Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para N70 2 GT:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO
VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING
SIKKERHED OG ANVENDELSE
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
BRUKS-OG SIKKERHETSANVISNING
SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING
TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nolan N70 2 GT

  • Página 1 SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUKS-OG SIKKERHETSANVISNING SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET...
  • Página 2 N70-2 GT N70-2 GT casco è quella di ridurre la possibilità o la gravità di lesioni in caso di incidente ma ATTENZIONE l’entità di alcuni urti e le diverse dinamiche specifiche dell’impatto possono superare Leggi questo libretto e tutti gli altri documenti inclusi prima di utilizzare il tuo casco, perché qualsiasi capacità...
  • Página 3 N70-2 GT N70-2 GT Il casco N70-2 GT può essere utilizzato in ben sei configurazioni distinte. Questi è infatti VISIERA (NJS-07S / NJS-07L) caratterizzato della presenza di visiera e mentoniera protettiva amovibile che posso- La visiera è disponibile in due misure a seconda della dimensione della calotta: no essere montati sul prodotto congiuntamente, distintamente o da questo rimossi.
  • Página 4 N70-2 GT N70-2 GT MONTAGGIO INSERTI LATERALI VISIERA E PRESA D’ARIA VISIERA ATTENZIONE L’eventuale presenza di polvere tra le due visiere può causare dei graffi su entram- 2.1 Agganciare l’inserto laterale sinistro alla visiera spingendolo verso l’interno in cor- be le superfici. rispondenza dei tre scatti elastici d’aggancio (Fig.9).
  • Página 5 N70-2 GT N70-2 GT FUNZIONAMENTO DEL VPS sistant/fog-resistant determina una rapida diminuzione della nitidezza delle imma- gini con conseguente scarsa visibilità: in tal caso il VPS deve essere disattivato. Il meccanismo del VPS permette, con un semplice movimento, di rendere attivo lo Il particolare trattamento fog-resistant del VPS è...
  • Página 6 N70-2 GT N70-2 GT spettiva linguetta della cuffia dal supporto fissato alla calotta interna in polistirolo stesso (Fig.23). (Fig.20). Successivamente ripetere l’operazione anche con la linguetta frontale 3.5 Infilare le linguette posteriori destra, centrali e sinistra della cuffia nelle corrispon- centrale e con quella destra.
  • Página 7 N70-2 GT N70-2 GT REGOLAZIONE DEL TIRAGGIO DEL PARANUCA ATTENZIONE Quando si vuole utilizzare il casco in configurazione priva di visiera e di frontino Per permettere di adattare il tiraggio del paranuca alle diverse morfologie degli utiliz- montare sempre le placchette laterali. zatori e ai vari assetti derivanti dalle differenti posizioni di guida è...
  • Página 8 Permette l’eliminazione dell’aria calda e viziata, garantendo un comfort ottimale all’in- terno del casco (Fig.34). PREDISPOSIZIONE N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM (Disponibile a seconda della versione di prodotto) Il tuo casco è predisposto per essere equipaggiato con il sistema di comunicazione N-Com.
  • Página 9 N70-2 GT N70-2 GT When riding any motorcycle, always wear the helmet properly fastened in order to WARNING fully exploit its protection. Before using the helmet read this booklet and all enclosed documents carefully, in that they contain very important indications on how to use the helmet easily and safely. We recommend Never wear scarves under the fastening system nor caps of any sort under the hel- you to store it for future reference.
  • Página 10 Do not remove the side mechanisms from the shell. 2.1 Open the visor completely. Should any of the side mechanisms fail or be damaged, please contact a Nolan- group authorized dealer. 2.2 Remove the right and left chin guard covers by pulling them outwards (Fig.3).
  • Página 11 N70-2 GT N70-2 GT 2.2 Insert the external part “B” of the visor air intake in the hole provided in the visor Scratched PINLOCK visors and inner visors may cause reduced visibility and ® and engage from inside the air diffuser “A” by applying pressure to the two side must therefore be replaced.
  • Página 12 N70-2 GT N70-2 GT At any time, without operating the visor, the VPS can be deactivated with a simple DISASSEMBLING THE VPS movement and easily lifted up to restore the normal conditions of visibility and protec- 3.1 Open the helmet visor and lower the VPS completely (see instructions above). tion guaranteed by the approved helmet visor.
  • Página 13 N70-2 GT N70-2 GT ASSEMBLING THE INNER COMFORT PADDING ASSEMBLING THE ROLL NECK 2.1 Insert the liner correctly into the helmet and fit it well against the base. 4.1 Open the chin strap (see specific instructions) and pull the front part of the left 2.2 Insert the chin strap band into the corresponding slot in the liner at the area of the cheek pad towards the inside of the helmet to release the snap fastener from the cheek pads (Fig.22).
