Resumen de contenidos para Rapid Shape Straumann CARES P Serie
Página 1
Straumann® CARES® P series by Rapid Shape Versión en español del original en alemán de las instrucciones de funcionamento P20 Straumann® CARES® P series Estas instrucciones deben leerse y entenderse antes de utilizar la máquina. ...
Página 2
Índice 1 Información de seguridad ........................ 5 Símbolos ................................. 5 Safety instructions.............................. 6 2 Información general ........................ 1 0 Declaración de conformidad .......................... 1 0 Ámbito de aplicación de las instrucciones de funcionamiento ................ 1 0 Uso previsto ................................. 1 0 Deberes ‐ operador (la empresa operadora)/persona que trabaja en la máquina (operador de la máquina) .. 1 1 3 ...
Página 3
Instalación y configuración del software ...................... 2 0 6.6.1 Instalación de netfabb ............................ 2 0 6.6.2 Configuración netfabb ............................ 2 0 6.6.3 Cómo añadir/cambiar una máquina en netfabb .................... 2 1 6.6.4 Cómo añadir un material a netfabb ........................ 2 3 7 Funcionamiento .......................... 2 5 ...
Página 5
1 Información de seguridad 1.1 Símbolos Estas instrucciones de funcionamiento contienen información que debe ser tenida en cuenta para la seguridad de su propio personal y para evitar daños materiales. Las instrucciones incluyen las siguientes explicaciones según el grado de riesgo. Peligro El incumplimiento da lugar a lesiones graves o incluso la muerte. Riesgo de peligro elevado. Advertencia El incumplimiento puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte. Riesgo de peligro medio. Precaución Puede dar lugar a lesiones leves o moderadamente graves. Riesgo de peligro bajo. Precaución El incumplimiento de las medidas de precaución puede conducir a daños materiales de los equipos, así como del entorno. Atención Indica información importante sobre el funcionamiento del producto o la etapa de trabajo correspondiente. Instrucciones Es imprescindible llevar gafas de protección UV. Instrucciones Es imprescindible utilizar guantes de protección. Straumann® CARES® P series RS_0001_B_es/012018 Página 5 / 42 ...
Página 6
1.2 Safety instructions Solo el personal especialmente formado puede realizar/ejecutar trabajo con/en una máquina Rapid Shape. Para obtener más información sobre el tema de la formación, póngase en contacto con el equipo de asistencia de Rapid Shape. Rapid Shape no es responsable por daños de cualquier tipo derivados de un uso incorrecto o de las acciones de personal no autorizado. Riesgo de descarga eléctrica Peligro El incumplimiento da lugar a lesiones graves o incluso la muerte. Riesgo de peligro elevado. Solo el personal capacitado para tal fin puede trabajar en la red eléctrica de 230 V. Es fundamental respetar la seguridad correspondiente y las normas de la Asociación de Ingenieros Alemanes (VDE). Una instalación inadecuada puede causar daños materiales y lesiones personales de los cuales el instalador es el único responsible. Conecte el cable de alimentación a la toma más cercana a la máquina. Las máquinas con cables de alimentación dañados deben separarse de la red eléctrica (retire el enchufe de alimentación) y deben ser reparadas por un electricista cualificado antes de volverlas a poner de nuevo en funcionamiento. Utilice la máquina solo con la tensión de alimentación prevista para la máquina. Conecte la máquina solo a una toma de tierra autorizada. Si dudase acerca de la idoneidad de una toma, consulte al equipo de atención al cliente o a un electricista cualificado. La separación completa de la máquina se efectúa en caso de emergencia desconectando el enchufe de alimentación del suministro eléctrico. En consecuencia, este debe estar ubicado cerca de la máquina y ser de fácil acceso. ...
Página 7
Advertencia contra radiación óptica peligrosa Precaución Puede dar lugar a lesiones leves o moderadamente graves. Riesgo de peligro bajo. Solo el personal autorizado puede intervenir en esta máquina. El proceso de impresión, así como la calibración, están sujetos a la influencia de la radiación ultravioleta y, por lo tanto, es esencial que se sigan las estipulaciones ofrecidas en las advertencias. Un uso incorrecto durante la calibración, así como durante el proceso de impresión, pueden causar daños materiales y lesiones personales de las que solo será responsable el operador. La cubierta protectora de la máquina debe permanecer cerrada durante el proceso de impresión para proteger frente a la radiación ultravioleta. Al calibrar la máquina, deben usarse las gafas protectoras, ya que existe un grave riesgo de lesiones en los ojos causadas por la radiación ultravioleta. Advertencia frente a lesiones relacionadas con la mano Precaución Puede dar lugar a lesiones leves o moderadamente graves. Riesgo de peligro bajo. Las máquinas de este tipo tienen piezas móviles fácilmente accesibles que pueden causar pequeñas lesiones por aplastamiento. De ahí que deban cumplirse y respetarse las advertencias al trabajar en la máquina. El incumplimiento de estas advertencias puede causar daños materiales y lesiones personales de los cuales el operario es el único responsable. Durante el proceso de impresión, la cubierta protectora debe permanecer cerrada, ya que existe riesgo de aplastamiento al funcionar la plataforma de producción. Debe garantizarse que el personal no tenga ninguna de las manos en el área de producción durante cada movimiento de la plataforma de producción. ...
