gældende forskrifter samt Tilslutning 230 V ~ 50 Hz bestemmelser i denne vejledning hæfter producenten...
  • Página 26 DANSK Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens mas- ADVARSEL  Læs alle sikkerhedsanvisninger og kinen kører. informationer.  Hvis sikkerhedsanvisningerne og in- ADVARSEL! Fare for forbrændinger formationerne tilsidesættes, er der fare for strømstød, Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen. brand og/eller alvorlige kvæstelser. •...
  • Página 27 Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem Sekací kladivo MH 1600 dosažení dovednosti pod dohledem školitele Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno- Obj. č.
  • Página 28 CESKY Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo Výstraha Přečtěte si všechny bezpečnostní odštěpky. pokyny a instrukce. Chyby při dodržování níže VAROVÁNI! Nebezpečí popálení. uvedených pokynů mohou vést k úderu elektrickým Nasazený nástroj se může během používání rozpálit. proudem, požáru a/nebo vážným úrazům. •...
  • Página 29 Na prístroji smú pracova len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladist- vých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s Sekacie kladivo MH 1600 cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, Obj. č.
  • Página 30 SLOVENSKY Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňova za chodu Pozor Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny stroja. a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených POZOR! Nebezpečenstvo popálenia pokynov môžu vies k zásahu elektrickým prúdom, Nasadený nástroj sa počas používania môže požiaru a/alebo vážnym úrazom. rozhorúči .
  • Página 31 Τεχνικά χαρακτηριστικά Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα, μόνον αφού έχετε διαβάσει με τη δέουσα προσοχή και κατανοήσει τις οδηγίες Σφυρί αποσκωρίωσης MH 1600 λειτουργίας. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τον ορθό τρόπο χρήσης του μηχανήματος. Λάβετε Κωδ. είδους 58122 υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας που...
  • Página 32 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σύμβολα Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια ρεύματος ή στο δικό της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  / Προσοχή! καλώδιο. Η επαφή των κοπτικών εργαλείων με αγωγό τροφοδοσίας...
  • Página 33 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συνδεση Στο Ηλεκτρικο Δικτυο Η λειτουργία επιτρέπεται μόνο με διακόπτη προστασίας από ρεύμα διαρροής (RCD μέγ. ρεύμα διαρροής 30mA). Συνδέετε μόνο σε μονοφασικό εναλλασόμενο ρεύμα και μόνο σε τάση δικτύου όπως αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η σύνδεση είναι επίσης...
  • Página 34 Műszaki Adatok A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglal- koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete vésőkalapács MH 1600 mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével Megrend.szám 58122 kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz- Feszültség...
  • Página 35 MAGYAR Ne nyúljon a járó gépbe. A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánko- Szavatolt hangteljesítményszint L kat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után 105 dB(A) szabad a munkaterületről eltávolítani. FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések veszélye A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat. Figyelmeztetés Olvassa el az összes biztonsági •...
  • Página 36 Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mlado- letniki, ki se kot vajenci udeležijo del z name- Sekalno kladivo MH 1600 nom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod stalnim nadzorom učitelja. Kataloška številka: 58122 Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina...
  • Página 37 SLOVENIJA Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstran- jevati. Garantirana višina zvočnega tlaka L OPOZORILO! Nevarnost opeklin 105 dB(A) Orodje lahko med uporabo postane vroče. • pri menjavi orodja • pri odlaganju naprave Opozorilo Natančno preberite vse varnost- ne napotke in vsebino tega navodila.
  • Página 38 Sa strojem smiju raditi samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa stručne prakse i obrazo- Dlijetni čekić MH 1600 vanja pod nadzorom voditelja praktične nastave. U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i Br. za narudžbu 58122 korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
  • Página 39 HRVATSKI UPOZORENIE! Opasnost od opekotina Upozorenje Pročitajte sve sigurnosne upute i Upotrebljeni alat se može za vrijeme korištenja preporuke. Greške i nepoštivanje navedenih uputa zagrijati. mogu uzrokovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne • kod promjene alata ozljede. • kod odlaganja uređaja Sve sigurnosne upute i preporuke sačuvajte za upotrebu u budućnosti.