  • Página 14 Do not remove the side mechanisms from the shell. 1.3 Rotate the plate completely downwards (Fig.27). Should any of the side mechanisms fail or be damaged, please contact a Nolan- 1.4 Repeat the previous operations on the right side of the helmet using the right group authorized dealer.
  • Página 15 It allows warm and stale air to flow out ensuring an optimum comfort inside the helmet (Fig.34). SETTING UP THE N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM (Available depending on the product version) Your helmet is factory-preset to be equipped with the N-Com communication system.
  • Página 16 N70-2 GT N70-2 GT dennoch können einige Stöße und unterschiedliche Aufpralldynamiken jede Schutzleis- ACHTUNG tung des Helms übertreffen. Fahren Sie deshalb immer vorsichtig. Lesen Sie diese Anleitung und alle anderen beigefügten Unterlagen vor Verwendung Ihres Helms, Setzen Sie beim Motorradfahren immer Ihren gut festgezogenen Helm auf, um den größt- da sie wichtige Informationen enthalten, die Ihnen helfen, den Helm richtig, sicher und einfach zu möglichen Schutz zu erhalten.
  • Página 17 N70-2 GT N70-2 GT Der Helm N70-2 GT kann in sechs unterschiedlichen Konfigurationen verwendet wer- VISIER (NJS-07S / NJS-07L) den. Er zeichnet sich in der Tat durch ein Visier und ein abnehmbares Kinnteil aus, die Das Visier ist je nach Größe der Schale in zwei Ausfertigungen erhältlich: zusammen oder einzeln montiert oder abgenommen werden können.
  • Página 18 N70-2 GT N70-2 GT 1.3 Die Lufteinlassöffnung des Visiers abnehmen, indem erst der interne Luftverteiler ÜBERPRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAFTUNG DES INNENVISIERS PINLOCK ® (A) und dann der externe Teil (B) des Einlasses aus der Öffnung im Visier heraus- Durch Öffnen und Schließen des Visiers prüfen, ob das Innenvisier PINLOCK korrekt ®...
  • Página 19 N70-2 GT N70-2 GT 4.3 Um die Eigenschaften des Innenvisiers langfristig zu erhalten, den Helm nach der sonderen Lichtverhältnissen, z. B. hohe Helligkeit durch hohe Intensität und/oder Benutzung an einem luftigen, trockenen Ort mit offenem Visier trocknen lassen. Einfall von Sonnenlicht, aktiviert werden. Nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an hellen Orten aufbewahren.
  • Página 20 N70-2 GT N70-2 GT Achtung: Das korrekte Anbringen des Frontbereichs der Polsterung überprüfen, ACHTUNG indem das VPS nach oben geschoben und abgesenkt wird: Diese Bewegung Den korrekten Betrieb des VPS überprüfen, indem der seitliche Schieber ak- muss ohne Behinderung möglich sein. Im gegenteiligen Fall sind die Schritte 1.4 tiviert und deaktiviert wird (siehe vorherige Anweisungen).
  • Página 21 N70-2 GT N70-2 GT 4.2 Die linke hintere Lasche der Polsterung vom Schalenrand lösen, indem die Kom- 5.2 Um die Haftung des Nackenpolsters zu verringern, die Mechanik des linken Band- fortpolsterung leicht nach innen gezogen wird (Abb.19). Nachfolgend den Vorgang halters drücken und gleichzeitig auf den hinteren Teil des Nackenpolsters drücken, bei den mittleren Laschen und der rechten Lasche wiederholen.
  • Página 22 Sie sorgt für den Austritt der warmen und verbrauchten Luft und garantiert einen opti- wiederholen. malen Komfort im Helminneren (Abb.34). Nicht mit Gewalt versuchen, den Gesichtsschutz über seine beiden Endstellungen ANSCHLUSSMÖGLICHKEIT N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM hinauszuschieben: dadurch könnten der Gesichtsschutz oder die seitliche Mecha- (Verfügbar je nach Produktausführung) nik beschädigt werden.
  • Página 23 N70-2 GT N70-2 GT capacités de protection. Il faut donc toujours conduire prudemment. ATTENTION Porter toujours le casque bien attaché lorsque vous conduisez la moto, pour faire en Lire ce manuel et tous les autres documents inclus avant d’utiliser le casque. Ils contiennent sorte que sa protection soit maximale.
