Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Produktinformation
Electronic-Key-Lese-
Modul
Product information
Electronic-key reading
module
Information produit
Module lecteur de clef
électronique
ELM 600-0
Opuscolo informativo
sul prodotto
Modulo di lettura
Electronic Key
Productinformatie
Electronic Key leesmodule
Produktinformation
Electronic Key-læsemodul
Produktinformation
Electronic nyckel läs-
modul
Información de producto
Módulo de lectura de
llave electrónica
Informacja o produkcie
Moduł elektronicznego
czytnika kluczy
Информация о продуктах
Модуль для считывания
кодов электронных
ключей

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SSS Siedle EKC 600-01

  • Página 1 Produktinformation Electronic-Key-Lese- Modul Product information Electronic-key reading module Information produit Module lecteur de clef électronique ELM 600-0 Opuscolo informativo sul prodotto Modulo di lettura Electronic Key Productinformatie Electronic Key leesmodule Produktinformation Electronic Key-læsemodul Produktinformation Electronic nyckel läs- modul Información de producto Módulo de lectura de llave electrónica Informacja o produkcie...
  • Página 2 ELM 611-…/ TR 602-… ELM 600-… TR 603-… Tö 12 V AC min. 20 Ohm Relais 1 / Relay 1 ELM 600-…/ TR 602-…/ TR 602-…/ EC 602-… ELM 611-… TR 603-… TR 603-…...
  • Página 3 Deutsch Inbetriebnahme Anwendung Lieferumfang Technische Daten Electronic-Key-Lese-Modul mit • Electronic-Key-Lese-Modul Betriebsspannung: 12 V AC oder MIFARE DESFire EV1/2 Technologie ELM 600-… 12–30 V DC als berührungsloses Zugangs- • Klemmblock Betriebsstrom: max. 120 mA oder Kontrollsystem mit Funktions-LED. • diese Produktinformation max. 50 mA Kompatibel mit den neuen elektro- Kontaktart: Schließer 24 V, 2 A nischen Schlüsseln oder Karten Reichweite Schutzart: IP 54...
  • Página 4 Einlesen einzelner Teilnehmer LED-Anzeigen und ihre Bedeutung Mit der Mastercard schalten Sie das Rote LED leuchtet ständig. Mastercard ist nicht eingelesen, das ELM in den Programmiermodus ELM ist im Auslieferzustand. (rote LED leuchtet). Jetzt werden durch Vorbeiführen am ELM alle Rote LED leuchtet ständig, erlischt Das ELM war im Programmiermodus weiteren Teilnehmer nacheinander jedoch nach 15 Sekunden.
  • Página 5 English Commissioning Application Scope of supply Specifications Electronic key reading module with • Electronic-key reading module Operating voltage: 12 V AC or MIFARE DESFire EV1/2 technology ELM 600-… 12–30 V DC as contactless access control system • Terminal block Operating current: max. 120 mA or with function LED. Compatible with •...
  • Página 6 Reading in individual user LED displays and their meaning keys/cards Red LED lights continuously. The master card has not been read The master card is used to switch in, the ELM is still in its default the ELM into the programming status.
  • Página 7 FCC information This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: - This device may not cause interfer- ence. - This device must accept any inter- ference, including interference that may cause undesired operation of the device.
  • Página 8 Français Mise en service Application Etendue de la fourniture Caractéristiques techniques Module lecteur de clef électronique • Module lecteur de clé électronic Tension d’entrée : 12 V AC ou avec technologie MIFARE DESFire ELM 600-… 12–30 V DC EV1/2 comme système de contrôle • Bloc de serrage Courant de service : max. 120 mA d‘accès sans contact avec LED de •...
  • Página 9 Lecture des cartes Affichages LED et signification L’ELM passe en mode programma- LED rouge allumée en permanence. La carte maîtresse n’a pas été lue, tion à l’aide de la carte maîtresse l’ELM se trouve encore à l’état de (LED rouge allumée). A présent il livraison.
