Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

GB
Please read these instructions before use.
Lire ces instructions avant utilisation.
FR
ES
Lea estas instrucciones antes de usar la máquina.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
DE
Primo dell'uso, si raccomanda di leggere questo manuale di
IT
istruzioni.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de machine in
NL
gebruik neemt.
Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten.
SE
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
DK
FI
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
N0
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
PL
Przed użyciem proszę zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Перед эксплуатацией устройства ознакомьтесь с
RU
содержанием данной инструкции.
Heavy Duty Comb Binder
GR
Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση.
TR
Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari okuyen.
CZ
Pred použitím si pročtěte tyto pokyny.
SK
Pred poużitím si prečítajte tieto pokyny.
HU
Kérjük, hogy használat elött olvassa el az utasításokat.
PT
Leia estas instruções antes da utilização.
BG
Моля, прочетете инструкциите преди употреба.
RO
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile înainte de utilizare.
HR
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja.
SI
Pred uporabo izdelka preberite ta navodila za uporabo.
SR
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
AR
HB
.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fellowes OrionE 500

  • Página 1 Heavy Duty Comb Binder Please read these instructions before use. Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση. Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari okuyen. Lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones antes de usar la máquina. Pred použitím si pročtěte tyto pokyny. Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
  • Página 2 INDEX ENGLISH FRANCAIS 7-10 ESPAÑOL 11-14 DEUTSCH 15-18 ITALIANO 19-22 NEDERLANDS 23-26 SVENSKA 27-30 DANSK 31-34 SUOMI 35-38 NORSK 39-42 POLSKI 43-46 47-50 РУССКИЙ 51-54 EΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE 55-58 59-62 ČESKY SLOVENSKY 63-66 MAGYAR 67-70 PORTUGUÊS 71-74 75-78 БЪЛГАРСКИ 79-82 ROMÂNĂ HRVATSKI 83-86 87-90...
  • Página 3 - Never attempt to open or otherwise repair the machine. Customer Service... - Plug the machine into an easily accessible socket. Always call Fellowes before contacting your place of purchase (see the - Note – this machine has a thermal cut-out device which activates rear cover for contact details.
  • Página 4 COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES Comb diameter sizes To select the correct size comb diameter for a document use the document measure card as printed on the machine. SET UP Ensure the machine is on a Plug the machine into an eas- Switch the power on (located at Check the waste tray is empty stable surface.
  • Página 5 BEFORE YOU BIND Select the correct comb diameter Select the correct punch profile for To cancel a punch, pull the pin Select the correct back margin using the document measure. the sheet size. Select releasable forward. Test punch a sheet. depth for the number of sheets.
  • Página 6 REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS The tray should be emptied after every 50 operations to ensure no blockages occur. TROUBLESHOOTING This machine is fitted with a fuse, located between the mains switch and mains socket on the rear of the machine. To replace the fuse; Isolate the machine from the mains supply.
  • Página 7 - Brancher la machine à une prise secteur facile d’accès. - Remarque - cette machine est équipée d’un coupe-circuit thermique qui Appelez toujours Fellowes avant de contacter le lieu d'achat de la s’active lorsque la machine surchauffe pendant l’utilisation. Il se réarme machine, voir la dernière page de couverture pour les coordonnées.
  • Página 8 DIAMÈTRE DU PEIGNE & DIMENSIONS DU DOCUMENT Diamètre des peignes Pour sélectionner le peigne qui convient à un document donné, utiliser la fiche de mesure des documents imprimée sur l'appareil. PRÉPARATION Veiller à ce que la machine Brancher la machine à une prise Mettre la machine en marche Vérifier que le bac à...
  • Página 9 AVANT DE POSER UNE RELIURE Sélectionnez un peigne de di- Sélectionnez le profil de perforation Sélectionner la largeur correcte Pour annuler une perforation, amètre adapté en vous servant correspondant à la dimension des tirer sur la goupille. Réaliser de la marge arrière en fonction de la mesure des documents.
  • Página 10 ÉLIMINATION DES DÉCHETS Le bac doit être vidé toutes les 50 opérations pour éviter les bourrages. DÉPANNAGE Cette machine est équipée d’un fusible situé entre l’interrupteur et la prise secteur, à l’arrière de la machine. Pour remplacer le fusible : Isoler la machine de l’alimentation secteur.
  • Página 11 - Enchúfela a una toma eléctrica de fácil acceso. - Nota: esta máquina incluye un dispositivo térmico de desconexión que Llame siempre a Fellowes antes de contactar con el punto de venta se activa cuando ésta se calienta en exceso durante su funcionamiento.
  • Página 12 DIÁMETRO DE CANUTILLO & Y TAMAÑOS DE DOCUMENTO Diámetros de los canutillos Para seleccionar un canutillo de un tamaño adecuado y encuadernar un documento, utilice la tarjeta de medición de documentos impresa en la máquina. INSTALACIÓN Asegúrese de que la máquina se Enchufar la máquina a una toma Encender la máquina (interruptor Compruebe que la bandeja...