  • Página 24 N70-2 GT N70-2 GT Le casque N70-2 GT peut être utilisé selon six configurations différentes. Il se caracté- ÉCRAN (NJS-07S / NJS-07L) rise par la présence de l’écran et de la mentonnière de protection amovible qui peuvent L’écran est disponible en deux mesures en fonction de la dimension de la calotte : être montés sur le produit en bloc, séparément ou bien être retirés.
  • Página 25 N70-2 GT N70-2 GT 1.3 Démonter la prise d’air de l’écran en décrochant d’abord le diffuseur interne « A » CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE L’AJUSTEMENT DU PETIT ÉCRAN INTERNE PINLOCK et en retirant ensuite la partie externe « B » de la prise du trou présent dans l’écran ®...
  • Página 26 N70-2 GT N70-2 GT 4.3 Pour que le petit écran puisse garder ses caractéristiques, laisser sécher le casque Le VPS doit être désactivé pendant la nuit et / ou en cas de visibilité réduite. après l’emploi dans un endroit ventilé et sec, l’écran ouvert. Conserver à l’écart de Si des lunettes de soleil et / ou des verres photochromiques sont utilisés, le VPS sources de chaleur et dans un endroit sombre.
  • Página 27 N70-2 GT N70-2 GT opération avec la languette centrale et avec la languette de droite (Fig. 20). ATTENTION Attention : vérifier le bon montage de la partie avant de la coiffe en soulevant et Vérifier le bon fonctionnement du VPS en activant et en désactivant le cur- en baissant le VPS : sa mobilité...
  • Página 28 N70-2 GT N70-2 GT 4.2 Décrocher la languette arrière gauche de la coiffe de la bordure de la calotte en tirant 5.3 Porter et boucler le casque (voir les instructions précédentes) et vérifier que l’ajus- légèrement la mousse intérieure de confort vers l’intérieur (voir Fig. 19). Répéter tement du protège nuque en position de conduite soit satisfaisant.
  • Página 29 (Fig. 34). ATTENTION PRÉDISPOSITION N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Vérifier que les mécanismes fonctionnent correctement. Pivoter la visière vers le haut et vers le bas en veillant à ce que les mécanismes la retiennent dans les deux (Disponible selon la version du produit) positions correspondantes.
  • Página 30 N70-2 GT N70-2 GT cas del impacto pueden superar cualquier capacidad de protección del casco. Por ATENCIÓN ese motivo, conduce con prudencia. Antes de utilizar el casco, lee con atención este folleto y todos los documentos incluidos, Cuando vas en moto, ponte el casco y abróchalo correctamente, para que te propor- porque contienen informaciones importantes que te permitirán utilizar al máximo tu casco, cione la máxima protección posible.
  • Página 31 N70-2 GT N70-2 GT El casco N70-2 GT se puede utilizar en seis configuraciones distintas. Cuenta con una Si tiene dudas acerca del funcionamiento del mecanismo manual de desenganche pantalla y una mentonera de protección desmontable, que pueden utilizarse conjunta- de la mentonera, diríjase a un distribuidor autorizado Nolangroup.
  • Página 32 Las situaciones de sudoración/respiración intensa, la utilización en determinadas En caso mal funcionamiento o daño, diríjase a un distribuidor autorizado Nolan- condiciones climáticas (bajas temperaturas y/o humedad alta y/u oscilaciones de group.
  • Página 33 N70-2 GT N70-2 GT 4.3 Para conservar las características de la pantalla antivaho a lo largo del tiempo, El VPS debe desactivarse de noche y/o en condiciones de escasa visibilidad. deje secar el casco, después de cada uso, en un lugar ventilado y seco con la Si se utilizan gafas de sol y/o lentes fotocromáticas, el VPS debe estar desactiva- pantalla abierta.
  • Página 34 N70-2 GT N70-2 GT ción, repita la operación con la lengüeta central y con la derecha (Fig. 20). ATENCIÓN Atención: Compruebe el correcto montaje de la zona frontal del acolchado in- Compruebe el correcto funcionamiento del VPS activando y desactivando el terior subiendo y bajando el VPS, cuyo movimiento debe resultar libre.
  • Página 35 N70-2 GT N70-2 GT 4.2 Desenganche la lengüeta trasera izquierda del acolchado interior del borde de 5.1 Para aumentar la tensión del protector cervical, presione el botón izquierdo de la calota tirando ligeramente del acolchado de confort hacia el interior (Fig. 19). bloqueo de la correa y simultáneamente tire de la cinta elástica hacia la parte trasera del casco (Fig.