Página 8
Advertencia frente a las influencias ambientales Precaución El incumplimiento de las medidas de precaución puede conducir a daños materiales de los equipos, así como del entorno. Los componentes eléctricos y mecánicos de la máquina solo están configurados para determinadas influencias ambientales. De ahí que deban cumplirse y respetarse las instrucciones de advertencia durante la puesta en servicio y el funcionamiento. El incumplimiento de estas advertencias puede causar daños materiales y lesiones personales de los cuales el operario es el único responsable. Proteja la máquina frente a la humedad, el escurrimiento de agua y las salpicaduras de agua. No coloque objetos llenos, como bebidas, por ejemplo, en las inmediaciones de la máquina. No coloque la máquina cerca de la calefacción. No coloque la máquina en la luz solar directa. No haga funcionar la máquina en lugares húmedos. Utilice la máquina solo en climas templados y no en climas tropicales. No coloque llamas vivas como, por ejemplo, velas, en la máquina o cerca de ella. Advertencia contra sobrecalentamiento Precaución El incumplimiento de las medidas de precaución puede conducir a daños materiales de los equipos, así como del entorno. ...
Página 9
Nunca cubra los orificios de ventilación de la máquina. ‐ Mantenga una distancia de al menos 20 cm a cada lado, así como detrás de la ‐ máquina, de manera que el calor generado pueda disiparse sin trabas. Advertencias contra sustancias tóxicas y corrosivas Advertencia El incumplimiento puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte. Riesgo de peligro medio. Los productos químicos necesarios para la fabricación, el mantenimiento y los cuidados deben ser manejados correctamente y bajo cumplimiento de los reglamentos pertinentes y las instrucciones de uso aplicables a ellos. En este sentido, es esencial respetar las estipulaciones del fabricante. Consulte la hoja de datos de seguridad del fabricante para obtener información más detallada. Debe usarse ropa protectora adecuada, y deben cumplirse con precisión las estipulaciones de dosificación del fabricante correspondiente. El uso incorrecto de productos químicos puede causar daños materiales y lesiones personales de los cuales el operario será el único responsable. Independientemente de los detalles proporcionados por el fabricante del material, recomendamos que los usuarios llevan al menos gafas de protección y guantes protectores. ¡Lea la hoja de datos de seguridad del fabricante! Advertencia frente a vapores nocivos Advertencia El incumplimiento puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte. Riesgo de peligro medio. Los materiales utilizados para la impresión pueden emitir vapores que irriten las vías respiratorias y/o pueden producir mareos. Esta es la razón por la que debe llevarse ropa protectora adecuada y garantizarse un suministro de aire fresco suficiente a la hora de trabajar con los materiales. El uso incorrecto de los materiales puede causar daños materiales y lesiones personales de los cuales el operario será el único responsable. ...
Página 10
2 Información general 2.1 Declaración de conformidad Con la declaración de conformidad de la CE que acompaña a la máquina, el fabricante, Rapid Shape GmbH, declara que la máquina indicada fue desarrollada, construida y producida de acuerdo con las directivas correspondientes y sus estándares. 2.2 Ámbito de aplicación de las instrucciones de funcionamiento Estas instrucciones de funcionamiento son válidas para las siguientes máquinas Máquina Tipo Fecha de prod. Sistema de impresora en 3D P20 Desde 03.2017 Rapid Shape 2.3 Uso previsto El sistema de impresora 3D de Rapid Shape está pensado para la fabricación de componentes tridimensionales de plástico como parte del flujo de trabajo digital. Flujo de trabajo digital (representación esquemática): 3) Preparación de 2) Procesamiento 1) Generación de los datos 3D para de los datos 3D los datos 3D el sistema de (opcional) imprésion 4) Impresión del 5) Procesamiento 6) Uso del componente posterior componente tridimensional ...
Página 11
2.4 Deberes ‐ operador (la empresa operadora)/persona que trabaja en la máquina (operador de la máquina) Es esencial respetar las instrucciones ofrecidas en estas instrucciones de funcionamiento ‐ Es esencial respetar las instrucciones de seguridad fundamentales a fin de garantizar un funcionamiento perfecto y seguro de la máquina. ‐ Estas instrucciones de funcionamiento contienen toda la información importante necesaria para un funcionamiento seguro de la máquina. ‐ Todas las personas que utilicen/trabajen en esta máquina deben haber leído y entendido estas instrucciones de funcionamiento. Responsabilidad del operador (la compañía operadora) La compañía operadora está obligada a ‐ formar a la persona que trabaje en la máquina en su funcionamiento. ‐ informar a la persona que trabaje en la máquina sobre la seguridad en el lugar de trabajo, así como sobre los reglamentos de prevención de accidentes normalmente aplicables. ‐ proporcionar a la persona que trabaje en la máquina las instrucciones de funcionamiento. ‐ Después de cada operación de impresión debe realizarse una breve limpieza de la máquina. Consulte el Capítulo 8. Responsabilidad de la persona que trabaja en la máquina (el operador de la máquina) Las personas que trabajan en esta máquina están obligadas a ‐ respetar la seguridad en el lugar de trabajo, así como los reglamentos de prevención de accidentes normalmente aplicables. ‐ respetar y seguir las instrucciones y la información de seguridad proporcionadas en estas instrucciones de funcionamiento. No aceptamos ninguna responsabilidad por daños a la máquina o lesiones al personal operativo si no se han respetado estas instrucciones. 3 Datos técnicos 3.1 Dimensiones ...
Página 12
Funcionamiento: La máquina solo debe hacerse funcionar en salas secas y climatizadas. (15‐40 °C). Entorno a prueba de explosiones: Normalmente está prohibido hacer funcionar la máquina en ambientes con una atmósfera potencialmente explosiva. 3.4 Interfaces Eléctrica: Cable del enchufe de alimentación en la parte trasera de la máquina. 110/230 V CA; 50/60 Hz Ethernet: Conexión Ethernet en la parte trasera de la máquina. 10/100 Mbit/s Medios: Puerto USB en la parte delantera y trasera de la máquina USB 2.0 3.5 Valor de calibración El siguiente valor debe establecerse a la hora de calibrar la máquina. Si existen varios valores, todos los valores deben calibrarse. Máquina Tipo Valor de calibración Sistema de impresión 3D Valor nominal bajo: 10.1 W/m² (tolerancia ‐0.1/+0.4 W/m²) P20 Rapid Shape Valor nominal altura: 20.1 W/m² (tolerancia ‐0.1/+0.9 W/m²) Nota: El valor de calibración no se corresponde con el máximo rendimiento de la máquina. 3.6 Conversión/piezas de repuesto/reparación Está prohibida toda modificación técnica de cualquier tipo a la máquina. Solo el personal capacitado de Rapid Shape GmbH puede realizar reparaciones en la máquina. Si se requiere reparación, póngase en contacto con el Servicio de Rapid Shape. 3.7 Ámbito de entrega Cantidad ...