  • Página 13 ANTES DE EMPEZAR A PERFORAR Seleccione el diámetro de Seleccione el perfil de perforación Para anular un taladro, tire de Seleccione la profundidad canutillo correcto utilizando la correcto para el tamaño de hoja. la clavija hacia delante. Realice correcta del margen posterior guía de medición de documen- Seleccione los punzones anulables una perforación de prueba en...
  • Página 14 ELIMINACIÓN DE LOS FRAGMENTOS DE DESECHO La bandeja debe vaciarse después de cada 50 operaciones para evitar que se produzcan bloqueos. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta máquina está equipada con un fusible situado entre el interruptor de la corriente y la toma de red que se encuentra en la parte trasera.
  • Página 15 - Das Gerät vor Wärme und Feuchtigkeit schützen. - Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen oder zu reparieren. Rufen Sie stets zuerst Fellowes an, bevor Sie sich an Ihre Verkaufsstelle - Das Gerät an eine einfach zu erreichende Netzsteckdose anschließen.
  • Página 16 BINDERÜCKENDURCHMESSER & DOKUMENTENFORMATE Binderückendurchmesser Zur Auswahl der richtigen Binderückengröße für ein Dokument benutzen Sie bitte die auf das Gerät aufgedruckte Messmarkierung für Dokumente. VORBEREITUNG DES GERÄTS Vergewissern Sie sich, dass das Schließen Sie das Gerät an Schalten Sie das Gerät Überzeugen Sie sich davon, dass Gerät auf einer sicheren und eine einfach zu erreichende...
  • Página 17 VOR DEM BINDEN Wählen Sie den passenden Wählen Sie das passende Wählen Sie den für die Um einen Lochstempel auszuk- Binderückendurchmesser Stanzprofil für das Blattformat. linken, ziehen Sie den Stift nach Blattzahl passenden hinteren anhand der Messmarkierung für Wählen Sie die Lochstempel, vorn.
  • Página 18 ENTFERNEN DER STANZRESTE Das Fach sollte mindestens alle 50 Vorgänge geleert werden, um Blockaden zu vermeiden. FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Dieses Gerät ist mit einer Sicherung ausgestattet; sie befindet sich zwischen dem Hauptschalter und der Buchse für das Netzkabel auf der Geräterückseite. So wird die Sicherung ausgewechselt: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
  • Página 19 - collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile. - Nota: questa rilegatrice è dotata di un interruttore termico che si attiva Prima di contattare il rivenditore, rivolgersi sempre a Fellowes. Vedere le quando la macchina si surriscalda durante l'utilizzo. Il dispositivo si informazioni di contatto sul retro del presente documento.
  • Página 20 DIAMETRO DEL DORSO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI Dimensioni del diametro del dorso Per selezionare la corretta dimensione del diametro del dorso, utilizzare la scheda per la misurazione dei documenti stampata sulla macchina. INSTALLAZIONE Accertarsi che la macchina sia Collegare la macchina a una Accendere la macchina Verificare che il cassetto sfridi sia posizionata su una superficie...
  • Página 21 PRIMA DI RILEGARE Selezionare il diametro corretto Selezionare il profilo di perfora- Selezionare la profondità del Per annullare una perfora- del dorso utilizzando il misura zione adeguato alle dimensioni zione, tirare in avanti il perno. margine posteriore adeguata al documenti. del foglio.
  • Página 22 RIMOZIONE DEGLI SFRIDI Il cassetto dovrebbe essere svuotato dopo ogni 50 operazioni per evitare inceppamenti. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Questa macchina è dotata di un fusibile situato sul retro tra l'interruttore e la presa principali. Per sostituire il fusibile: isolare la macchina dall'alimentazione principale; aprire il portafusibile con un cacciavite a taglio.
  • Página 23 Klantenservice ... - probeer de machine niet te openen of repareren. Neem altijd eerst contact op met Fellowes, voordat u contact opneemt - steek de stekker van de machine in een gemakkelijk toegankelijk met de winkel waar u de machine heeft gekocht. Zie achterzijde voor stopcontact.
  • Página 24 DIAMETER BINDRUG & DOCUMENTDIKTE Diameter bindrug Om de juiste bindrugdiameter te selecteren, gebruikt u de kaart met documentdiktes zoals weergegeven op de machine. INSTALLATIE Zorg ervoor dat de machine op Steek de stekker van de Zet de aan-/uitschakelaar Controleer of de opvanglade een stabiele ondergrond staat.
  • Página 25 VOORDAT U GAAT BINDEN Selecteer de juiste bindrug- Selecteer het juiste ponspro- Om een ponsgat over te slaan, Selecteer de juiste diepte van diameter met behulp van de fiel afhankelijk van het pa- trekt u de pin naar voren. Pons de rugmarge.
  • Página 26 VERWIJDEREN VAN AFVAL Na vijftig keer ponsen moet u de opvanglade legen om blokkering te voorkomen. PROBLEEMOPLOSSING Deze bindmachine is voorzien van een zekering die zich bevindt tussen de aan-/uitschakelaar en de stekkeringang aan de achterzijde van de machine. Vervang de zekering als volgt: Verwijder de stekker uit het stopcontact.
  • Página 27 – Anslut maskinen till ett lättillgängligt uttag. – OBS! Den här maskinen har en funktion för temperaturåterställn- Ring alltid Fellowes innan du kontaktar din återförsäljare (se emballag- ing som aktiveras när maskinen överhettas under användning. Den ets baksida för kontaktuppgifter).