  • Página 36 (Fig. 34). arriba y hacia abajo comprobando que permanece retenida por los mecanismos en las respectivas dos posiciones. Si fuese necesario, repita las operaciones an- PREINSTALACIÓN N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM teriormente descritas. (Disponible en función de la versión del producto) No fuerce la visera más allá...
  • Página 37 N70-2 GT N70-2 GT natureza de alguns choques e as diversas dinâmicas específicas do impacto po- ATENÇÃO dem superar quaisquer capacidades protetoras do capacete. Desta forma, conduza Leia este manual e todos os outros documentos incluídos antes de utilizar o seu capacete, sempre com cuidado.
  • Página 38 N70-2 GT N70-2 GT O capacete N70-2 GT pode ser utilizado em seis configurações diferentes. Na realida- Quando o capacete for utilizado sem protector de queixo amovível, monte sempre de, este capacete é caracterizado pela presença de viseira e protector de queixo amo- as tampas do protector de queixo fornecidas de série.
  • Página 39 N70-2 GT N70-2 GT DESMONTAGEM DAS INSERÇÕES LATERAIS DA VISEIRA E ENTRADA DE AR 1.6 Solte a viseira. DA VISEIRA 1.7 Remova o filme de protecção da pequena viseira interna PINLOCK ® e certifique- se de que todo o perfil de silicone da mesma esteja aderente à viseira. 1.1 Desmonte a viseira do capacete (consulte as instruções anteriores).
  • Página 40 N70-2 GT N70-2 GT MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA PEQUENA VISEIRA INTERNA PINLOCK O VPS só pode ser ativado durante o dia e em condições meteorológicas e am- ® bientais com luz especial, por exemplo, alta luminosidade causada por alta inten- 4.1 Desmonte a pequena viseira interna PINLOCK da viseira.
  • Página 41 N70-2 GT N70-2 GT 4.2 Introduza a extremidade esquerda da protecção pára-sol na guia lateral esquerda engate completamente. Em seguida, repita a operação também com a lingueta até ao engate na sede da calote (Fig.16). central e a direita (Fig. 20). 4.3 Repita a mesma operação no lado direito do capacete.
  • Página 42 N70-2 GT N70-2 GT tão de fixação do caixilho esquerdo (Fig.17). Repita a mesma operação no lado 5.1 Para aumentar a tensão da protecção de pescoço, pressione a tecla de bloqueio da correia esquerda e, simultaneamente, puxe a correia elástica para a parte tra- direito do capacete.
  • Página 43 (Fig.34). posições. Se necessário, repita as operações acima descritas. PREDISPOSIÇÃO PARA N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Não force o frontal para além das suas posições limite: isso poderá danificar o (Disponível em função da versão do produto) frontal ou os mecanismos laterais.
  • Página 44 N70-2 GT N70-2 GT toedracht van de botsing kunnen hoger zijn dan de beschermende capaciteit van de LET OP helm. Rij daarom altijd voorzichtig. Lees dit boekje en alle andere bijgevoegde documenten voordat u uw helm gebruikt, omdat Zorg er bij het besturen van een motorvoertuig altijd voor dat de helm goed is vast- ze belangrijke informatie bevatten die u kan helpen uw helm zo veilig en eenvoudig mogelijk te gemaakt om de geboden bescherming optimaal te benutten.
  • Página 45 De helm N70-2 GT kan op maar liefst zes verschillende manieren gebruikt worden. Dit In geval van twijfel omtrent de werking van het handmatige ontgrendelingsme- chanisme van het kinstuk, dient men zich te wenden tot een erkende Nolan- komt namelijk doordat het bestaat uit vizier en afneembaar beschermend kinstuk die gezamenlijk of afzonderlijk op de helm gemonteerd kunnen worden of verwijderd kun- group-dealer.
  • Página 46 PINLOCK ® met als gevolg het beslaan Bij het niet functioneren of bij schade, kunt u zich wenden tot een erkende Nolan- of de vorming van condens er op. Om in deze situaties, na het gebruik, de efficiën- group-dealer.
  • Página 47 N70-2 GT N70-2 GT 4.3 Laat de helm na gebruik in een geventileerde en droge ruimte met open vizier Het VPS-systeem vervangt niet de bescherming die het vizier biedt. drogen om de eigenschappen van het binnenvizier ook in de loop van de tijd niet De VPS kan alleen overdag geactiveerd worden bij weers- en omgevingsomstan- te veranderen.
