Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

DK - MÅ IKKE TILDÆKKES
Dette produkt egner sig udeluk-
kende til godt isolerede rum eller
lejlighedsvis brug.
Dette produkt egner sig ikke som
primær varmekilde.
NO - MÅ IKKE TILDEKKES
Dette produktet egner seg bare til
godt isolerte rom eller bruk en gang
i mellom.
Dette produktet egner seg ikke som
primær varmekilde.
SE - FÅR EJ ÖVERTÄCKAS
Denna produkt är endast lämplig
för väl isolerade rum eller tillfällig
användning.
Denna produkt är inte lämplig som
primär värmekälla.
FI - EI SAA PEITTÄÄ
Tuote soveltuu käytettäväksi vain
hyvin eristetyissä tiloissa tai satun-
naisesti.
Tuote ei sovellu ensisijaiseksi läm-
mityslaitteeksi.
GB - DO NOT COVER
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
This product is not suitable for
primary heating purposes.
DE - DARF NICHT ZUGEDECKT
WERDEN
Dieses Produkt eignet sich nur für
gut isolierte Räume oder den gele-
gentlichen Gebrauch.
Dieses Produkt eignet sich nicht als
primäre Heizquelle.
Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g
Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g
P o drę c znik u ży tkow nika · Ka s ut us juh en d
Man ual d e instr u cciones · Ma n ual e di is truzi on i
G e bru iksa anwijz ing · Manu el d'i n s tr uc ti on s
PL - NIE ZAKRYWAĆ.
Tego produktu można używać tylko
w dobrze izolowanych pomieszcze-
niach lub do użytku sporadycznego.
Ten produkt nie nadaje się do
ogrzewania.
ET - ÄRGE KATKE!
Käesolev toode sobib ainult kor-
ralikult isoleeritud ruumides või
juhuslikuks kasutamiseks.
Toode ei sobi peamiseks küttesead-
meks.
ES - NO CUBRIR
Este producto solo es adecuado
para espacios bien aislados o uso
ocasional.
Este producto no es adec-
uado como fuente principal
de calefacción.
IT - NON COPRIRE
Questo prodotto è adatto
esclusivamente a spazi ben
isolati o per uso occa-
sionale.
Questo prodotto non è
adatto a scopi di riscalda-
mento primario.
NL - NIET AFDEKKEN
Dit product is uitslui-
tend geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of
sporadisch gebruik.
Dit product is niet geschikt
voor primaire verwarm-
ingsdoeleinden.
Model 69662
FR - NE PAS COUVRIR
Ce produit ne convient que pour des
espaces bien isolées ou pour une
utilisation occasionnelle.
Ce produit ne convient pas pour être
utilisé comme chauffage principal.
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DAY 69662

  • Página 1 Model 69662 DK - MÅ IKKE TILDÆKKES PL - NIE ZAKRYWAĆ. FR - NE PAS COUVRIR Dette produkt egner sig udeluk- Tego produktu można używać tylko Ce produit ne convient que pour des kende til godt isolerede rum eller w dobrze izolowanych pomieszcze- espaces bien isolées ou pour une...
  • Página 2 Varmeblæser INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye produkt, beder vi dig gennemlæse denne brug- sanvisning, før du tager produktet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisnin- gen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om produktets funktioner. TEKNISKE DATA antændelige materialer holdes mindst 1 meter fra varmeapparatet.
  • Página 3 Afbryd apparatet fra lysnettet før ved- VARMEBLÆSERENS DELE ligeholdelse. 1. Termostatknap Symbolet betyder, at apparatet “ikke 2. Funktionsvælger må tildækkes”. 3. Indsugningsgitter Træk aldrig apparatet i ledningen. 4. Kontrollampe Advarsel: Hvis ledningen bliver beska- 5. Udblæsningsgitter diget, skal den udskiftes af en autoris- eret reparatør for at undgå...
  • Página 4 Inden du slukker for varmeblæseren, skal du lade den køre på ventilation uden varme i 3-5 minutter, så den kan køle af. Sluk varmeblæseren ved at dreje funk- tionsvælgeren til positionen 0. Bemærk! Blæserhastigheden er kon- stant og uafhængig af termostatindstill- ingen.