  • Página 28 KAMDIAMETER OCH DOKUMENTSTORLEKAR Kamdiametrar Använd mätkortet för dokument som finns tryckt på maskinen för att välja rätt kamdiameter för ett dokument. FÖRBEREDELSE Kontrollera att maskinen står på Anslut maskinen till ett lät- Slå på strömmen (på maskinens Kontrollera att skräpfacket är ett plant underlag.
  • Página 29 FÖRE DU BINDER Välj rätt kamdiameter med hjälp Välj rätt hålslagningsprofil för Välj korrekt djup för den bakre Dra en viss nål framåt för att av mätkortet för dokument. arkstorleken. Välj utlösbara utesluta den från hålslagningen. marginalen för antalet ark. stansdynor enligt behov.
  • Página 30 TA BORT PAPPERSKLIPP Skräpfacket bör tömmas efter varje 50:e användning för att undvika att maskinen blockeras. FELSÖKNING Maskinen är utrustad med en säkring som finns mellan huvudbrytaren och huvuduttaget på maskinens baksida. Byta ut säkringen: Isolera maskinen från elförsörjningen. Öppna säkringens behållare med hjälp av en skruvmejsel. Behållaren innehåller två...
  • Página 31 – Forsøg aldrig at åbne eller på anden måde reparere maskinen. Kundeservice... – Tilslut maskinen til en lettilgængelig stikkontakt. Ring altid til Fellowes, før du kontakter købsstedet (se kontaktoplys- – Bemærk – Denne maskine har en varmeudskæringsanordning, som ningerne på bagsiden.
  • Página 32 RYGDIAMETER & DOKUMENTSTØRRELSER Rygdiameterstørrelser For at vælge den korrekte rygdiameterstørrelse til et dokument skal du bruge dokumentudmålingskortet, som er trykt på maskinen. OPSÆTNING Sørg for, at maskinen står på en Tilslut maskinen til en let- Tænd for strømmen (placeret Kontroller, at affaldsbakken stabil overflade.
  • Página 33 INDEN INDBINDING Vælg den korrekte rygdiameter Vælg den korrekte udstansning- For at annullere en stansning Vælg den korrekte dybde for vha. dokumentudmålingen. sprofil til arkstørrelsen. Vælg skal tappen trækkes fremad. bagmargenen i forhold til udløselige matricer efter behov. antallet af ark. Lav en prøveudstansning af et ark.
  • Página 34 FJERNELSE AF AFFALDSAFKLIPNINGER Bakken bør tømmes efter hver 50 anvendelser for at undgå blokering. FEJLFINDING Maskinen er monteret med en sikring, der sidder mellem hovedstrømskontakten og stikkontakten bagpå maskinen. Sådan udskiftes sikringen: Isoler maskinen fra hovedstrømforsyningen. Åbn sikringsholderen med en fladhovedet skruetrækker. Holderen indeholder to sikringer, og den løse sikring er en reservedel.
  • Página 35 Älä avaa tai yritä korjata tätä laitetta. Sidottaessa Ammattilaisemme voivat auttaa ongelmien ratkaisussa. – suojaa laite kuumuudelta ja vedeltä www.fellowes.com – älä avaa tai yritä korjata tätä laitetta Asiakaspalvelu: – kytke laite pistorasiaan, jonka luo on helppo päästä Soita aina Fellowesille ennen kuin otat yhteyden jälleenmyyjääsi. Katso –...
  • Página 36 KAMMAN LÄPIMITTA JA ASIAKIRJOJEN KOOT Kamman läpimitat Valitse oikea kamman läpimitta asiakirjakäyttöä varten käyttämällä laitteeseen painettua asiakirjamittaa. KÄYTTÖÖNOTTO Varmista, että laite on vakaalla Kytke laite seinäpistorasiaan, Kytke virta (virtakytkin sijaitsee Tarkista, että silppusäiliö on alustalla. johon pääsee helposti käsiksi. laitteen takana). tyhjä...
  • Página 37 ENNEN SIDONTAA Valitse oikea kamman läpimitta Valitse oikea lävistysprofiili Peruuta lävistys vetämällä Valitse oikea taustamarginaalin asiakirjamitan avulla. arkin koolle. Valitse sopivat tappia eteenpäin. Testaa lävistys syvyys arkkien määrälle. irrotettavat meistit. arkilla. Aseta muovikampa paikoilleen Tarkista reunaohjaimen säätö Pinoa lävistetyt arkit suoraan Tyhjennä...
  • Página 38 LÄVISTYSJÄTTEIDEN POISTO Säiliö täytyy tyhjentää 50 käyttökerran välein, jotta tukoksia ei pääse syntymään. VIANMÄÄRITYS Tässä laitteessa on sulake, joka sijaitsee virtakytkimen ja verkkovirtaliitännän välissä laitteen takaosassa. Sulakkeen vaihtaminen: Irrota laite verkkovirrasta. Avaa sulakepesä ruuviavaimen terällä. Sulakepesässä on kaksi sulaketta, joista irrallinen on varasulake. Aseta uusi sulake sulakepesään ja aseta sulakepesä...