  • Página 48 N70-2 GT N70-2 GT MONTAGE VAN HET VPS-SYSTEEM 2.2 Steek de kinband in het bijbehorende gat in de kap ter hoogte van de zone van de wangkussens (Afb.22). Herhaal de voorgaande handelingen aan de rechterkant 4.1 Open het vizier van de helm geheel en duw tegen het zijschuifje totdat het niet van de helm.
  • Página 49 N70-2 GT N70-2 GT MONTAGE VAN DE NEKBESCHERMING 5.1 Druk om de aanspanning van de nekbescherming te verhogen op de toets van de borgklem links en trek tegelijkertijd de elastische klem naar het achterste gedeelte 4.1 Maak de kinband los (zie de aanwijzingen); trek de voorkant van het linker wang- van de helm (Afb.24).
  • Página 50 Herhaal de bovengenoemde handelingen indien nodig. VOORBEREIDING VOOR N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM Forceer de klep niet verder dan de eindaanslag: dit zou de klep of de zijmechanis- (Verkrijgbaar n.a.v.
  • Página 51 N70-2 GT N70-2 GT Bær altid din hjelm og spænd den godt fast ved kørsel på motorcykel for bedst muligt at udnytte dens beskyttelsesevne. Læs denne vejledning og anden tilhørende dokumentation igennem inden hjelmen tages i Bær aldrig halstørklæde under fastspændingsanordningen eller hat eller andet ho- brug, idet du her kan finde vigtige oplysninger vedrørende optimal anvendelse af styrthjelmen både hvad angår sikkerhed og simpel brug.
  • Página 52 N70-2 GT N70-2 GT Hjelmen N70-2 GT kan anvendes med seks særskilte konfigurationer. Hjelmen er rent Hvis du køber visiret som ekstraudstyr/reservedel, bedes du kontrollere den korrekte faktisk karakteriseret ved tilstedeværelsen af visiret og det aftagelige beskyttende kæ- størrelse hos en autoriseret Nolangroup-forhandler. beparti, som kan monteres samlet på...
  • Página 53 I tilfælde af fejlfunktioner eller skader skal du henvende dig til en autoriseret Nolan- Hvis man sveder meget eller ånder tungt eller anvender hjelmen i særlige klima- group-forhandler.
  • Página 54 N70-2 GT N70-2 GT SÅDAN VIRKER VPS-SYSTEMET Den særlige beskyttelse mod dugdannelse (fog-resistant) af VPS-systemet er ge- nerelt følsomt over for høje temperaturer eller varmekilder. Under sådanne forhold VPS-mekanismen gør det muligt, med en simpel bevægelse, at aktivere solskærmen kan der ved kontakt med andre materialer dannes ringe eller pletter. Det anbefales ved at sænke den, indtil visirets synsfelt er delvist dækket og er dermed bestemmende derfor, at man i disse situationer (f.eks.
  • Página 55 N70-2 GT N70-2 GT 1.4 Tag fat i den forreste venstre del af den indvendige beklædning, og træk den opad 3.4 Træk nakkepolstringen ud af den indvendige beklædning ved hjælp af de venstre, midterste og højre huller i førstnævnte (Fig.23). for at frigøre indtrækkets klap fra holderen, der er fastgjort til inderskallen i flamin- go (Fig.20).
  • Página 56 N70-2 GT N70-2 GT Undgå at foretage nogen form for ændringer eller indgreb på de indvendige kom- VIGTIGT ponenter i flamingo. Hvis hjelmen benyttes uden visir og frontstykke, skal sidepladerne altid monteres. De indvendige komponenter i flamingo må kun rengøres med en fugtig klud og Anvend ikke hjelmen uden at have monteret sidepladerne korrekt.
  • Página 57 Bagerste ventilation Sørger for at fjerne varm og dårlig luft og sikrer en optimal komfort inde i hjelmen (Fig.34). TILSLUTNINGER TIL N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM (Findes afhængigt af produktudgaven) Din hjelm er klargjort til at kunne udstyres med kommunikationssystemet N-Com.
  • Página 58 N70-2 GT N70-2 GT ωστόσο το μέγεθος ορισμένων χτυπημάτων και οι διαφορετικές ειδικές δυ- ΠΡΟΣΟΧΗ ναμικές πρόσκρουσης είναι δυνατό να υπερβούν οποιαδήποτε προστατευτική Πριν από τη χρήση του κράνους σας διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο και όλα τα άλλα έγ- ικανότητα του κράνους. Επομένως, οδηγείτε πάντα προσεκτικά. γραφα...