  • Página 40 БЪЛГАРСКИ Технически данни Използвайте помпата едва след като внимателно сте прочели и разбрали упътването за къртач MH 1600 обслужване. Запознайте се с управляващите елементи и правилната употреба на уреда. Заявка № 58122 Спазвайте всички инструкции за безопасност Присъединение 230 V ~ 50 Hz посочени...
  • Página 41 БЪЛГАРСКИ Допълнителни указания за работа и безопасност Електроинструмент от защитен клас II. Внимание >17 kg Избегнете абнормално положение на тялото. CE символ Заемете стабилна позиция и поддържайте непрекъснато равновесие. Да се използват предпазни средства. При работа Дефектни и/или ликвидирани с машината винаги носете предпазни очила. електрически...
  • Página 42 БЪЛГАРСКИ Защита На Двигателя В Зависимост От Натоварването Работата е разрешена само с предпазен изключвател против погрешен ток (RCD макс. погрешен ток 30mA). Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка. Възможно е и свързване към...
  • Página 43 Utilajul poate fi operat numai de persoane care au îm- plinit vârsta de 16 ani. Excepţie o fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru a obţine deprinderi, Ciocan tip daltă MH 1600 aceasta doar sub supravegherea instructorului. Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea Comandă nr.
  • Página 44 ROMÂNIA • Străpungerea materialului de prelucrat • Suprasolicitarea sculei electrice Nivel de sunet garantat L Nu atingeţi părţile maşinii aflate în rotaţie. 105 dB(A) Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării maşinii. AVERTISMENT! Pericol de arsuri Avertisment Citiți toate instrucțiunile de securi- Scula introdusă...
  • Página 45 TÜRKÇE Teknik veriler Cihaz bağlantısı ve kullanımına ilişkin şüphe ortaya çıkması durumunda müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. Keskili Çekiç MH 1600 Ürün no. 58122 Amaca uygun kullanım Bağlantı 230 V ~ 50 Hz Bu kırıcı, şantiyedeki zor keskileme ve kırma işlerinde kullanılabilir.
  • Página 46 TÜRKÇE UYARI! Yanma tehlikesi UYARI  Tüm güvenlik talimatlarını ve uyarıları Uca yerleştirilen takım kullanım sırasında ısınabilir. okuyun.  Güvenlik talimatlarına ve uyarılara • takım değiştirme sırasında uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi • aletin yere bırakılması sırasında yaralanmalara neden olabilir. Tüm güvenlik talimatlarını ve uyarıları gelecekteki kullanımlar için saklayın.
  • Página 47 Dane techniczne Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby, które ukończyły 16. rok życia. Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem Przecinak udarowy MH 1600 instruktora w procesie nauki w celu uzyska- nia pełnego przygotowania do zawodu. Nr artykułu 58122 Jeżeli powstaną wątpliwości dotyczące podłączenia Podłączenie...
  • Página 48 POLSZCZYZNA Nie wolno obrabiać materiałów, które mogą być Uszkodzony i/lub przeznaczony do przyczyną zagrożenia zdrowia (na przykład azbestu). usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroni- Podczas pracy przy ścianach, sufitach i podłodze czny musi zostać przekazany w punktach należy uważać na kable elektryczne, przewody zbiórki w celu recyklingu.
  • Página 49 POLSZCZYZNA Konserwacja Przed przystąpieniem do prac związanych z konserwacją i naprawą urządzenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda. Naprawy i prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji, należy powierzać do wykonania wyłącznie pracownikom posiadającym odpowiednie kwalifi- kacje fachowe. Stosować tylko oryginalne wyposażenie i części zamienne.
  • Página 50 Original – EG-Konformitätserklärung AT uygunluk beyanı tercümesi Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmelikleri- gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- ne uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Página 51 | Korišteni usklađene norme | Anvendte harmoniserede standarder | Normas armonizadas aplicadas | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα 58122 MH 1600 EN 60745-1:2009+A11 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-6:2010 Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Diret- tive CE applicabili | Prohlášení...
  • Página 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58122 2015-05...

Este manual también es adecuado para:

58122