  • Página 5 MILJØOPLYSNINGER Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, som kan være farlige og skade menneskets helbred og miljøet, hvis det elektriske og elektroniske affald (WEEE) ikke bortskaffes korrekt. Pro- dukter (og batterier, hvis de medfølger), som er mærket med en overstreget affaldsspand, er elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Página 6 Varmevifte INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye produktet ditt, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Vi anbefaler dessuten at du tar vare på bruksanvisningen i tilfelle du senere skulle trenge å lese informasjonen om produktets funksjoner på...
  • Página 7 VARMEVIFTENS DELER Symbolet betyr at apparatet “ikke må tildekkes”. 1. Termostatbryter Ikke trekk apparatet etter ledningen. 2. Funksjonsvelger Advarsel: Hvis ledningen blir skadet, må 3. Innsugingsgitter den skiftes ut av en autorisert reparatør 4. Kontrollampe for å unngå all fare. 5.
  • Página 8 Når ønsket romtemperatur er op- pnådd, dreier du termostaten lang- somt mot urviseren til varmev- iften slår seg av med et lite klikk. Varmeviften starter og stopper nå automatisk og vil dermed holde romtemperaturen konstant. Før du slår av varmeviften, må du la den gå...
  • Página 9 MILJØINFORMASJON Elektrisk og elektronisk utstyr (EEE) inneholder materialer som kan være skadelige for menne- sker og miljøet hvis avfallet fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) ikke håndteres på korrekt måte. Pro- dukter (inkludert batterier) som er mer- ket med en overkrysset søppelkasse, er elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Página 10 Värmefläkt INTRODUKTION För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya produkt rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du använder produkten. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktion- erna igen.
  • Página 11 Dra ur apparatens stickkontakt ur väg- VÄRMEFLÄKTENS DELAR guttaget före underhåll. 1. Termostatvred Symbolen betyder att apparaten 2. Funktionsväljare “inte får övertäckas”. 3. Insugningsgaller Dra aldrig apparaten i sladden. 4. Kontrollampa Varning: Om sladden blir skadad ska 5. Utblåsgaller den bytas av en auktoriserad reparatör för att undvika risker.
  • Página 12 och håller därmed rumstemperaturen konstant. Innan du stänger av värmefläkten, låt den vara igång på ventilation utan värme i 3–5 minuter, så att den kan svalna. Stäng av värmefläkten genom att vrida funktionsväljaren till läge 0. Obs! Fläkthastigheten är konstant och oberoende av termostatinställningen.
  • Página 13 MILJÖINFORMATION Elektrisk och elektronisk utrust- ning (EEE) innehåller mate- rial som kan vara farliga och skadliga för människors hälsa och miljön om avfallet från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) inte avfallshanteras korrekt. Produkter (och batterier om sådana medföljer) som är märkta med den överkorsade soptunnan är elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Página 14 Lämpöpuhallin JOHDANTO Saat uudesta tuotteestasi suurimman hyödyn, kun luet tämän käyttöohjeen läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tuotteen toiminnot. TEKNISET TIEDOT VAROITUS: Ehkäise tulipalon riski pitämällä tekstiilit, verhot ja muut Jännite/taajuus: 220-240 V ~ 50-60 Hz herkästi syttyvät materiaalit vähintään 1 Teho: 1000 / 2000 W...
  • Página 15 sa tai muussa märässä tai kosteassa LÄMPÖPUHALTIMEN OSAT ympäristössä. 1. Termostaatin säädin Irrota laite sähköverkosta ennen huol- 2. Toiminnonvalitsin toa. 3. Imuritilä Symboli tarkoittaa, että laitetta ”ei 4. Merkkivalo saa peittää”. 5. Puhallusilmasäleikkö Älä vedä johdosta. Varoitus: Jos johto on vaurioitunut, se on vaihdettava valtuutetun huoltoa- sentajan toimesta vahinkojen vält- tämiseksi.
  • Página 16 hitaasti vastapäivään, kunnes lämpöpu- haltimesta kuuluu napsahdus. Tällöin lämpöpuhaltimesta katkeaa virta. Lämpöpuhallin pitää nyt huoneen lämpötilan tasaisena käynnistymällä ja pysähtymällä automaattisesti. Ennen kuin katkaiset virran lämpöpu- haltimesta, anna sen käydä ilman lämmitystä 3–5 minuuttia niin, että lämpöpuhallin jäähtyy. Katkaise lämpöpuhaltimesta virta kääntämällä...