  • Página 59 N70-2 GT N70-2 GT Το κράνος N70-2 GT μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε έξι διαφορετικές διαμορφώσεις. Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με τη λειτουργία του χειροκίνητου μηχανι- Διακρίνεται για τη ζελατίνα και το αποσπώμενο προστατευτικό υποσιάγωνο που σμού αποσύνδεσης του υποσιάγωνου, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο μπορούν...
  • Página 60 N70-2 GT N70-2 GT ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΠΛΕΥΡΙΚΩΝ ΥΠΟΔΟΧΩΝ ΖΕΛΑΤΙΝΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΝΥΣΗΣ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΕΜΒΡΑΝΗΣ PINLOCK ® ΑΕΡΑ ΖΕΛΑΤΙΝΑΣ Ελέγξτε εάν έχει τοποθετήσει σωστά την εσωτερική μεμβράνη PINLOCK ανοίγοντας ® 1.1 Αφαιρέστε τη ζελατίνα από το κράνος (δείτε προηγούμενες οδηγίες). και...
  • Página 61 N70-2 GT N70-2 GT 4.2 Αφήστε την εσωτερική μεμβράνη να στεγνώσει χωρίς να την τρίψετε, αλλά με Το VPS μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο την ημέρα σε καιρικές και περιβαλλοντικές τη χρήση ξηρού και χλιαρού αέρα. συνθήκες με ιδιαίτερο φως, για παράδειγμα, με ισχυρή φωτεινότητα που προ- 4.3 Για...
  • Página 62 N70-2 GT N70-2 GT 4.2 Τοποθετήστε το αριστερό άκρο της αντηλιακής μεμβράνης στον αριστερό 2.4 Περάστε το μπροστινό αριστερό πτερύγιο της κουκούλας στην αντίστοιχη πλευρικό οδηγό μέχρι να κουμπώσει στη θέση του κελύφους (Εικ.16). υποδοχή στο στήριγμα που είναι στερεωμένο στο εσωτερικό κέλυφος από πολυστυρένιο...
  • Página 63 N70-2 GT N70-2 GT 4.2 Αποσυνδέστε το πίσω αριστερό πτερύγιο της κουκούλας από το χείλος του κε- 5.2 Για να μειωθεί η τάνυση του προστατευτικού αυχένα, πιέστε το κουμπί του λύφους τραβώντας ελαφρά την επένδυση προς τα μέσα (Εικ. 19). Στη συνέχεια στοπ...
  • Página 64 άνεση στο εσωτερικό του κράνους (Εικ.34). ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι οι μηχανισμοί λειτουργούν σωστά. Στρέψτε το γείσο προς τα ΠΡΟΒΛΕΨΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM επάνω και προς τα κάτω για να βεβαιωθείτε ότι συγκρατείται από τους μηχα- (Διαθέσιμο ανάλογα με την έκδοση του προϊόντος) νισμούς...
  • Página 65 N70-2 GT N70-2 GT Bruk alltid hjelmen godt festet når du kjører motorsykkel, slik at de beskyttende egen- ADVARSEL skapene blir best mulig. Les denne bruksanvisningen og alle andre inkluderte dokumenter før du bruker hjelmen din, da Bruk aldri skjerf som kan bli liggende under festesystemet, eller noen form for hode- de inneholder viktig informasjon som hjelper deg å...
  • Página 66 N70-2 GT N70-2 GT Hjelmen N70-2 GT kan brukes i hele seks forskjellige konfigurasjoner. Disse er kjen- VISIR (NJS-07S / NJS-07L) netegnet av visir og beskyttende avtagbart hakeparti som kan monteres på produktet Visiret finnes tilgjengelig i to størrelser, avhengig av størrelsen på skallet: sammen, parvis, alene eller ikke i det hele tatt.
  • Página 67 N70-2 GT N70-2 GT MONTERING AV SIDEINNSATSER OG LUFTINNTAK FOR VISIR ADVARSEL Dersom det finnes støv mellom de to visirene, kan det oppstå riper på begge 2.1 Løsne den venstre sideinnsatsen fra visiret ved å dytte det innover på høyde med overflatene.
  • Página 68 N70-2 GT N70-2 GT SLIK FUNGERER VPS Generelt sett er VPS-ens spesielle antiduggbehandling følsom overfor høye tem- peraturer og varmekilder. Det kan derfor oppstå misfarging i form av ringer eller VPS-mekanismen lar deg aktivere solskjermen med ett enkelt grep: Du trekker den flekker som skyldes at VPS-en har kommet i kontakt med andre materialer.