Página 13
3.8 Componentes 3.8.1 Vista frontal 1 2 3 Figura 1 1 Botón "Left" (Izquierda) 2 Botón "Entry/Confirmation" (Entrada/Confirmación) 3 Botón "Right" (Derecha) 4 Puerto USB 5 Pantalla Straumann® CARES® P series RS_0001_B_es/012018 Página 13 / 42 ...
Página 14
3.8.2 Vista posterior Figura 2 1 Conexión 110/230 V incl. interruptor principal 2 Conexión Ethernet 3 Puerto USB Straumann® CARES® P series RS_0001_B_es/012018 Página 14 / 42 ...
Página 15
3.8.3 Vista lateral 4 Transporte Precaución El incumplimiento de las medidas de precaución puede conducir a daños materiales de los equipos, así como del entorno. 4.1 Instrucciones generales La máquina solo podrá transportarse en el embalaje suministrado y si se garantiza que hay suficiente protección contra el volcado. Es esencial conservar el embalaje de transporte para uso futuro (para mudanzas, mantenimiento, reparaciones, etc.). No se aceptarán devoluciones sin el embalaje de transporte suministrado. ¡Para levantar y mover la máquina siempre son necesarias dos personas! 4.2 Daños de transporte Después de recibir la entrega compruebe cuidadosamente el embalaje de transporte, así como el producto suministrado por si hubiera algún daño que pudiera haber ocurrido durante el transporte. Debe informarse de los daños de transporte al transportista y a Rapid Shape de inmediato. Straumann® CARES® P series RS_0001_B_es/012018 Página 15 / 42 ...
Página 16
5 Preparativos 5.1 Requisitos de espacio Para garantizar un buen funcionamiento sin problemas del sistema de impresión 3D, cumpla las estipulaciones siguientes: Realice la configuración en una sala separada de otras obras permanentes ‐ Realice la configuración únicamente en una zona sin polvo ‐ Tenga cuidado con el polvo de fresado Debe garantizarse que haya suficiente entrada de aire fresco en la sala ‐ En este sentido, también cumpla siempre las estipulaciones de los respectivos fabricantes de material (hoja de datos de seguridad) La máquina, así como los materiales, deben protegerse de la exposición a la luz ‐ solar directa La sala debe equiparse con luz con protección UV ‐ Las ventanas deben estar protegidas frente a UV/sombreadas o equipadas con ‐ película de protección UV Una base sólida para configurar la máquina ‐ La habitación requiere conexión a Internet y red LAN para fines de servicio ‐ Opcional: Habitación con suministro de agua dulce y fregadero ‐ Opcional: Habitación con suministro de aire comprimido ‐ Opcional: Realice la configuración en una habitación a temperatura ambiente con ‐ temperatura constante ±2 °C (óptima) En este sentido, también respete siempre las estipulaciones de los respectivos fabricantes de material ...
Página 17
recipientes de limpieza, según se requiera ¡En este sentido, también cumpla siempre las estipulaciones del fabricante de material correspondiente! ¡Respete las hojas de datos de seguridad! Respete los requisitos de biocompatibilidad. Opcional: Mesa‐lámpara de lupa ‐ Opcional: Suministro de aire comprimido con pistola de aire comprimido, incl. ‐ reductor de presión ascendente a 2 bares 5.3 Materiales La información actual sobre los materiales, así como las hojas de datos de seguridad, pueden obtenerse directamente de los fabricantes de material. En lo que respecta a los materiales de Rapid Shape, nuestros datos de contacto son los siguientes: Nombre de la Rapid Shape GmbH compañía: Dirección: Römerstraße 21 Ciudad: 71296 Heimsheim Teléfono: +49 (0) 7033 309878‐0 Fax: +49 (0) 7033 309878‐40 Internet: http://www.rapidshape.de Mail: service@rapidshape.de 5.4 Requisitos de IT Se necesita un ordenador para generar los datos de impresión de la máquina. En este sentido, deben ...
Página 18
‐ http://www.microsoft.com Aquí puede obtener información sobre el sistema operativo utilizado ‐ http://www.teamviewer.com Aquí puede obtener información sobre la resolución de problemas o las últimas actualizaciones de TeamViewer. ‐ http://www.microsoft.com Aquí puede obtener toda la información necesaria para el software de laminado netfabb. 5.4.3 Dirección IP La configuración predeterminada para el sistema es DHCP (dirección IP dinámica). Si se utiliza una dirección IP estática, esto se puede configurar en el menú bajo "Settings" (Ajustes) (véase el capítulo 7.6). Si necesita detalles de la dirección IP, póngase en contacto con su administrador. 5.4.4 Acceso a Internet/Puerto de TeamViewer ‐ El ordenador que se use para netfabb requiere acceso a Internet para obtener las actualizaciones periódicas del software y bibliotecas de materiales. ‐ Además, este ordenador requiere aprobación para usar el programa TeamViewer para que, si fuera necesario, el equipo de servicio puede acceder al ordenador. 6 Introducción Antes de ponerlo en funcionamiento es imprescindible haber leído y entendido en su totalidad el capítulo Información de seguridad. Si hay preguntas o dudas, póngase en contacto inmediatamente con el Servicio de Rapid Shape. 6.1 Desembalaje de la máquina Nunca transporte la máquina usted solo, deben emplearse al menos dos personas para este fin. (1) Sujete la máquina con ambas manos y extraiga cuidadosamente la máquina del embalaje. (2) Coloque la máquina sobre una base fuerte. ...