  • Página 39 - Forsøk aldri å åpne maskinen eller å reparere den. Kundeservice: - Koble maskinen til en lett tilgjengelig stikkontakt. Ta alltid kontakt med Fellowes før du kontakter kjøpsstedet. Se bak- - Merk: Denne maskinen er utstyrt med en termisk utkoblingsenhet sideomslaget for kontaktopplysninger.
  • Página 40 KAMDIAMETER OG DOKUMENTSTØRRELSER Kamdiameter Du kan finne riktig kamdiameter for et dokument ved hjelp av dokumentmålkortet som er trykket på maskinen. OPPSETT Forsikre at maskinen står på et Koble maskinen til en lett Slå på maskinen (bryter på Sjekk at avfallsskuffen er tom stabilt underlag.
  • Página 41 FØR DU STARTER Å BINDE INN Velg korrekt kamdiameter ved Velg korrekt hulleprofil for Velg korrekt dybde på For å hoppe over et hull, trekk hjelp av dokumentmålkortet. arkstørrelsen. Velg ønskede stiften fremover. Lag hull i et ryggmargen avhengig av antall utløsbare stempler.
  • Página 42 FJERNE AVFALLSPAPIR Avfallsskuffen bør tømmes etter hver 50. operasjon for å sikre at det ikke oppstår blokkeringer. FEILRETTING Denne maskinen er utstyrt meden sikring. Den er plassert mellom strømbryteren og strømkontak- ten bak på maskinen. Skifte sikringen: Koble fra strømmen til maskinen. Åpne sikringsholderenb med bladet på...
  • Página 43 - Uwaga – urządzenie wyposażone jest wyłącznik termiczny, który wyłącza urządzenie Przed skontaktowaniem się z punktem zakupu urządzenia, prosimy o kontakt telefonic- w przypadku przegrzania. Urządzenie zostanie automatycznie włączone, gdy bedzie zny z firmą Fellowes. Dane kontaktowe znajdują się na zewnętrznej okładce. gotowe do użytku.
  • Página 44 ŚREDNICA GRZEBIENIA & ROZMIAR DOKUMENTU Średnice grzebieni Aby wybrać prawidłową średnicę grzebienia dla danego dokumentu proszę skorzystać z karty do pomiaru dokumentu, znajdującej się na urządzeniu. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKU Urządzenie należy umieścić na Podłącz urządzenie do gniazdka Włącz zasilanie (włącznik znajduje Sprawdź, czy taca na ścinki jest z łatwym dostępem.
  • Página 45 PRZED BINDOWANIEM Wybierz odpowiednią średnicę Dobierz odpowiedni dla rozmiaru Aby dezaktywować bolec, pociągnij Ustaw odpowiedni dla danej ilości grzebienia przy użyciu wskaźnika. kartek profil dziurkowania. Wybierz go do przodu. Wykonaj dzi- kartek margines tylni. odpowiednie bolce. urkowanie próbne. Włóż plastikowy grzebień do Wykonaj próbne dziurkowanie nie- Załaduj podziurkowane kartki Regularnie opróżniaj tace na ścinki,...
  • Página 46 USUWANIE ŚCINKÓW Aby uniknąć zacięć, tacę na ścinki należy opróżniać co 50 dziurkowań. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik, umiejscowiony pomiędzy włącznikiem głównym i gniazdkiem z tyłu urządzenia. Aby wymienić bezpiecznik: Odłącz urządzenie od prądu. Śrubokrętem otwórz uchwyt bezpiecznika. Uchwyt zawiera dwa bezpieczniki, luźny bezpiecznik jest zapasowy.
  • Página 47 - Примечание – это устройство оборудовано термовыключателем, который активируется в случае перегрева устройства во время его использования. Он Прежде чем обращаться по месту приобретения, позвоните представителю автоматически будет обнулен в случае возвращения устройства к безопасному Fellowes; контактная информация указана на задней крышке устройства. состоянию.
  • Página 48 ДИАМЕТР ГРЕБЕНКИ & РАЗМЕРЫ ДОКУМЕНТОВ Размеры диаметра гребенки Для выбора правильного размера гребенки в соответствии с документом используйте карту размеров документов, напечатанную на устройстве. НАСТРОЙКА Убедитесь, что устройство Включите устройство в Включите питание Проверьте, что лоток для установлено на устойчивой легкодоступную...
  • Página 49 ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПЕРЕПЛЕТА Выберите правильный диаметр Выберите правильный профиль Для прекращения перфорации Выберите правильную гребенки в соответствии с перфорации в соответствии с размером потяните штифт вперед. Проверьте величину корешкового поля размером документа. листа. Выберите подходящие перфорацию листа. в соответствии с количеством отключаемые...
  • Página 50 УДАЛЕНИЕ ОБРЕЗАННЫХ ОТХОДОВ Лоток следует опорожнять после каждых 50 операций, чтобы исключить закупоривание. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Данное устройство оборудовано предохранителем, расположенным между выключателем электропитания и сетевой розеткой в задней части устройства. Для замены предохранителя: Отсоедините устройство от сети электропитания. Используя лезвие отвертки, откройте держатель предохранителя. В...
