Resumen de contenidos para Krug & Priester IDEAL 4606 CC
Página 1
Aktenvernichter Betriebsanleitung Document Shredders Operating Instructions Destructeurs de Documents Mode d´emploi Papiervernietigers Distruggidocumenti Gebruiksaanwijzing Destructoras de Documentos Manuale d´istruzione Dokumentförstörare Instrucciones de uso Bruksanvisning IDEAL 4606 CC www.ideal.de...
Página 2
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Intended use • • Utilisation conforme • Doelmatig gebruik • • Uso conforme • Uso previsto • Avsedd användning • DE 1. Dieser Aktenvernichter ist zum Zerkleinern von Papier vorgesehen. Andere Materialien können den Aktenvernichter beschädigen. 2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempfindlich gegen geringe Mengen Büro- und Heftklammern.
Página 3
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Página 4
• • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di Sicurezza Normas de Seguridad • • • • Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene • • • Ìерû предосторожности Środki bezpieczeństwa DE Vorsicht bei langen Haaren! EN Take care of long hair! Attention aux cheveux longs ! Pas op met lang haar!
Página 5
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken! EN Take care of ties and other loose pieces of clothing! Attention au port de cravates et autres vêtements flottants ! Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
Página 6
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Keine Bedienung durch Kinder! EN No operation by children! Pas d‘utilisation par un enfant! Geen bediening door kinderen! Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
Página 7
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit entzündbaren Stoffen benutzen! EN Do not use any spray cans with flammable content near to the document shredder!
Página 8
ET Mitte kasutada süttivaid puhastusvahendeid. ZH 请勿使用易燃清洁剂。 AR .لاعتشالل ةلباقلا فيظنتلا داوم لامعتسا مدع يغبني IDEAL 4606 CC 2x15 / 4x40 mm: DE Keine Metallteile vernichten! EN Do not shred metal parts! FR Ne pas broyer de pièces en métal !
Página 9
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • DE Diese Maschine ist nur für "Einmannbedienung" ausgelegt! EN This machine is designed for one-man operation only ! FR Un seul opérateur à...
Página 10
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • DE Kein Betreiben der Maschine ohne die folgenden Sicherheitseinrichtungen: • Fest verschraubte Verkleidungen (A) • Trichter (B) und Tür (C) abgesichert durch Schalter.
Página 11
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • DE Keine Aufstiegshilfe benutzen. EN Do not use any kind of uplift assistance. FR Il ne fault en aucun cas s’appuyer sur la machine pour l’utiliser ou effectuer un dépannage.
Página 12
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen! Keine eigenständige Reparatur des Aktenvernichters vornehmen! (Siehe Seite 38) EN Remove the main plug before cleaning the machine ! Do not carry out your own repairs on the paper shredder !
Página 13
• Aufstellen • Installation • Montage • • Installatie • Installazione • Instalación • • Installation • DE Tisch hochklappen. EN Fold up the table. FR Remonter la tablette. NL Tafel opklappen. IT Piegare il tavolo. ES Pliegue la mesa. SV Fäll upp bordet.
Página 14
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • DE Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen! EN Protect main cable against heat, oil and from sharp edges ! FR Protéger le câble d´alimentation secteur de toute chaleur et de tout...
Página 15
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Bedienelemente Hauptschalter (abschließbar) Not-Halt Start/Stopp-Taste Rückwärts-Taste Warndreieck (Hinweissymbol) Tropfen (Hinweissymbol Ölsystem) G Auffangsack voll (Hinweissymbol) EN Operating elements Main switch (lockable) Emergency Stop Start/Stop button Reverse button...
Página 16
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Maschine einschalten • Not-Halt (B) ist herausgezogen. • Hauptschalter (A) ist auf Stellung "I ". Die Start/Stopp-Taste (C) leuchtet grün, der Arbeitsinnenraum (H) ist ausgeleuchtet.
Página 17
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Ölbehälter installieren: • Halterung für Ölbehälter hinten an der Verkleidung einhängen (I). • Deckel vom Ölbehälter entfernen (J). • Plastikbeutel am Ölschlauch entfernen (K). •...
Página 18
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • ES Instalar depósito de aceite: • Enganchar el soporte para el depósito de aceite en el revestimiento (I). • Quitar la tapa del depósito de aceite (J). •...
Página 19
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Bei Erstinbetriebnahme und wenn der Ölbehälter gewechselt wurde: • Not-Halt (B) ist herausgezogen. • Hauptschalter (A) ist auf Stellung "I ".
Página 20
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • NL Bii eerste inbedrijfstelling en wanneer het oliereservoir werd gewisseld: • Noodstop (B) is uitgetrokken. • Hoofdschakelaar (A) is op stelling "I ".
Página 21
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • ES Durante la primera puesta en marcha y cuando se haya cambiado el depósito de aceite: • La parada de emergencia (B) está extraída.
Página 22
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Drehrichtung prüfen Maschine starten. EN Check the rotating direction Starting the machine. FR Vérifier le sens de rotation Mettre la machine en marche. NL Draairichting testen Maschine starten.