Página 19
6.3 Conexión de la máquina (1) Conecte el cable de alimentación (parte trasera de la máquina), asegurándose de que nadie pueda tropezar con él. ¡Respete las instrucciones de seguridad! (2) Opcional: Conecte el cable de alimentación (parte trasera de la máquina). Se requiere conexión a Internet para obtener un soporte óptimo. 6.4 Arranque de la máquina Precaución Puede dar lugar a lesiones leves o moderadamente graves. Riesgo de peligro bajo. Accione el interruptor de alimentación de la parte trasera de la máquina. La máquina arranca. ‐ La pantalla indica "Starting machine" (Arranque de la máquina). ‐ Eje Z lleva a cabo el paso de referencia hacia arriba (Atención: riesgo de aprisionamiento). ‐ Se inicia el sistema operative. ‐ Se inicia el panel del operador. Figura 3 Pantalla de inicio/menú principal 6.5 Impresión del primer trabajo de prueba Una vez que la máquina está funcionando, el menú principal aparece en la pantalla. Deslice el depósito que contiene el material en la máquina e introduzca la plataforma. Ahora seleccione "Start Job" (Iniciar trabajo) (botón derecho) ...
Página 20
Precaución: La descripción detallada del funcionamiento de la máquina se describe en el capítulo 7 de estas instrucciones. Precaución: Mientras el trabajo se imprime, ya puede seguir con la configuración del flujo de trabajo digital en el capítulo 6.6. Una vez finalizado el trabajo de impresión, compruebe el resultado. Si encuentra que el resultado de la impresión se desvía del resultado deseado, póngase en contacto con el equipo de servicio. 6.6 Instalación y configuración del software Necesita el software netfabb para llevar a cabo sus propios trabajos de impresión para el sistema de impresión 3D. Precaución: Las siguientes secciones proporcionan una descripción breve del software netfabb. Sin embargo, nos gustaría señalar que esto es solo una pequeña parte de netfabb. Si necesita una explicación más detallada, consulte el manual de funcionamiento de netfabb. Podrá encontrar más información sobre el funcionamiento en la versión actual del manual de funcionamiento de netfabb. ¿Dónde se puede encontrar el manual de funcionamiento de netfabb? Después de instalar el directorio de programas de netfabb Enlace al sitio de Internet de netfabb http://www.netfabb.com/manuals_download.php 6.6.1 Instalación de netfabb Instale la versión de netfabb proporcionada en la memoria USB suministrada. Preste atención a las instrucciones de instalación en la memoria USB, ya que proporcionan instrucciones y también pueden incluir ajustes. 6.6.2 Configuración netfabb Son necesarios algunos ajustes en la configuración para optimizar tanto el proceso de netfabb como el de laminado. La siguiente sección proporciona información paso a paso sobre estas opciones de configuración. Abra netfabb.exe Haga clic en el elemento de menú Rapid Shape Haga clic en Settings (Ajustes) Rapid Shape Settings ...
Página 21
La siguiente ventana ofrece las opciones de ajuste: Plataforma ‐ Evitar los bordes de la plataforma: ‐ Control deslizante: 0 mm‐2,50 mm establezca el valor en: 0,25 mm. ‐ Orientación de la pieza durante la importación: ‐ Seleccione la opción: Keep part position (Mantener la posición de la pieza). ‐ Mantener las piezas en la plataforma: ‐ Seleccione Keep parts on platform (Mantener las piezas en la plataforma). Figura 5 Parámetros de laminado ‐ Subvoxelización: ‐ Seleccione la opción: Subvoxelization 2x2x2 (Subvoxelización 2x2x2). *Configuración recomendada Explicación de los términos: Evitar los bordes de la plataforma: ‐ Aumenta o reduce los límites de la superficie de producción (líneas de límite rojas). Orientación de la pieza durante la importación: ‐ Mover al origen: Establece el componente automáticamente en el punto cero. ‐ Mantener la posición de la pieza. Establece los componentes hasta el punto marcado ...
Página 22
Abra netfabb.exe. Haga clic en el elemento de menú Rapid Shape. Ahora haga clic en el cuadro tras la Rapid Shape selección de la máquina . Figura 7 Para añadir una máquina haga clic en . Para editar una máquina ya existente haga clic en . Figura 8 Esta ventana le permite introducir los datos de su máquina. ‐ Nombre de la máquina: nombre libremente seleccionable. ‐ Tipo de máquina: Seleccione el tipo de máquina. ‐ Escala X/Y: Introduzca los valores de escala que haya recibido de Rapid Shape (consulte memoria USB). ‐ Dirección IP: Si la máquina debe estar Figura 9 conectada a una red, introduzca la dirección IP de la máquina aquí. ‐ Nombre de usuario/contraseña: Aquí tiene ...
Página 23
Cuando haya introducido todos los datos relativos a su máquina o alternativamente haya seleccionado los datos, guarde los cambios haciendo clic en . Figura 10 6.6.4 Cómo añadir un material a netfabb Si está usando netfabb por primera vez o ha recibido un nuevo material o máquina, tiene que añadir un nuevo material a netfabb. La siguiente sección ofrece una explicación paso a paso del proceso. Precaución: En el caso de un contrato de mantenimiento correspondiente, Rapid Shape actualiza los parámetros de material de forma regular. Esto pone a su disposición automáticamente los parámetros de material adicionales, así como las actualizaciones existentes. En el caso de una actualización de los materiales existentes, el "Parameter Set" (Conjunto de parámetros) existente siempre queda inalterado. Se añaden cambiadores bajo un nuevo "Parameter Set" (Conjunto de parámetros) con nuevos datos. Esto garantiza al usuario que los parámetros de proceso existentes no se modifiquen. Haga clic en el elemento de menú Rapid Shape. Ahora haga clic en el cuadro después de la selección de parámetros. Rapid Shape Figura 11 Para añadir un nuevo material haga clic en . Para editar un material ya existente haga clic en . Figura 12 Esta ventana le permite introducir los datos de material. ‐ Nombre: nombre libremente seleccionable. ‐ Tipo de máquina: Seleccione el tipo de ...