  • Página 51 - Σημείωση – το μηχάνημα αυτό διαθέτει μια θερμική συσκευή διακοπής λειτουργίας, η οποία ενεργοποιείται όταν το μηχάνημα υπερθερμανθεί κατά τη χρήση. Η επαναφορά Να καλείτε πάντοτε την εταιρεία Fellowes πριν επικοινωνήσετε με το γίνεται αυτόματα όταν το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με ασφάλεια.
  • Página 52 ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΚΤΕΝΑΣ & ΜΕΓΕΘΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ Μεγέθη διαμέτρου κτένας Προκειμένου να επιλέξετε τη σωστή διάμετρο κτένας για κάποιο έγγραφο, χρησιμοποιήστε την κάρτα μέτρησης εγγράφου που είναι τυπωμένη στο μηχάνημα. ΡΥΘΜΙΣΗ Να διασφαλίζετε την τοποθέτηση Συνδέστε το μηχάνημα σε μια Θέστε το μηχάνημα σε Βεβαιωθείτε...
  • Página 53 ΠΡΙΝ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ Επιλέξτε τη σωστή διάμετρο Επιλέξτε το σωστό προφίλ διάτρησης Για να ακυρώσετε μια διάτρηση, Επιλέξτε το σωστό βάθος πίσω κτένας, χρησιμοποιώντας το ανάλογα με το μέγεθος του τραβήξτε την ακίδα προς τα περιθωρίου ανάλογα με το μετρητή εγγράφου. φύλλου.
  • Página 54 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ Θα πρέπει να αδειάζετε το συρτάρι μετά από κάθε 50 χρήσεις, ώστε να μην προκληθεί καμία εμπλοκή. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αυτό το μηχάνημα διαθέτει μια ασφάλεια, η οποία βρίσκεται ανάμεσα στο διακόπτη ρεύματος και στην πρίζα ρεύματος που υπάρχει στο πίσω μέρος του μηχανήματος. Για την αντικατάσταση της ασφάλειας: Απομονώστε...
  • Página 55 - Hiçbir zaman makineyi açmaya veya tamir etmeye çalışmayın. Müşteri Hizmetleri... - Makinenin fişini, kolaylıkla erişilebilen bir prize takın. Ürünü satın aldığınız yeri aramadan önce her zaman Fellowes'i arayın - Not – bu makinede, kullanım sırasında makine aşırı ısındığında devr- (iletişim bilgileri arka kapakta bulunmaktadır).
  • Página 56 TARAK ÇAPI VE DOKÜMAN BOYUTLARI Tarak çapı boyutları Dokümana uygun doğru boyutta tarak çapını seçebilmek için, makinenin üzerinde basılı doküman ölçü kartına bakın. KURULUM Makinenin düzgün bir yüzeyde Makinenin fişini, kolaylıkla Makineyi açın (makinenin arka Çöp tepsisinin boş ve doğru bulunduğundan emin olun.
  • Página 57 BAĞLAMA YAPMADAN ÖNCE Doküman ölçüsünü kullanarak Yaprak boyutuna uygun delgi Bir delgiyi iptal etmek için, Yaprak sayısına uygun arka doğru tarak çapını seçin. profilini seçin. Uygun gördüğünüz pimi ileri doğru çekin. Deneme boşluk derinliğini seçin. şekilde serbest bırakılabilir delik yapmak için bir yaprağı delin. açıcıları...
  • Página 58 ÇÖP KLİPSLERİNİN ÇIKARILMASI Tıkanmaların önlenmesi adına tepsi her 50 kullanımdan sonra boşaltılmalıdır. SORUN GİDERME Bu makinede sigorta bulunmaktadır. Makinenin arkasındaki şalter anahtarı ve elektrik prizinin arasındadır. Sigortayı değiştirmek için; Makinenin şebeke elektriğiyle olan bağlantısını kesin. Sigorta yuvasını bir tornavidanın kenarıyla açın. Yuvada iki sigorta vardır;...
  • Página 59 Před kontaktováním prodejce se nejprve telefonicky obraťte na společnost - Poznámka: Přístroj má tepelnou pojistku, která se aktivuje, když dojde k Fellowes. Kontaktní údaje najdete na zadní straně. jeho přehřátí za provozu. Automaticky se resetuje, až bude provoz zařízení bezpečný.
  • Página 60 PRŮMĚR HŘEBENE & VELIKOST DOKUMENTU Velikosti průměru hřebene Chcete-li vybrat správný průměr hřebene pro použití dokumentu, použijte měřítko dokumentů vytištěné na přístroji. NASTAVENÍ Zajistěte, aby byl přístroj umístěn Připojte přístroj do snadno Zapněte napájení (stisknutím Zkontrolujte, zda je odpadní na stabilním povrchu. přístupné...
  • Página 61 PŘED DĚROVÁNÍM Vyberte správný průměr děrování Vyberte správný profil děrování Chcete-li děrování zrušit, posuňte Vyberte správnou hloubku pomocí měřítka na dokumenty. pro danou velikost listu. Vyberte kolík vpřed. Otestujte děrování na děrování pro daný počet listů. vhodné nastavení uvolnitelných listu papíru. nožů.