  • Página 69 N70-2 GT N70-2 GT 1.4 Ta tak i ørepartiet på venstre side foran, og trekk det oppover for å dra den tilhø- 3.5 Før remmene som sitter bak til høyre, midt på og til venstre på ørepartiet på plass rende remmen av støtten som er festet til det innvendige polystyrenskallet i (Fig. i festene i kanten av skallet (Fig.
  • Página 70 N70-2 GT N70-2 GT REGULERING AV STREKKET I NAKKEBESKYTTELSEN Large (for størrelser fra L til XXXL) Hvis du kjøper visirskjermen som reservedel anbefaler vi at du kontrollerer at det har For å kunne tilpasse strekket i nakkebeskyttelsen i forhold til de forskjellige brukerne og riktig størrelse ved å...
  • Página 71 Fører den varme og dårlige luften ut av hjelmen, slik at det blir en optimal komfort inne i hjelmen (Fig. 35). PREDISPOSISJON FOR N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM (Tilgjengelig avhengig av produktversjonen) Hjelmen din er predisponert for å utstyres med kommunikasjonssystemet N-Com.
  • Página 72 N70-2 GT N70-2 GT sioners specifika händelseförlopp kan dock vara för mycket för hjälmens skyddskapacitet. OBSERVERA Därför ska du alltid köra försiktigt. Läs det här häftet och alla andra bifogade dokument innan du börjar använda din hjälm då dessa Bär alltid din hjälm väl fastspänd när du kör motorcykel, så att du utnyttjar hela det till- innehåller viktig information som hjälper dig att använda hjälmen optimalt och på...
  • Página 73 N70-2 GT N70-2 GT Hjälmen N70-2 GT kan användas i hela sex olika utföranden. Dessa kännetecknas DEMONTERING AV VISIR av ett visir och ett avtagbart hakskydd som kan monteras på produkten tillsammans, 1.1 Öppna visiret helt (Fig. 5). enskilt eller tas bort från produkten. Utöver dessa element finns en solskärm (som 1.2 Tryck den vänstra sidomekanismens frigöringsspak uppåt tills den når stopplä- medföljer antingen direkt i förpackningen eller finns som tillbehör/reservdel, beroende get (Fig.
  • Página 74 PINLOCK och orsaka im- ® Vid funktionsfel eller skador, vänd dig till en auktoriserad återförsäljare av Nolan- eller kondensbildning på det. För att återställa systemets effektivitet efter använd- groupprodukter. ningen ska man i dessa situationer ta bort innervisiret PINLOCK ®...
  • Página 75 N70-2 GT N70-2 GT 1.1 Aktivera VPS-systemet genom att flytta skjutreglaget såsom i Fig. 14 tills du hör DEMONTERING AV VPS-SYSTEMET klickljudet som bekräftar att VPS-systemet har placerats i önskat läge. 3.1 Öppna hjälmens visir fullständigt och fäll ned VPS-systemet helt (se föregående VPS-systemet går att reglera i åtskilliga olika mellanlägen så...
  • Página 76 N70-2 GT N70-2 GT MONTERING AV DEN INRE KOMFORTSTOPPNINGEN kindkudden mot hjälmens insida för att haka loss fästknappen från vänster infatt- ning (Fig. 17). Upprepa samma moment på hjälmens högra sida. 2.1 För in hättan i hjälmen och lägg den så att den ligger ned ordentligt mot botten. 4.2 Lossa hättans bakre vänstra flik från skalets kant genom att dra komfortstopp- 2.2 För in hakremmen i motsvarande hål i hättan vid kindkuddarnas område (Fig.
  • Página 77 N70-2 GT N70-2 GT MONTERING AV SOLSKÄRM OBSERVERA När du har demonterat eller monterat nackskyddet och/eller reglerat dess åt- 1.1 Ta loss visiret eller sidoplattorna från hjälmen (se föregående instruktioner). dragning ska du ta på dig hjälmen och spänna fast den för att kontrollera att 1.2 Placera solskärmens vänstra sida på...
  • Página 78 Systemet gör det möjligt att släppa ut den varma och skämda luften och garanterar på så vis optimal komfort inuti hjälmen (Fig. 35). FÖRINSTÄLLNING FÖR N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM (Tillgänglighet beror på versionen av produkten) Din hjälm är förberedd för att utrustas med kommunikationssystemet N-Com.
  • Página 79 N70-2 GT N70-2 GT on vähentää onnettomuuden vaaraa tai loukkaantumisen vakavuutta onnettomuuden VAROITUS syntyessä, mutta joidenkin iskujen laajuus ja iskua koskevat erilaiset dynamiikat voivat Lue tämä vihkonen ja kaikki muu kypärän mukana toimitettu materiaali ennen kypärän käyttöä. ylittää minkä tahansa kypärän antaman suojauksen. Aja näin ollen aina varovaisesti. Niissä...