Página 24
resultado de la impresión. El tiempo de impresión aumenta a medida que disminuye el tamaño de la capa. Puede establecer o modificar los parámetros de sus materiales con detalle. Para ello, haga clic en . Figura 14 Los ajustes de parámetros de material le permiten ajustar los siguientes valores de objeto: Propiedades de objeto Endurecimiento excesivo: Prolonga o acorta ‐ el tiempo de exposición. Anchura de soporte: Solo para archivos de ‐ compatibilidad bidimensional (*_s.stl). Desplazamiento: (ampliación/reducción de X ‐ e Y) Altera el tamaño del componente en la dirección X e Y por el valor absoluto definido. Reducción: (reducción de X e Y) Altera el ‐ tamaño del componente en la dirección X e Y por el valor porcentual definido. Reducción‐Z: (reducción de Z) Altera el ‐ tamaño del componente en la dirección Z por el valor porcentual definido. Figura 15 Compensación‐Z: (ampliación/reducción de Z) Altera el tamaño del componente en la dirección Z por el valor absoluto definido. Haga clic en la ficha Process properties (Propiedades del proceso) para ajustar los parámetros adicionales a los valores del ...
Página 25
7 Funcionamiento Después del arranque de la máquina se le mostrará la pantalla de inicio o el menú principal. Aquí puede utilizar los controles (capítulo 7.1) para desplazarse entre los elementos del menú. Los elementos del menú se explican en los siguientes capítulos. 7.1 Descripción general de los controles La operación se efectúa mediante tres botones de control, así como mediante el monitor instalado. La función de cada uno de los botones de control respectivos se muestra en la pantalla correspondiente (figura 18). En principio, se aplica lo siguiente: Flecha hacia la izquierda: ir más lejos a la izquierda/arriba. Straumann® CARES® P series RS_0001_B_es/012018 Página 25 / 42 ...
Página 26
Punto rojo: entrada/confirmación. Flecha hacia la derecha: ir más lejos a la derecha/abajo. Figura 18 Figura 19 7.2 Menú "Start Job" (Iniciar trabajo) (proceso: Imprimir componentes) Para poder imprimir modelos 3D, son necesarias las fases del flujo de trabajo digital ya descritas en el capítulo 2.3. Flujo de trabajo digital (representación esquemática): 3) Preparación de 2) Procesamiento 1) Generación de los datos 3d para el de los datos 3D los datos 3D sistema de (opcional) impresión 4) Impresión del 5) Procesamiento 6) Uso del componente posterior componente tridimensional Para poner la máquina en funcionamiento en el capítulo 6 tiene que haber preparado correctamente la máquina. A continuación se explicará el proceso, desde la preparación de los datos hasta la extracción del componente impreso. Straumann® CARES® P series RS_0001_B_es/012018 Página 26 / 42 ...
Página 27
Precaución: Si su software de diseño/modelado permite la conexión automática de netfabb, se puede prescindir de los capítulos 7.2.1 a 7.2.4. En este caso, pase directamente al capítulo 7.2.5. Precaución: Las ayudas de funcionamiento para su software de laminado netfabb explicadas en esta sección son solo una pequeña parte del conjunto de funciones del software de laminado. Para obtener más información sobre el funcionamiento de netfabb, consulte http://www.netfabb.com El manual de instrucciones de su actual versión de netfabb contiene mucha información útil sobre el uso y el funcionamiento del software. El manual de funcionamiento se puede encontrar de la siguiente forma: En el directorio del programa de instalación de netfabb (campo de instalación en la memoria USB ‐ suministrada) En la siguiente dirección de Internet ‐ http://www.netfabb.com/manuals_download.php 7.2.1 Cargar el archivo STL Para poder imprimir los modelos 3D, deben cargarse en netfabb los archivos denominados *.stl. Abra netfabb.exe. Haga clic en el elemento de menú Rapid Shape. Haga clic en Open file (Abrir archivo) . Rapid Shape Figura 20 Introduzca la dirección del directorio de sus archivos *.stl en la parte superior de la barra Ordneradresse Ihrer *.stl Datei de direcciones. Como alternativa, también puede seleccionar el directorio a través de la estructura de directorios. TestJob.stl ‐...
Página 28
Después de que el modelo 3D se haya terminado de cargar, el modelo 3D aparecerá en su superficie de producción. Figura 23 7.2.2 Seleccionar máquina Para preparar y optimizar los datos de impresión de su máquina, debe seleccionarse primero una máquina. Haga clic en la flecha situada debajo de la opción Machine (Máquina). Se abre una lista con las máquinas disponibles. Seleccione la máquina deseada. Haga clic en la máquina deseada para cargar los datos de la máquina. Figura 24 7.2.3 Seleccionar material Para preparar y optimizar los datos de impresión para el material que se vaya a utilizar, primero debe seleccionarse el material deseado. Haga clic en la flecha situada debajo de la opción Material. Aparece una lista con los materiales disponibles que ha añadido. Seleccione el material deseado. Haga clic en el material deseado para cargar los datos del material. Asegúrese de haber seleccionado material que coincida con el material que va a llenar. Figura 25 Straumann® CARES® P series RS_0001_B_es/012018 Página 28 / 42 ...