  • Página 62 ODEBRÁNÍ ODŘEZKŮ Zásobník by měl být vyprázdněn po každých 50 operacích, aby nedošlo k ucpání. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Tento přístroj je vybaven pojistkou, která je umístěna mezi vypínačem a zásuvkou napájení na zadní straně. Výměna pojistky: Oddělte přístroj od zdroje napájení. Otevřete držák pojistky šroubovákem.
  • Página 63 - Nikdy sa nepokúšajte otvoriť alebo inak opraviť zariadenie. - Zariadenie zapojte do jednoducho prístupnej zásuvky. Skôr než sa obrátite na predajcu, kontaktujte telefonicky spoločnosť Fellowes. Kontaktné - Poznámka: toto zariadenie obsahuje tepelnú poistku, ktorá sa aktivuje pri prehriatí informácie nájdete na zadnej strane obálky.
  • Página 64 PRIEMER HREBEŇA A VEĽKOSTI DOKUMENTOV Veľkosti priemeru hrebeňa Ak chcete vybrať hrebeň správneho priemeru pre dokument, použite kartičku na meranie dokumentov vytlačenú na zariadení. PRÍPRAVA Dbajte na to, aby zariadenie bolo na Zapojte zariadenie do jednoducho Zapnite napájanie (vypínač sa nachádza Skontrolujte, či nádoba na odpad je stabilnom povrchu.
  • Página 65 SKÔR NEŽ ZAČNETE VIAZAŤ Vyberte správny priemer hrebeňa Vyberte správny profil perforovania Ak chcete zrušiť perforáciu, potiahnite Vyberte správnu hĺbku vnútorného pomocou meradla dokumentov. pre veľkosť hárkov. Vyberte vhodné kolík dopredu. Vykonajte skúšobnú okraja podľa počtu hárkov. uvoľniteľné dierovače. perforáciu hárka. Vložte plastový...
  • Página 66 ODSTRÁNENIE ODPADOVÝCH ODSTRIŽKOV Nádoba by sa mala vyprázdniť po každých 50 operáciách, aby sa zaručilo, že nedôjde k žiadnemu zablokovaniu. RIEŠENIE PROBLÉMOV Toto zariadenie je vybavené poistkou, ktorá sa nachádza medzi vypínačom a napájacou zásuvkou na zadnej strane zariad- enia. Výmena poistky: Odpojte zariadenie od prívodu napájania.
  • Página 67 Szakértőink szívesen segítenek Önnek megtalálni a megoldást. - Tartsa távol a készüléket hő- és vízforrásoktól. - Ne próbálja meg kinyitni vagy más módon megjavítani a készüléket. www.fellowes.com Ügyfélszolgálat... - Csatlakoztassa a készüléket egy könnyen hozzáférhető dugaszaljzatba. Mielőtt felkeresné a vásárlás helyét, hívja fel a Fellowest. A kapcsolattartási adatokat lásd - Megjegyzés: A berendezéshez egy hőkapcsoló...
  • Página 68 FÉSŰÁTMÉRŐ & DOKUMENTUMMÉRETEK Fésűátmérő méretek A dokumentum megfelelő méretű fésűátmérőjének kiválasztásához használja a dokumentummérő kártyát a készüléken jelzett módon. TELEPÍTÉS Ügyeljen arra, hogy a készülék Csatlakoztassa a készüléket egy kön- Kapcsolja be a készüléket (a Ügyeljen arra, hogy a hulladéktálca stabil felületen álljon.
  • Página 69 KÖTÉS ELŐTT A dokumentummérő segítsé- Válassza ki a helyes lyukasztási A lyukasztás leállításához tolja előre Válassza ki a hátsó margó gével válassza ki a megfelelő profilt és lapméretet. Válassza ki a tüskét. Végezzen próbalyukasztást mélységét a lapok számának fésűátmérőt. a kiengedhető lyukasztófejeket egy lapon.
  • Página 70 HULLADÉK KAPCSOK ELTÁVOLÍTÁSA A tálcát 50 műveletenként ki kell üríteni az elzáródás elkerülése érdekében. HIBAELHÁRÍTÁS A készülék biztosítékkal van ellátva, mely a készülék hátulján, a főkapcsoló és a tápáram aljzata között talál- ható. A biztosíték cseréjéhez: Szakítsa meg a készülék hálózati áramellátását. Csavarhúzóval nyissa ki a biztosítéktartót.
  • Página 71 - Nota – este aparelho possui um dispositivo de corte térmico que se activa quando o aparelho entra em sobreaquecimento durante a utilização. O Contacte sempre a Fellowes antes de contactar o local onde adquiriu o aparelho; dispositivo restabelece automaticamente o funcionamento quando o aparelho veja os detalhes de contacto na contracapa.
  • Página 72 DIÂMETRO DAS ARGOLAS & TAMANHOS DOS DOCUMENTOS Tamanhos dos diâmetros das argolas Para seleccionar o tamanho adequado da argola para um documento, utilize o cartão de medidas de documentos, impresso na máquina. INSTALAÇÃO Certifique-se de que o aparelho Ligue o aparelho a uma Ligue o aparelho (interruptor Verifique se o tabuleiro de se encontra numa superfície...
