2
Hot
Caliente
Eau Chaude
2
4
1
Be sure clip (1) is oriented as illustrated. Attach hose by firmly pushing onto faucet outlet
(2) (at back of valve) until it clicks. Make sure all fittings and end connections are free
of debris. Faucet connections (3) are 3/8" compression fittings. Secure metal nut on
faucet supply hoses (4) to supply valve connection (5) and hand tighten, then tighten
one additional revolution with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other hose
connection making sure the hose with the hot label is connected to the hot supply valve
and the other hose is connected to the cold supply valve. WARNING: Do not use pipe dope
or other sealants on water connections.
Asegúrese que el gancho (1) esté en la misma dirección según ilustrado. Conecte la
manguera firmemente empujando por la salida de la llave de agua/grifo (2) (enla parte
posterior de la válvula) hasta que suene clic. Asegúrese de que todos los accesorios y
conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios de grifo (3) son los accesorios
de compresión 3/8". Sujete la tuerca metálica en las mangueras de suministro de grifo
(4) a la conexión de la válvula de suministro (5) y apriétela manualmente, luego apriete
una vuelta adicional con la llave inglesa. NO LA APRIETE DEMASIADO. Repita con la
otra conexión de la manguera asegurándose de que la manguera con la etiqueta de color
rojo está conectado a la válvula de suministro de agua caliente y la manguera con la se
conecta a la válvula de suministro de agua fría. ADVERTENCIA: No utilice el pegamento
para tuberías u otros selladores sobre las conexiones de agua.
Assurez-vous que l'agrafe (1) est orientée comme le montre la figure. Raccordez le tuyau
souple en le poussant fermement sur la sortie du robinet (2) au dos de la soupape jusqu'à
ce qu'un déclic se produise. Veillez à ce que les raccords et les terminaisons soient
exempts de débris. Les raccords de robinet (3) sont des raccords de compression de 3/8''.
Serrez l'écrou en métal sur le tuyau d'alimentation du robinet (4) à la connexion de la valve
d'alimentation (5) et serrez à la main, ensuite serrez un tour additionnel avec une clé. NE
PAS TROP SERRER. Répéter pour l'autre raccord de tuyau en s'assurant que le tuyau
avec l'étiquette rouge est reliée à la soupape d'alimentation en eau chaude et le tuyau
avec est reliée à la vanne d'alimentation en eau froide. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
de pâte lubrifiante ou matériaux d'étanchéité sur les raccordements d'eau.
4
1
Press zinc weight (1) to hose assembly at least 14" from hose fitting (2). Adjust hose
weight for easier hose return. Make sure copper inlet tubes do not interfere with spray hose
assembly. Hose assembly should pull freely through spout hub. Check all connections at
arrows for leaks.
Conecte la pesa de cinc (1) a la manguera no menos de 14" del accesorio de ésta (2).
Ajuste la pesa de cinc para obtener un retorno más fácil de la manguera. Asegúrese que
los tubos de cobre de admisión no interfieran con la manguera del rociador. La manguera
puede ser halada libremente a través de la pieza en forma de cubo. Examine si hay
filtraciones en todas las conexiones según señaladas con las flechas.
Fixez la masselotte en zinc (1) au tuyau souple à au moins 14 po du raccord du tuyau (2).
Sélectionnez la position de la masselotte de manière qu'elle facilite la rentrée du tuyau
souple. Assurez-vous que les tubes d'arrivée d'eau en cuivre ne gênent pas le mouvement
du tuyau souple du bec. Le tuyau souple doit être facile à extraire du support du bec.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords là où se trouvent les flèches.
2
1
Cold
Fría
Eau Froides
5
3
2
1
3
Remove sprayer assembly (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and be sure
to hold the end of the hose down into the sink. Turn faucet handle (3) to the full on
mixed position. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute.
Reinstall sprayer assembly.
Retire el ensamble del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera (2) del surtidor
y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia abajo en el frega- dero. Abra
el agua con la manija de la llave de agua (3) al máximo en la posición mixta. Abra los
suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra durante un minuto. Vuelva a
instalar el ensamble del rociador.
Enlevez le pulvérisateur (1). Tirez sur le tuyau souple (2) pour le faire sortir du bec
et tenez son extrémité près du fond de l'évier. Tournez la manette (3) du robinet pour
l'amener position d'écoulement maximal de l'eau chaude et de l'eau froide. Ouvrez les
robinets d'arrêt d'eau chaude et d'eau froide et laissez l'eau s'écouler une minute pour
rincer la tuyauterie. Reposez le pulvérisateur.
5
14"
14 po
(356mm)
Soap Dispenser Installation(Not supplied): Insert body assembly (1) through
selected hole in sink. Secure body assembly to sink with nut (2). From under the sink
screw the bottle (3) onto the body assembly shank. Insert pump (4) down into the body
assembly. NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not
more than 8 oz. into bottle.
Instalación del Dispensador de Jabón(No proporcionadas): Inserte el cuerpo
de la pieza del ensamble (1) a través del agujero seleccionado en el fregadero. Fije
el ensamble de la pieza al fregadero con una tuerca (2). Desde la parte debajo del
fregadero atornille la botella (3) en la espiga del ensamble del cuerpo de la pieza.
Inserte la bomba (4) hacia abajo en el ensamble del cuerpo. NOTA: Para llenar, levante
la cabeza con el montaje de la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz. de jabón
en la botella.
Installation du distributeur de savon(Non fournis): Introduisez le corps (1) dans le bon
trou de l'évier. Fixez le corps à l'évier avec l'écrou (2). En dessous de l'évier, vissez la
bouteille (3) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (4) dans le corps.
NOTE: Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe au-dessus de la bouteille
et versez au plus 8 onces de savon dans la bouteille.
4
1
2
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
4
1
2
3
3
101941 Rev. C