Página 29
7.2.4 Laminado El proceso de laminado genera los datos de impresión para su sistema de impresión, corta el modelo 3D en capas individuales con el grosor establecido. Condiciones previas: Active el elemento de menú Rapid Shape Máquina seleccionada Material seleccionado Archivo *.stl cargado Si fuera necesario, soportes cargados/generados Haga clic en . Se inicia el proceso de laminado. El proceso de laminado depende del tamaño y/o complejidad, y puede llevar algún tiempo. Puede interrumpir el proceso de laminado haciendo clic en Cancel (Cancelar). Figura 26 Después de que el proceso de laminado haya finalizado, se abre una ventana nueva. Aquí puede verificar los datos de impresión y las capas individuales y guardar los datos del trabajo (p. ej., para su posterior transferencia a través de una memoria USB) y/o enviarlos directamente a la impresora → Consulte el capítulo siguiente. Figura 27 7.2.5 Transferencia de datos de impresión a través de la red La transferencia de datos de trabajo a través de la red es el método más sencillo, rápido y seguro de utilizar y el que recomendamos. Para poder transferir datos de impresión a través de una red ‐ la dirección IP de la máquina debe guardarse en los ajustes de la máquina en netfabb. ‐ y el PC de netfabb ha de poder ponerse en contacto con la máquina. Eso significa: Puerto 20, 21 no bloqueados, prueba con ping correcta. Si es necesario, póngase en contacto con el ...
Página 30
Enviar a impresora Se abrirá una nueva ventana en la que deberá introducirse el nombre del trabajo de producción. Nombre del trabajo cualquier nombre que Figura 29 termine en .rshapebuild o .tgz (como sugiere netfabb). El final del archivo no debe modificarse ya que, de lo contrario, la máquina podría no reconocer el trabajo. Confirme su entrada con OK (Aceptar). El trabajo de producción se enviará ahora a su máquina. Save as File and Send (Guardar como archivo y enviar). Se abrirá una nueva ventana en la que puede introducir la ubicación en el PC, así como cualquier nombre deseado para el trabajo de producción. Confirme su entrada con Save (Guardar) Se abrirá una nueva ventana en la que deberá introducirse el nombre del trabajo de producción. Nombre del trabajo cualquier nombre que termine en .rshapebuild o .tgz (como sugiere netfabb). Figura 30 El final del archivo no debe modificarse ya que, de lo contrario, la máquina podría no reconocer el trabajo. Confirme su entrada con OK (Aceptar). El trabajo de producción estará ahora Figura 31 guardado en su PC y enviado a su máquina. ...
Página 31
7.2.7 Preparación del material de depósito y plataforma de producción Precaución Puede dar lugar a lesiones leves o moderadamente graves. Riesgo de peligro bajo. Preparación del depósito de materiales Asegúrese de que la parte inferior del depósito esté limpia (cristalina) y el depósito esté intacto. Si es necesario, limpie la parte inferior del depósito de materiales con isopropanol seguido de limpiacristales. Extraiga cuerpos extraños y, de ser necesario, material polimerizado dentro del baño de material (consulte el capítulo 7.5.2). Compruebe que haya suficiente material en el depósito. Si fuera necesario, rellene con material fresco y mézclelo cuidadosamente con una espátula de silicona. Nivel mínimo: 5‐8 mm Nivel máximo: 5 mm por debajo del borde superior del depósito Preparación de un depósito de materiales vacío: Limpie la parte inferior del depósito de materiales con isopropanol seguido de limpiacristales. Limpie el interior del depósito de materiales con isopropanol. Para ello, utilice solo un paño de tejido fino. No utilice nunca objetos duros y/o afilados. Llene el depósito de materiales con el material seleccionado en el programa de laminado. Sugerencias: Cambiar de material muy a menudo consume muchísimo tiempo. Por lo tanto, el método preferido es utilizar un depósito separado para cada material. Mantenga siempre una reserva mínima de 3 depósitos en stock. El depósito de materiales es una pieza de desgaste y debe ser sustituido si la superficie está dañada con ampollas, rasguños, opacidad, etc. ...
Página 32
Limpie la plataforma con isopropanol. Sugerencias: Limpie la plataforma de producción una vez al día con acetona para retirar todos los residuos de material y, al mismo tiempo, para mejorar la adherencia del trabajo de producción a la plataforma. 7.2.8 Inicio de un trabajo Una vez que los datos de impresión se hayan transferido a la máquina, podrá seleccionar e iniciar un trabajo. Seleccione "Start Job" (Iniciar trabajo) en el menú principal y seleccione un trabajo en el siguiente menú "Select Job" (Seleccionar trabajo). Acepte el trabajo pulsando el botón de confirmación central. …comienza la impresión. Figura 32 7.2.9 Eliminación del trabajo de producción Advertencia El incumplimiento puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte. Riesgo de peligro medio. Condición previa Ha finalizado el trabajo de producción ‐ El paso de referencia ha terminado ‐ Permitir brevemente el drenado de la ‐ Es esencial llevar ropa protectora adecuada. (Protección de la mano) plataforma Straumann® CARES® P series RS_0001_B_es/012018 Página 32 / 42 ...
Página 33
Una vez que el trabajo haya finalizado y el exceso de material se haya drenado, puede aflojar el tornillo de sujección de encima de la plataforma de producción. Figura 33 Retire cuidadosamente la plataforma de producción tirando lentamente la plataforma hacia usted. Precaución: Al retirarla, utilice la herramienta de extracción especialmente diseñada para evitar ensuciar la máquina y/o el laboratorio. Figura 34 Evite que el componente así extraído se vea afectado por los rayos UV y límpielo directamente después de la extracción. Una radiación UV prolongada puede polimerizar cualquier exceso de material restante en el componente y, por tanto, perjudicar la calidad del componente. 7.2.10 Limpieza del componente Advertencia El incumplimiento puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte. Riesgo de peligro medio. Straumann® CARES® P series RS_0001_B_es/012018 Página 33 / 42 ...