  • Página 73 ANTES DE UTILIZAR O APARELHO Seleccione o diâmetro de argo- Seleccione o perfil de perfura- Para cancelar uma perfuração, Seleccione a profundidade da las correcto utilizando a medida ção correcto para o tamanho empurre a cavilha para a frente. margem de trás correcta para de documentos.
  • Página 74 REMOÇÃO DE DESPERDÍCIOS O tabuleiro deve ser esvaziado após cada 50 operações para garantir que não ocorrem encravamentos. DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Este aparelho integra um fusível, situado entre o interruptor principal e a tomada na parte de trás do aparelho.
  • Página 75 машината се претовари по време на употреба. Той автоматично ще рестартира, когато е безопасно да се работи с машината. Винаги осъществявайте контакт с Fellowes, преди да се свържете с мястото, откъдето сте купили продукта (вижте задната обложка за данни за контакт).
  • Página 76 ДИАМЕТЪР НА ГРЕБЕНА & РАЗМЕРИ НА ДОКУМЕНТИТЕ Размери на диаметъра на гребена За да изберете правилния размер на диаметъра на гребена за даден документ, използвайте таблицата с размери на документи, отпечатана върху машината. НАСТРОЙВАНЕ Проверете дали машината Включете щепсела на Включете...
  • Página 77 ПРЕДИ ПОДВЪРЗВАНЕ Изберете правилния диаметър Изберете правилния профил за За да анулирате перфориране, Изберете правилната ширина на гребена, като използвате перфориране за размера на листа. дръпнете пробойника напред. на вътрешното поле за броя таблицата с размери на Изберете подходящите сменяеми Тествайте...
  • Página 78 ОСТРАНЯВАНЕ НА ИЗРЕЗКИ Таблата трябва да бъде изпразвана на всеки 50 операции с цел избягване на запушване. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Тази машина е оборудвана с предпазител, разположен между мрежовия превключвател и мрежовата розетка в задната част на машината. За да смените предпазителя: Изолирайте...
  • Página 79 - Nu încercaţi să deschideţi sau să reparaţi în alt mod aparatul. - Conectaţi aparatul la o priză uşor accesibilă. Apelaţi întotdeauna Fellowes înainte de a contacta centrul de achiziţie al aparatului. A se - Notă – acest aparat are un dispozitiv de întrerupere termică ce se declanşează atunci vedea capacul posterior pentru coordonatele de contact.
  • Página 80 DIAMETRU PIEPTENE & DIMENSIUNI DOCUMENT Dimensiunile diametrului pieptenelui Pentru a selecta diametrul corect al pieptenelui în vederea utilizării la un anumit document, utilizaţi cartela de măsurare a documentului, aşa cum se indică pe aparat. CONFIGURARE Asiguraţi-vă că aparatul este plasat Conectaţi aparatul la o priză...
  • Página 81 ÎNAINTE DE ÎNDOSARIERE Selectaţi diametrul corect al Selectaţi profilul de perforare Pentru a anula o perforare, trageţi Selectaţi adâncimea corectă a pieptenelui folosind instrumentul adecvat dimensiunii foii. Selectaţi lamela în afară. Pentru a perfora marginii posterioare în funcţie de de măsurare a documentelor. poansoanele degajabile, după...
  • Página 82 ÎNDEPĂRTAREA REZIDUURILOR REZULTATE ÎN URMA TĂIERII Caseta ar trebui golită o dată la 50 de utilizări, pentru a vă asigura că nu se produc blocaje. DEPANARE Acest aparat este prevăzut cu o siguranţă, situată între comutatorul de alimentare şi mufa de alimentare, în partea posterioară...
  • Página 83 - Ukopčajte stroj u utičnicu na lako dostupnom mjestu. - Napomena – ovaj stroj ima toplinski uređaj za izrezivanje koji se aktivira zagrijavanjem Uvijek nazovite tvrtku Fellowes prije nego se obratite vašem prodajnom mjestu (infor- stroja tijekom uporabe. Automatski se resetira kada je stroj siguran za uporabu.
  • Página 84 PROMJER ČEŠLJA & VELIČINE ČEŠLJA Promjeri češlja Za odabir ispravnog promjera češlja upotrijebite mjernu karticu za dokument tiskanu na stroju. POSTAVLJANJE Osigurajte da je stroj na stabilnoj Ukopčajte stroj u lako dostupnu Uključite napajanje (sklopka se nalazi Provjerite je li pretinac za otpad podlozi.
  • Página 85 PRIJE UVEZIVANJA Odaberite ispravan promjer češlja Odaberite ispravan profil probi- Za poništenje probijanja, povucite Odaberite ispravnu dubinu stražnjeg pomoću mjere za dokument. janja prema veličini lista. Odaberite zatik prema naprijed. Izvršite probno ruba prema broju listova. prikladne kalupe na otpuštanje. probijanje.
  • Página 86 UKLANJANJE OTPADNIH IZREZA Pretinac treba prazniti nakon svakih 50 uporaba kako biste spriječili zaglavljivanja. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA U stroju se nalazi osigurač između sklopke i utičnice napajanja na stražnjoj strani stroja. Kako biste zamijenili osigurač: Isključite napajanje stroja. Oštricom odvijača otvorite držač osigurača. Držač...