  • Página 10 Italiano Messa in funzione Impiego In tal modo è possibile proteggere 2 Schema di allacciamento per il Modulo di lettura Electronic Key con i moduli impiegati da accessi non funzionamento stand-alone 3 Schema di collegamento Vario-Bus tecnologia MIFARE DESFire EV1/2 autorizzati.
  • Página 11 viene inserito automaticamente lo Segnalazioni dei LED e i loro significati stato di esercizio, il che viene segna- Il LED rosso è sempre acceso. Non è stata letta la Mastercard, lato dal LED verde. Finita la program- l’ELM è ancora in stato di elabora- mazione conservare la Mastercard in zione.
  • Página 12 Nederlands Ingebruikname Toepassing Hiermee laten zich geplaatste Technische gegevens Electronic Key leesmodule met modules tegen ongerechtigde toe- Gebruiksspanning: 12 V AC of MIFARE DESFire EV1/2 technologie gang beveiligen. 12–30 V DC als aanrakingsvrij toegangscon- Gebruiksstroom: max. 120 mA of trolesysteem met functie LED. Leveringsomvang max. 50 mA Compatibel met de nieuwe elek- •...
  • Página 13 Inlezen van individuele LED-indicaties plus hun betekenis deelnemers Rode LED brandt continu. Master-card is niet ingelezen, de Met de mastercard schakelt u de ELM bevindt zich in zijn leverings- ELM in de programmeermodus (rode toestand. LED brandt). Nu worden door het langs de ELM bewegen alle overige Rode LED brandt continu, maar gaat De ELM bevond zich in de program-...
  • Página 14 Dansk Ibrugtagning Anvendelse Leveringsomfang Tekniske specifikationer Electronic Key-læsemodul med • Electronic Key-læsemodul Driftsspænding: 12 V AC eller MIFARE DESFire EV1/2-teknologi som ELM 600-… 12–30 V DC berøringsfrit adgangskontrolsystem • Klemblok Driftsstrøm: maks. 120 mA eller med funktions-LED. Kompatibelt • Denne produktinformation maks. 50 mA med de nye elektroniske nøgler eller Kontakttype: Sluttekontakt 24 V, 2 A kort EK/EKC 600-…...
  • Página 15 enheder forbi ELM. Derved bliver Lysdiode-indikationer og deres betydning adgangsenhederne i stand til at Den røde lysdiode lyser konstant. Mastercard’et er ikke indlæst, aktivere styreudgangen på ELM. Som ELM er i fabrikstilstand. bekræftelse på indlæsningen af de enkelte enheder blinker den grønne Den røde lysdiode lyser konstant, ELM var i programmeringsmode og lysdiode ca.
  • Página 16 Svenska Idrifttagning Användning Räckvidd Bussdrift Electronic-Key-läsmodul med Ledningsnätet som har dragits i I bussdriften sker inläsningen av MIFARE DESFire EV1/2 teknologi som Vario-bussen får totalt inte överstiga nyckeln med programmeringsknap- beröringsfritt passerkontrollsystem 2000 m. Slingmotståndet (matnings- parna i locket till EC 602-… eller via med funktions-LED.
  • Página 17 När inläsningen är avslutad tänds Diodindikeringar den gröna lysdioden på frontpanelen Den röda dioden lyser hela tiden. Master-kortet har inte lästs in, leve- till ELM och anger därmed att drift- ranstillståndet är inställt på ELM. tillståndet är inkopplat. Den röda dioden lyser hela tiden men ELM stod först i program funktionen Borttagning av anknytningar slocknar efter 15 sekunder.
  • Página 18 Español Puesta en servicio Aplicación controlador pueden protegerse los 2 Esquema de conexión para el fun- Módulo de lectura de llave electró- módulos utilizados contra un acceso cionamiento autónomo 3 Esquema eléctrico bus Vario nica con tecnología MIFARE DESFire no autorizado a los mismos. EV1/2 como sistema de control de accesos sin contacto con LED de Volumen de suministro...
  • Página 19 verde. Guarde la mastercard en un LEDs indicadores y su significado lugar seguro después de terminar la El LED rojo se ilumina permanente- No se ha leído la mastercard y el programación. mente. ELM se encuentra en el estado ori- ginal de suministro.