  • Página 17 TIEDOT VAARALLISUUDESTA YMPÄRISTÖLLE Sähkö- ja elektroniikkalaitteis- sa (EEE) on materiaaleja, jotka voivat olla vaarallisia ja haital- lisia terveydelle ja ympäristölle, jos sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä asianmukaisesti. Tuotteet (ja niiden sisältämät paristot ja akut), joissa on rastilla yli vedetyn jäteastian symboli, ovat sähkö- ja elektroniikkal- aitteita.
  • Página 18 Fan heater INTRODUCTION To get the most out of your new product, please read this manual before use. Please also save the manual in case you need to refer to it at a later date. TECHNICAL DATA WARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains, or any other Voltage/frequency: 220-240 V ~ 50-60 Hz flammable material a minimum dis-...
  • Página 19 MAIN COMPONENTS symbol means that the appli- ance must not be covered. 1. Thermostat dial Never pull on the cord. 2. Function selector Caution: If the cord is damaged, it must 3. Intake grille be replaced by a qualified repairman to 4.
  • Página 20 automatically, thus keeping the room temperature constant. Before turning the fan heater off, run it on fan without heat for 3-5 minutes so that it can cool down. Turn the fan heater off by turning the function selector to 0. Note! The fan speed is constant and independent of the thermostat setting.
  • Página 21 ENVIRONMENTAL INFORMATION Electric and electronic equip- ment (EEE) contains materials that could be dangerous and harmful to human health and the environment if the electrical and electronic waste (WEEE) is not properly disposed of. Products (and batteries if included) marked with the crossed-out waste bin are electrical and electronic equipment.
  • Página 22 Heizlüfter EINFÜHRUNG Damit Sie an Ihrem neuen Produkt möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Produkts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. TECHNISCHE DATEN WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie einen Mindestab-...
  • Página 23 Das Gerät niemals in Räumen mit Nehmen Sie stets den Stecker aus der weniger als 4 m2 verwenden. Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. Da das Gerät ausschließlich für den In- nenbereich gedacht ist, darf es keines- DIE TEILE DES HEIZLÜFTERS falls draußen bei feuchtem Wetter, im 1.
  • Página 24 Nach Erreichen der gewünschten REINIGUNG Raumtemperatur ist der Thermo- Wischen Sie den Heizlüfter regelmäßig statschalter langsam entgegen dem mit einem gut ausgewrungenen Tuch Uhrzeigersinn zu drehen, bis ein leises ab, und halten Sie das Ausblasgitter und „Klick“ ertönt. Dies zeigt an, dass der das Ansauggitter stets frei von Ver- Thermostat das Gerät abgeschaltet hat.
  • Página 25 ENTSORGUNG DES GERÄTES Elektr(on)ische Geräte enthalten Materialien, die gefährlich und schädlich für die menschliche Gesundheit und die Umwelt sein können, wenn sie als Altgeräte nicht ordnungsgemäß entsorgt werden. Bei mit einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichneten Produk- ten (und möglicherweise enthaltenen Batterien) handelt es sich um elektr(on) ische Geräte.
  • Página 26 Termowentylator WPROWADZENIE Aby w jak największym stopniu wykorzystać zalety nowego produktu, przed rozpoczęciem korzystania należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zachować ten po- dręcznik na wypadek konieczności odniesienia się do niego w przyszłości. DANE TECHNICZNE niach, gdy przebywają w nich osoby niezdolne do samodzielnego opuszcze- Napięcie/częstotliwość: 220-240 V ~...
  • Página 27 Urządzenie należy utrzymywać w Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą czystości. Nie należy wsuwać żadnych podłączać urządzenia do gniazda sie- przedmiotów do wlotu ani wylotu pow- ciowego ani nim sterować. ietrza, ponieważ może to spowodować Przestroga: Niektóre części urządze- porażenie prądem elektrycznym, pożar nia mogą...