Página 34
Instrucciones generales: Es imprescindible consultar las instrucciones del fabricante del material durante el procesamiento posterior (limpieza, o secado y post‐exposición). Solo podrá lograrse de forma fiable la biocompatibilidad si se respetan las instrucciones del fabricante del material para el proceso. Al limpiar, utilice el limpiador de piezas de Rapid Shape o isopropanol de alta resistencia. En ninguna circunstancia deben utilizarse aditivos, como la acetona o similares. Estos dañan el componente de inmediato y dejan manchas blancas. Preparación Prepare el baño de ultrasonidos ‐ Tenga lista toalla de papel ‐ Es esencial llevar ropa protectora Extracción de la plataforma de producción de ‐ adecuada, según lo estipulado por el la máquina una vez finalizado el trabajo de fabricante (protección para las manos, producción gafas de protección, protección respiratoria y capa protectora). 7.2.9 Eliminación del trabajo de producción Coloque la plataforma de producción en una toalla de papel y retire el trabajo de producción de la plataforma de producción cuidadosamente con una espátula [incluida en el kit de inicio]. Sostenga la espátula con cuidado, con un ángulo de 45°, por una de las ‐ esquinas del trabajo de producción. Raspe cuidadosamente por la esquina del componente para lograr llegar ‐ debajo. Coloque con cuidado la espátula bajo la esquina suelta y raspe para ‐ extraer completamente el trabajo de producción de la plataforma de producción. Rellene el líquido de limpieza en un recipiente adecuado y colóquelo en el baño ...
Página 35
Instrucciones generales: Es imprescindible consultar las instrucciones del fabricante del material durante el procesamiento posterior (limpieza, o secado y post‐exposición). Existen diferentes estipulaciones del fabricante de los diversos materiales que pueden utilizarse en las máquinas Rapid Shape. ¡Lea la hoja de datos de seguridad y la hoja de datos del material del fabricante! Procesamiento posterior con un dispositivo flash (ejemplo) Preparación Dispositivo flash con una longitud de onda de aprox. 280‐580 nm ‐ (1) Coloque los componentes limpiados en la cámara de exposición del dispositivo flash. (2) Retire los componentes tras una finalización correcta del proceso. (3) Establezca el número correspondiente de flashes y, si es necesario, realice ajustes adicionales en el dispositivo e inicie el proceso. 7.3 Menú "Calibration" (Calibración) (calibración LED) Precaución Puede dar lugar a lesiones leves o moderadamente graves. Riesgo de peligro bajo. La calibración de los LED es importante para la calidad de la impresión. Una calibración regular es por lo tanto esencial. La siguiente sección ofrece una explicación paso a paso del proceso. Preparación ‐ Inicie la máquina ‐ Retire el depósito de material y la plataforma ‐ Inserte la placa de calibración ‐ Póngase las gafas de protección UV ...
Página 36
botones izquierda/derecha hasta que aparezca la medición deseada. (Consulte el capítulo 3.5) Figura 35 (6) Calibración final: Guarde y termine tras la calibración mediante el botón Exit (Salir). La proyección sobre la superficie de producción ha finalizado. El menú se cierra. Acerca del dispositivo de calibración Entrada de detección, conexión 8 pines DIN45326. Símbolo de la batería: Indica el estado de carga de la batería Visualización de la función. Línea de imagen secundaria. Tecla DATA/ENTER Muestra en modo estándar el valor máximo (MAX), el mínimo (MIN) y el promedio (AVG) de las mediciones registradas. Confirma la selección actual en el menu. Tecla CLR/ESC Restablece el valor máximo, el mínimo y el promedio de las mediciones registradas. Restablece el valor estipulado mediante las Figura 36 (DeltaOhm, 2005) teclas de flecha del menu. Tecla HOLD Conserva la medición en modo normal. Aumenta el valor actual en el menu. Tecla UNIT/MENU Permite estipular la unidad de medición. Al pulsar esta tecla y, al mismo tiempo, la tecla DATA, se lleva al usuario al menu. Tecla STD‐BY Cambia la unidad de medida de la superficie de sección transversal del menú de m² a pulgada² y viceversa. [10] Tecla REL ...
Página 37
la función de apagado automático. [12] Símbolos MAX (valor máximo), MIN (valor mínimo) y AVG (promedio). [13] Línea principal. [14] Símbolo y línea de comentario. (DeltaOhm, 2005) 7.4 Menú "Info" (Información) Aquí puede encontrar toda la información necesaria acerca de la máquina, p.ej. Estados de firmware ‐ Información de versión ‐ Dirección IP ‐ … ‐ 7.5 Menú "More Functions" (Más funciones) El menú "More Functions" (Más funciones) ofrece una amplia gama de elementos de menú útiles y fáciles de usar. 7.5.1 Comprobación/ajuste del paralelismo Precaución Puede dar lugar a lesiones leves o moderadamente graves. Riesgo de peligro bajo. Para evitar que los componentes se adhieran a la plataforma de producción es esencial asegurarse de que la plataforma de producción se coloque en paralelo a la superficie de proyección. La siguiente sección ofrece una explicación paso a paso del proceso. Preparación La máquina se ha iniciado ‐ La plataforma de producción está equipada ‐...