  • Página 20 Polski Uruchomienie Zastosowanie przed manipulacją przez osoby nie- Dane techniczne Moduł odczytu klucza elektronicz- powołane. napięcie robocze: 12 V AC lub nego z technologią MIFARE DESFire 12–30 V DC EV1/2 jako bezdotykowy system Zakres dostawy prąd roboczy: maks. 120 mA lub kontroli dostępu z diodą LED funkcji. •...
  • Página 21 diodą LED. Po zakończeniu progra- Wskaźniki diodowe i ich znaczenie mowania należy przechowywać kartę Czerwona dioda LED świeci w sposób Karta Mastercard nie jest wczy- Mastercard w bezpiecznym miejscu. ciągły. tana, moduł ELM jest w stanie fabrycznym. Wczytywanie poszczególnych składników systemu Czerwona dioda LED świeci w sposób Moduł...
  • Página 22 русский Область применения дополнительно использовать Монтаж Модуль считывателя электронных контроллер охранно-сигнальной 1 Настройка адреса ключей с технологией MIFARE системы DSC 602-… в сочетании с Вставить плоский ленточный DESFire EV1/2 в качестве бес- ZDS 601-… С его помощью можно кабель с комбинированным контактной системы контроля защитить используемые модули зажимом доступа со светодиодным инди- от доступа посторонних лиц. Вставить ELM 600-… в монтажную катором работы. Совместим с рамку Комплект поставки 2 Схема соединений для автоном- новыми электронными ключами или картами EK/EKC 600-… • Модуль считывателя элек- ного режима тронных ключей ELM 600-… 3 Схема соединений шины Vario Транспондер • Блок зажимов Технические данные Совместимые ключи: • Данная информация о продукте • EK 600-… Электронный ключ...
  • Página 23 Ввод в эксплуатацию Шинный режим цесса считывания каждой карты В шинном режиме считывание зеленый светодиод мигает в ключей осуществляется в рамках течение 1 секунды. программирования с клавиатуры, Окончание процесса считы- встроенной в крышку EC 602-…, или по шине Vario-Bus с ПК. вания Управление и порядок действий Процесс считывания заканчива- в шинном режиме описаны в ется повторным проведением инструкции по программиро- мастер-карты или автоматически ванию EC 602-… посредством таймаута через 15 секунд после считывания Автономный режим последнего участника. После В автономном режиме ELM окончания процесса считывания управляет макс. 9 участниками на лицевой панели ELM загора- (электронными ключами EK или ется зеленый светодиод, указывая электронными ключами-картами этим рабочее состояние. EKC) плюс одна мастер-карта/ ключ. Удаление участников Участники EK/EKC должны счи- Удаление отдельных участников...
  • Página 24 Светодиодные индикаторы и их значения Красный светодиод горит непрерывно. Мастер-карта не считана, ELM находится в состо- янии при поставке. Красный светодиод горит непрерывно, но гаснет ELM был в режиме программирования и после через 15 секунд. автоматического таймаута перешел в рабочее После этого непрерывно горит зеленый светодиод. состояние. Красный светодиод горит непрерывно. ELM находится в режиме программирования. При проведении EK/EKC зеленый светодиод мигает Зеленый светодиод подтверждает считывание 1 секунду. EK/EKC. Красный светодиод горит непрерывно. Вы переключили ELM мастер-картой с режима При проведении EK/EKC красный светодиод гаснет, программирования в рабочее состояние. зеленый светодиод горит непрерывно. Зеленый светодиод горит непрерывно. ELM находится в рабочем состоянии. Зеленый светодиод горит непрерывно. ELM находится в рабочем состоянии. При проведении EK/EKC зеленый светодиод мигает Участник EK/EKC выполняет требуемую функцию. 3 секунды. Зеленый светодиод горит непрерывно. ELM находится в рабочем состоянии. При проведении EK/EKC красный светодиод мигает Участник EK/EKC не считан 3 секунды. (не имеет прав на управление). Зеленый светодиод горит непрерывно. Вы переключили ELM мастер-картой в режим При проведении EK/EKC зеленый светодиод гаснет, программирования.