  • Página 28 SPOSÓB UŻYCIA Termowentylator ma wbudowa- ny automatyczny wyłącznik, który Ustawić termowentylator w pozycji automatycznie wyłącza urządzenie w pionowej na stabilnym podłożu w bez- przypadku jego przechylenia lub prze- piecznej odległości od cieczy i przed- wrócenia. Umieść termowentylator na miotów łatwopalnych. stopach, aby znowu go włączyć.
  • Página 29 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z MŁOTAMI Sprzęt elektryczny i elektron- iczny (EEE) zawiera mate- riały, które mogą być niebezpieczne i szkodliwe dla zdrowia oraz środowiska, jeśli odpady takie (WEEE) nie zostaną odpowiednio zutylizowane. Produk- ty (oraz baterie, jeżeli są dołączone) oznaczone przekreślonym koszem na śmieci to między innymi sprzęt elek- tryczny i elektroniczny.
  • Página 30 Soojapuhur SISSEJUHATUS Uue toote parimaks kasutamiseks tutvuge palun eelnevalt käesoleva juhendiga. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles. TEHNILISED ANDMED tuleohtlikud materjalid küttekehast vähemalt 1 m kaugusel. Pinge/sagedus: 220-240 V ~ 50-60 Hz Nimivõimsus: 1000/2000 W Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks lasta asendada tootjal, Mõõtmed: 19×13×25 cm...
  • Página 31 PÕHIKOMPONENDID Sümbol tähendab, et seadet ei tohi kinni katta. 1. Termostaadi nupp Ärge kunagi tõmmake juhtmest. 2. Funktsioonivaliku nupp Ettevaatust! Kui juhe on kahjustada 3. Imivõre saanud, peab selle ohu vältimiseks 4. Märgutuli parandama kvalifitseeritud tehnik. 5. Väljapuhkevõre Lapsed ei tohi seadmega mängida ega seda puhastada või hooldada, välja arvatud järelevalve all.
  • Página 32 ja välja, hoides ruumis püsivat temper- atuuri. Enne soojapuhuri väljalülitamist laske töötada ventilaatoril ilma soojendama- ta 3-5 minutit, et soojapuhur saaks jahtuda. Soojapuhuri väljalülitamiseks seadke funktsioonivaliku nupp asendisse 0. NB! Soojapuhuri kiirus on ühtlane ega sõltu termostaadi seadest. Esimestel tööminutitel võib soojapu- hurist tulla kerget lõhna.
  • Página 33 KESKKONNAALANE TEAVE Elektri- ja elektroonikaseadmed (EEE) sisaldavad materjale, mis võivad olla ohtlikud ja kahjusta- da inimeste tervist ja keskkonda, kui elektri- ja elektroonikaromusid (WEEE) ei kõrvaldata nõuetekohaselt. Läbikriipsutatud prügikastiga tähistatud tooted (ja kaasa antud patareid) on elek- tri- ja elektroonikaseadmed. Läbikriip- sutatud prügikast sümboliseerib seda, et seadet ei tohi kasutusaja lõppedes kõrvaldada koos majapidamisjäätmete-...
  • Página 34 Estufa de aire INTRODUCCIÓN Para sacar el máximo provecho a su nuevo producto, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. Por favor, guarde este manual en caso de que necesite consultarlo en un momento posterior. DATOS TÉCNICOS ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, mantenga los textiles, cor- Voltaje/frecuencia: 220-240 V ~ 50-60 tinas o cualquier otro material inflam-...
  • Página 35 El aparato no es adecuado para su uso PRINCIPALES COMPONENTES en el exterior si llueve, en cuartos de 1. Botón termostato baño o en otros entornos con humedad o vapores. 2. Selector de función Desconecte el aparato antes de limpi- 3.
  • Página 36 aire se apague con un pequeño clic. A partir de ahora la estufa de aire se pon- drá en marcha y se detendrá automáti- camente, manteniendo la habitación a una temperatura constante. Antes de apagar la estufa de aire, hágala funcionar con el ventilador sin calor durante 3-5 minutos para que se enfríe.
  • Página 37 INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contienen materiales que podrían ser peli- grosos y nocivos para la salud de las personas y el medio ambiente si los residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) no se eliminan adecuadamente. Los productos (y las baterías si vienen incluidas) marcados con un cubo de basura tachado son equipos eléctricos y electrónicos.