Página 23
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Hinweis: Erfolgt bei aktivem Vorwärtslauf innerhalb 30 Min. keine Maschinenbetätigung, schaltet sich der Vorwärtslauf automatisch aus. EN Note: When forward running is active and the machine itself is not operated within 30 min, the forward running will be de-activated automatically.
Página 24
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Maschine stoppen Start/Stopp-Taste (C) oder Rückwärts-Taste (D) oder Not-Halt-Taste (B) drücken. EN Stopping the machine Press the Start/Stop button (C) or the Reverse button (D) or the Emergency Stop button (B).
Página 25
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Bei Zuführung von vorne, Start und Stopp automatisch (Lichtschranke). EN Automatic start/stop when feeding paper from the front (photo cell). FR Marche/arrêt automatiques lors de l’introduction de documents par l’ouverture à...
Página 26
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Automatischer Stopp bei zuviel Papier • Maschine reversiert und startet automatisch neu. • Ist das zugeführte Papier immer noch nicht vernichtet worden, blinkt die Start/Stopp-Taste (C, grün).
Página 27
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Autom. Stopp bei vollem Auffangsack • Symbol (G) "Auffangsack voll" blinkt gelb im Wechsel mit der Start/Stopp-Taste (C, grün) Auffangsack wechseln. EN Automatic stop when shred bag is full •...
Página 28
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Rotes Warndreieck (E) blinkt im Wechsel mit der Start/Stopp-Taste (C, grün) Türe/Trichter ist offen EN Red warning triangle (E) flashes, alternating with the Start/Stop button (C, green) ...
Página 29
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Rotes Warndreieck (E) blinkt im Wechsel mit der Rückwärts-Taste (D, rot) Not-Halt (B) ist gedrückt EN Red warning triangle (E) flashes, alternating with the Reverse button (D, red) ...
Página 30
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Öltropfen (F) blinkt rot Ölbehälter leer. EN Oil droplet (F) flashes red Oil reservoir is empty. FR La goutte d’huile (F) clignote en rouge ...
Página 31
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Energiesparmodus Wird die Maschine nicht bedient (ist nur in Betriebsbereitschaft), wechselt sie nach 30 min. in den Energiesparmodus. Die Start/Stopp-Taste (C) leuchtet dann gedimmt grün und die Arbeitsinnenraum-Beleuchtung (H) erlischt.
Página 32
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • DE Schnellstop Not-Halt (B) drücken! EN Quick stop press Emergency Stop (B)! FR Arrêt rapide Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence (B) ! NL Snelstop ...
Página 33
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Maschine läuft nicht an EN Machine will not start FR Le destructeur ne se met pas en marche NL Machine start niet IT La macchina non parte...
Página 34
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Hauptschalter auf "I", Not-Halt herausgezogen? EN Main switch is on "I", Emergency button is pulled out? FR Interrupteur principal sur "I", Arrêt d’urgence déverrouillé.
Página 35
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Gebäudesicherung? EN Check fuse-box of the building? FR Fusibles du bâtiment ? NL Zekeringen kast? IT Fusibile di lato? ES Fusible del sistema? SV Säkringen?
Página 36
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Maschine schaltet nicht ab Lichtschranke mit Pinsel säubern. EN Machine will not stop Clean the photo cell with a small brush.
Página 37
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Autom. Stopp bei Überlast Start/Stopp- (C) und Rückwärts-Taste (D) blinken rot/grün im Wechsel. ...
Página 38
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Hilft keine der vorher genannten Problemlösungen? Kontakt: Service • www.krug-priester.com • service@krug-priester.com EN Did none of the specified solutions Service help you with your problem?
Página 39
• • • • Zubehör Accessories Accessoires • • • • Toebehoren Accessori Accesorios • • Tillbehör DE Empfohlenes Zubehör Im Lieferumfang nicht enthalten. EN Recommended accessories Not included in delivery. FR Accessoires recommandés Pas livré avec la machine. NL Aanbevolen toebehoren Niet standaard bijgeleverd bij de levering.
Página 40
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información Técnica • • Teknisk information • DE 400 V, 3P+N+PE,16 A; 220 V, 3P+PE, 20A Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung muss das Gerät durch das Typenschild zu identifizieren sein. Der arbeitsplatzbezogene Immissionswert liegt unter dem nach EN 13023 zugelassenen Wert von 70 dB(A).
Página 41
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información Técnica • • Teknisk information • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015 • Umweltmanagementsystem nach DIN EN ISO 14001:2015 •...
Página 42
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione CE di conformità Declaración CE de conformidad EG-försäkran om överensstämmelse - Hiermit erklären wir, dass die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que - Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine - Si dichiara che il modello della - Por la presente, declaramos que la...
Página 43
Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation 07.02.2022 Représentant autorisé pour la documentation technique. Datum Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie: Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche Representante autorizado para documentación técnica För teknisk dokumentation kontakta: - Geschäftsführer - Krug &...
Página 44
IDEAL • Made in Germany Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers • • • • • Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare • • • • Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisailles et Massicots Snijmachines • • • • • Taglierine e Tagliacarte Cizallas y Guillotinas Skärmaskiner •...