  • Página 87 - Opomba – ta naprava ima toplotno prekinjalo, ki se aktivira, ko je naprava med Preden se obrnete na svojega prodajalca, vedno najprej stopite v stik s podjetjem uporabo pregreta. Ko je naprava varna za uporabo, se samodejno ponovno zažene. Fellowes. Za kontaktne podatke si oglejte zadnjo stran.
  • Página 88 PREMER ŠPIRALE& VELIKOSTI DOKUMENTOV Velikosti premera špirale Da bi izbrali primerno velikost premera špirale za dokument, uporabite merilno kartico dokumentov, kot je natisnjeno na napravi. PRIPRAVA Zagotovite, da je naprava na ravni Napravo priključite v lahko dostopno Napravo vklopite (stikalo je na zadnji Preverite, da je zbiralnik za odpadne površini.
  • Página 89 PREDEN VEŽETE Izberite pravilen premer špirale z Izberite primeren profil luknjanja za Da bi preklicali luknjanje, zaponko Izberite primerno globino zadnjega uporabo merilca dokumentov. velikost papirja. Izberite odstranljive potegnite naprej. Testno preluknjajte list roba za število listov. matrice, kot je ustrezno. papirja.
  • Página 90 ODSTRANITEV ODVEČNIH ODREZKOV Zbiralnik odpadnih koščkov papirja je treba sprazniti vsakih 50 uporab, da ne bo prišlo do blokad. ODPRAVLJANJE TEŽAV To napravo uravnava varovalka, ki je nameščena med gumbom za prižig in vtičnico na zadnjem delu naprave. Da bi varovalko zamenjali: Napravo odstranite od vira električne energije.
  • Página 91 Korisnička služba... - Nikada ne pokušavajte da otvorite ili na bilo koji način da popravljate mašinu. Uvek pozovite Fellowes pre nego što kontaktirate svog prodavca - Uključite mašinu u lako dostupnu utičnicu. (pogledajte poleđinu za detalje za kontakt. - Napomena - ova mašina ima termalni uređaj za isključivanje koji se aktivira kada se mašina pregreje tokom rada.
  • Página 92 PREČNIK SPIRALE I VELIČINE DOKUMENTA Veličine prečnika spirale Da biste odabrali tačan prečnik spirale za dokument koristite karticu sa merama dokumenta kao što je odštampano na uređaju. Papir x30 listova (80 gsm / 20 lb) Maks. kapacitet: PVC x4 lista (20 mik. / 8 mil) PODEŠAVANJE Proverite da li je mašina na Priključite mašinu na lako...
  • Página 93 PRE NEGO ŠTO POČNETE SA KORIČENJEM Papir x30 listova (80 gsm / 20 lb) Maks. kapacitet: PVC x4 lista (20 mik. / 8 mil) Izaberite tačan prečnik češlja Izaberite pravilan profil spirale Za otkazivanje bušenja, povucite Izaberite tačnu dubinu zadnje koristeći mere dokumenta.
  • Página 94 UKLANJANJE OTPADNIH OSTATAKA Fioku treba prazniti nakon svake 50. upotrebe da ne bi došlo do blokade. REŠAVANJE PROBLEMA Ova mašina poseduje osigurač koji je nalazi između glavnog prekidača i glavnog napajanja na poleđini mašine. Za zamenu osigurača; Isključite mašinu sa glavnog napajanja. Otvorite držač...
  • Página 95 4 - 8 / 100 - 200 9/16 / 14.28 8+ / 200+ 1800 37 / 40 - 60 / 160 - 270 40 × 40 × 25 × × 60+ / 270 + 50 /60 220-240 20 / www.fellowes.com Fellowes –...
  • Página 96 20 / 2 / ×30 200) PVC ×4...
  • Página 97 20 / 2 / ×30 200) PVC ×4...
  • Página 98 120)
  • Página 99 " cover , " Letter ,A5 ,A4 70-80 (1-21) ( " 2.5-6.5) - 4-8/ 100-200 9/16/ " 14.28 1800 37/ " 17 40-60/ 160-270 " 25 x 40 x 40 60+/ 270+ 50/60 220-240 " 51 www.fellowes.com – Fellowes...
  • Página 101 ( "...
  • Página 102 120) 30-60...
  • Página 103 Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de lamineermachine vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 2 years gedurende een periode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de oorspronkelijke gebruiker. Wanneer from the date of purchase by the original consumer.
  • Página 104 Fellowes A Fellowes garante que todos os componentes do aparelho estão livres de defeitos de material e de fabrico por 2 anos a partir da data de aquisição pelo consumidor original. Se qualquer componente apresentar defeitos durante o período de garantia, as suas únicas soluções disponíveis serão a reparação ou a substituição, opção à...
  • Página 105 W.E.E.E. This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that it is not mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
  • Página 106 W.E.E.E. Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί με τα γενικά οικιακά απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής. Παρακαλούμε επικοινωνήστε...
  • Página 107 EN 61000-3-3: 2013 Year Affixed: 2021 John Fellowes Itasca, Illinois, USA President & CEO January 1, 2021 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 1-800-955-0959 www.fellowes.com B r a n d s © 2021 Fellowes, Inc. | Part #411407 Rev C...