  • Página 38 Riscaldatore a ventola INTRODUZIONE Per ottenere le massime prestazioni dal vostro nuovo prodotto, leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare questo manuale per un eventuale riferimento futuro. DATI TECNICI a meno che non sia assicurata una supervisione costante. Tensione/frequenza: 220-240 V ~ 50-60 Hz AVVERTENZA: per ridurre il rischio di Potenza nominale:...
  • Página 39 trebbe causare una scossa elettrica, un quando vi sono bambini o persone più incendio o danneggiare l’apparecchio. deboli nelle vicinanze. Non utilizzare in ambienti di meno di Se non utilizzato, staccare l’apparecchio 4 m2. dalla rete elettrica. L’apparecchio non è adatto per l’uso all’aperto, in bagno o in altri ambienti COMPONENTI PRINCIPALI umidi o bagnati.
  • Página 40 del riscaldamento con ventola a 1.000 PULIZIA W (I) o del riscaldamento con ventola a Pulire periodicamente il riscaldatore a 2.000 W (II). La spia luminosa (4) si ac- ventola con un panno ben strizzato e cende quando il riscaldatore a ventola tenere sempre libere dallo sporco la gri- è...
  • Página 41 INFORMAZIONI AMBIENTALI Le apparecchiature elettriche ed elettroniche (EEE) contengono materiali che potrebbero essere pericolosi e nocivi per la salute e l’ambiente se i rifiuti di tali apparec- chiature (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti (e le batterie ove fornite) contrassegnati con il sim- bolo del bidone sbarrato sono appar- ecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 42 Ventilatorkachel INLEIDING Om het beste uit uw nieuwe product te halen, gelieve deze instructies voor gebruik door te lezen. Bewaar de handleiding voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen. TECHNISCHE GEGEVENS WAARSCHUWING: Zorg dat textiel, gordijnen of ander brandbaar mate- Spanning/frequentie: 220-240 V ~ riaal minimaal 1 m verwijderd blijft van...
  • Página 43 Niet gebruiken in kamers kleiner dan neer er kinderen of mensen met een 4 m2. beperking in de buurt zijn. Het apparaat is niet geschikt voor Trek de stekker van het apparaat altijd gebruik buitenshuis in vochtige weer- uit het stopcontact als deze niet in somstandigheden, in badkamers of in gebruik is.
  • Página 44 tor zonder warmte (ventilatorsymbool), REINIGING 1.000 W ventilatorverwarming (I) of Veeg de ventilatorkachel regelmatig af 2.000 W ventilatorverwarming (II) te met een goed uitgewrongen doek en draaien. Het indicatielampje (4) begint houd het inlaat- en uitlaatrooster altijd te branden wanneer de ventilatorkachel vrij van vuil.
  • Página 45 MILIEU-INFORMATIE Elektrische en elektronische apparatuur (EEA) bevat materi- alen die mogelijk gevaarlijk en schadelijk is voor de menseli- jke gezondheid en het milieu, indien enigerlei afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) niet correct wordt afgevoerd. Producten (en eventueel meegeleverde baterijen) die met de doorkruiste afvalbak zijn gemarkeerd, zijn elektrische of elek- tronische apparatuur.
  • Página 46 Chauffage soufflant INTRODUCTION Pour profiter au mieux de toutes les possibilités offertes par votre nouveau produit, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement. DONNÉES TECHNIQUES par elles-mêmes, à...
  • Página 47 N’utilisez pas l’appareil dans des pièces COMPOSANTS PRINCIPAUX de moins de 4 m2. 1. Bouton du thermostat L’appareil ne convient pas pour un 2. Sélecteur de fonction usage à l’extérieur par temps humide, dans les salles de bains ou dans d’autres 3.
  • Página 48 devez tourner le bouton du thermostat dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne en émettant un clic audible. Le chauffage soufflant s’allume et s’éteint maintenant automatiquement et main- tient donc la pièce à une température constante.
  • Página 49 INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT L’équipement électrique et électronique (EEE) contient des matériaux pouvant être dangereux et nocifs pour la santé et l’environnement si les déchets électri- ques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. Les pro- duits (et les piles si elles sont fournies) marqués d’une poubelle barrée sont des équipements électriques et électron- iques.