  • Página 80 N70-2 GT N70-2 GT Kypärää N70-2 GT voidaan käyttää jopa kuudella erilaisella kokoonpanolla. Niille VISIIRI (NJS-07S / NJS-07L) onkin tyypillistä, että ne sisältävät visiirin ja irrotettavan leukasuojan, jotka voidaan Visiiriä on saatavana kahtena eri kokona kuoren mitan mukaan: asentaa tuotteeseen yhdessä, erikseen tai irrottaa siitä. Näihin osiin voidaan lisätä lip- Small (koot XXS - M) pa (saatavana tuoteversioiden mukaan joko laatikossa tai lisävarusteena/varaosana), Large (koot L - XXXL)
  • Página 81 N70-2 GT N70-2 GT VISIIRIN SIVUINSERTTIEN JA VISIIRIN ILMANOTTOAUKON ASENTAMINEN VAROITUS Kahden visiirin välissä oleva pöly saattaa naarmuttaa molempia pintoja. 2.1 Kiinnitä visiirin vasen sivusuojus työntäen sitä sisälle päin kolmen joustavan kiinni- Vahingoittuneet visiirit ja PINLOCK -sisävisiirit saattavat vähentää näkyvyyttä ja ®...
  • Página 82 N70-2 GT N70-2 GT VPS-SUOJUKSEN TOIMINTA Sateessa vesipisaroiden suora kosketus naarmutuksenkesto-/huurtumatto- muuskäsitellyn (scratch-resistant/fog-resistant) VPS-suojuksen kanssa saa aikaa VPS-suojuksen mekanismi mahdollistaa yksinkertaisen liikkeen avulla häikäisysuojan hahmojen tarkkuuden nopean vähenemisen heikentäen näkyvyyttä: kyseisessä aktivoinnin haluttuun valonläpäisytasoon laskemalla suojus osittain visiirin näkökentän tapauksessa VPS-suojus on poistettava käytöstä. päälle.
  • Página 83 N70-2 GT N70-2 GT 1.2 Irrota niskatuen vasen napinreikä vasemmasta kehikosta (Kuva 18). Toista sama tetaan kiinnitysnappi vasemmasta kehikosta (Kuva 17). Toista sama toimenpide toimenpide kypärän oikealle puolelle. kypärän oikealle puolelle. 1.3 Vapauta sisävuorauksen vasemmanpuoleinen takakieleke kuoren reunasta vetä- 3.2 Irrota niskatuen vasen napinreikä vasemmasta kehikosta (Kuva 18). Toista sama mällä...
  • Página 84 Small (koot XXS - M) Large (koot L - XXXL) NISKATUEN KIREYDEN SÄÄTÖ Jos lippa hankitaan lisävarusteena, tarkista sen oikea koko valtuutetun Nolan- Niskatuen kireyden säätämiseksi käyttäjien pään eri kokojen mukaan ja erilaisista ajo- group-jälleenmyyjän kanssa. asennoista syntyvien asentojen vuoksi on mahdollista säätää niskatuen kireyttä.
  • Página 85 Takana oleva ilmanvaihto Mahdollistavat lämpimän ja tunkkaisen ilman poiston taaten ihanteellisen mukavuu- den kypärän sisällä (kuva 35). N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM - VALMIUS (Saatavilla tuotteen versiosta riippuen) Kypäräsi on esivalmisteltu, jotta siihen voidaan liittää N-Com-viestintäjärjestelmä. Jos kypäräsi on tyyppihyväksytty ECE/ONU nro. 22 mukaisesti, se on testattu ja tyyp- pihyväksytty myös asennetun N-Com-järjestelmän kanssa.
  • Página 86 N70-2 GT N70-2 GT FIG. - ABB. - EIK. - KUVA FIG. - ABB. - EIK. - KUVA...
  • Página 87 N70-2 GT N70-2 GT FIG. - ABB. - EIK. - KUVA FIG. - ABB. - EIK. - KUVA...
  • Página 88 N70-2 GT N70-2 GT FIG. - ABB. - EIK. - KUVA FIG. - ABB. - EIK. - KUVA...
  • Página 89 • Tämä kypärä on valmistettu ympäristöä kunnioittavassa tehtaassa. Kypärän tullessa elinkaarensa päähän se on suositeltavaa hävittää paikallisten jätesäädösten mukaisesti. FOLLOW US ON www.nolan.it...