Página 38
de paralelismo). Iniciar el proceso "Find Zero" (Buscar cero) Pulse la tecla "Find Zero" (Buscar cero). La plataforma desciende hasta el punto cero. Espere hasta que la plataforma haya alcanzado su punto cero. Coja una tarjeta de papel e intente deslizarla por cada esquina de la plataforma. Si la tarjeta no se desliza por ninguna de las esquinas, la plataforma estará lo suficientemente bien ajustada. Ajuste del paralelismo Si la tarjeta puede deslizarse fácilmente por una esquina, deberá establecerse el paralelismo. Para ello, afloje los tornillos de retención (flecha azul de la imagen siguiente). Para ajustar el paralelismo, gire los pernos roscados de ajuste de la esquina que quiera cambiar en la dirección deseada. Para volver a comprobar el paralelismo, repita los pasos 3 a 5. Pernos roscados para fines de ajuste Tornillos de retención Ejecución de la plataforma en la posición de inicio Pulse la tecla derecha del menú "Setting parallelism" (Ajuste de paralelismo). La plataforma se eleva hasta el punto de referencia en la posición de ajuste básico. Es importante esperar hasta que la plataforma haya alcanzado su punto de referencia. Precaución: Una vez que se haya alcanzado el interruptor del extremo la plataforma se desplazará ligeramente hacia abajo de nuevo. Esto es deliberado, para poder determinar con precisión la posición de inicio. 7.5.2 Limpieza del depósito de partículas Durante la impresión del componente, una pieza de material polimerizado puede aflojarse y caerse en el depósito. Esto ocurre especialmente si no hay suficiente apoyo. Esta pequeña pieza debe extraerse para evitar daños en el depósito. Una posibilidad es vaciar y filtrar el depósito. Aunque este sea el mejor método por ser el más seguro, también es el que más tiempo lleva. Es prácticamente imposible separar un pequeño pedazo de material del material líquido restante. Por esta razón, el elemento de menú "Clean Reservoir" (Limpiar depósito) proporciona un proceso que cura ...
Página 39
7.6 Menú "Show Image" (Mostrar imagen) El elemento de menú "Show Image" (Mostrar imagen) permite la proyección de imágenes guardadas para pruebas y análisis. Si fuera necesario, el equipo de servicio puede guiarle a través de este menú. Precaución: Retire siempre el depósito y la plataforma de producción antes de mostrar una imagen ya que, de lo contrario, el material del depósito y de la plataforma se endurecerán. 7.7 Menú "Settings" (Ajustes) El menú "Settings" (Ajustes) se utiliza para realizar más ajustes, como, por ejemplo, la configuración de IP. Debido a la gran cantidad de ajustes posibles, la operación ha sido configurada para el uso de ratón y teclado. Straumann® CARES® P series RS_0001_B_es/012018 Página 39 / 42 ...
Página 40
8 Limpieza y mantenimiento 8.1 Limpieza Advertencia El incumplimiento puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte. Riesgo de peligro medio. Limpieza de la máquina Debe realizarse una breve limpieza de la máquina después de cada operación de impresión. Esta debe incluir: Preparación de la plataforma de producción: Retire todos los residuos de material. Compruebe que los orificios de la plataforma no tengan residuos de material. Limpie la plataforma utilizando limpiador de máquinas Rapid Shape o isopropanol. Además, la máquina debe revisarse constantemente para cerciorarse de que los siguientes componentes estén siempre limpios: Vidrio protector ‐ Suelo del depósito de materiales ‐ Depósito de materiales ‐ ‐ Extraiga los cuerpos extraños y cualquier material polimerizado Carcasa en general ‐ Limpieza del depósito de materiales El depósito de materiales es uno de los elementos básicos de esta máquina y, por lo tanto, se debe aprovechar toda oportunidad para limpiarlo. Limpie el interior del depósito de materiales con isopropanol. Para ello, utilice solo un paño de tejido fino. Limpie la parte inferior del depósito de materiales con isopropanol seguido de limpiacristales. ...
Página 41
8.2 Mantenimiento regular por el cliente Advertencia El incumplimiento puede dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte. Riesgo de peligro medio. El mantenimiento y el cuidado son parte integrante para que una máquina de producción funcione correctamente. Por lo tanto, es absolutamente esencial que siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento de forma muy precisa. Atención antes de cada trabajo de impresión (A) Retire el material endurecido del depósito de materiales mediante la espátula de silicona o filtre el material con un filtro fino o con la función "Clean reservoir" (Limpiar depósito) del menú "More Functions" (Más funciones). Precaución: SENSIBLE: nunca utilice objetos puntiagudos ni metálicos. (B) Elimine el material endurecido del recipiente de productos con una espátula. El recipiente de productos debe tener la superficie totalmente lisa antes de iniciar el trabajo de impression. Mantenimiento diario (A) Compruebe que el vidrio protector esté completamente limpio (sin polvo, resina o rayas). o Si fuera necesario, límpielo con isopropanol (ISO), seguido de limpiacristales. (B) Limpie la parte inferior del depósito de materiales con isopropanol seguido de limpiacristales. Mantenimiento semanal (A) Lleve a cabo una comprobación de paralelismo de la plataforma de producción. ...
Página 42
9 Apagado de la máquina Seleccione en el menú principal "Shutdown" (Apagado). Aparece el cuadro de diálogo de apagado. Confirme que desea apagar la máquina. Solo después de que la máquina se haya apagado completamente se apaga el interruptor principal. 10 Eliminación como desecho Una vez que todos los líquidos de mantenimiento se hayan retirado de la máquina, podrá deshacerse de ella según la normativa que rija la eliminación de dispositivos electrónicos en vigor localmente. Si no sabe dónde puede desecharse la máquina localmente, puede enviar la máquina a Rapid Shape para su eliminación. Todos los gastos que surjan en este contexto, por ejemplo, para el desmantelamiento y transporte, correrán a cargo del cliente. Materiales: Carcasas: Aluminio, acero, plástico (ABS), vidrio Carcasa: Aluminio, acero, plástico (POM), vidrio Electrónica: Placas de circuitos/PCB, componentes electrónicos, aluminio (carcasa), acero (carcasa) Otros materiales < 10%: Varios Straumann® CARES® P series RS_0001_B_es/012018 Página 42 / 42 ...