HonWave T20 Manual De Instrucciones

Barcos neumáticos
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

BARCOS NEUMÁTICOS
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Honda Motor Europe Ltd
470 London Road, Slough
Berkshire, SL3 8QY - UNITED KINGDOM
BATTELLI PNEUMATICI
RUBBERBOTEN
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
(Pubblicato congiuntamente da Sun Selections e Honda Motor Europe Ltd)
(Opgesteld door Sun Selections en Honda Motor Europe Ltd)
(Co-editado por Sun Selecctions y Honda Motor Europe Ltd)
Istruzioni originali
Manual original
* 0 0 X 3 C HMT F 0 5 *
T20
T24
T25
T27
T30
T32
T35
T38
T40

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HonWave T20

  • Página 1 BATTELLI PNEUMATICI Istruzioni originali RUBBERBOTEN Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing BARCOS NEUMÁTICOS Manual original MANUALE D’USO E MANUTENZIONE (Pubblicato congiuntamente da Sun Selections e Honda Motor Europe Ltd) GEBRUIKERSHANDLEIDING (Opgesteld door Sun Selections en Honda Motor Europe Ltd) MANUAL DE INSTRUCCIONES (Co-editado por Sun Selecctions y Honda Motor Europe Ltd) Honda Motor Europe Ltd 470 London Road, Slough Berkshire, SL3 8QY - UNITED KINGDOM...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    MONTAGGIO ........... . 20 Modelli T20 SE2, T25 SE2 (paglioli listellari) ......20 Modelli T24 IE2,T27 IE2, T32 IE2, T38 IE2 (paglioli gonfiabili) .
  • Página 3 MONTAGE ............21 Model T20 SE2, T25 SE2 (Lattenvlonders) ......21 Model T24 IE2,T27 IE2, T32 IE2, T38 IE2 (opblaasbare bodem) .
  • Página 4 MONTAJE ............21 Modelos T20 SE2, T25 SE2 (pisos con listones) ......21 Modelos T24 IE2,T27 IE2, T32 IE2, T38 IE2 (pisos inflables) .
  • Página 5: Tutela Dell'ambiente

    TUTELA DELL'AMBIENTE In caso di perdite di olio, carburante o acqua inquinata provvedere alla loro pulizia o utilizzare il metodo di raccolta più rispettoso per l'ambiente. Evitare di superare i limiti vigenti per emissioni inquinanti e rumorose. Prestare una particolare attenzione alla eliminazione di rifiuti residui quali vernici, solventi, diluenti ed altri prodotti detergenti.
  • Página 6: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Si consiglia prestare la massima attenzione alle voci precedute dalla seguente dicitura: Avvertimento contro qualsiasi rischio di ferite corporee gravi o addirittura mortali, in caso di non rispetto delle istruzioni. PRECAUZIONI: • Avvertimento contro eventuali rischi di ferite corporee o danni materiali, in caso di non rispetto delle istruzioni.
  • Página 7: Manutenzione E Stoccaggio

    NORME DI SICUREZZA B14. Dotare il motore fuoribordo di un interruttore di stop di emergenza munito di cavo. L'interruttore arresta il motore nel caso in cui, per qualsiasi ragione, il navigatore tiri il cavo. B15. Verificare con regolarità che il motore sia correttamente fissato. Le viti non serrate correttamente possono impedire il governo dell'imbarcazione, o comportare lo spegnimento del motore! B16.
  • Página 8: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Besteed bijzondere aandacht aan rubrieken die voorafgegaan worden door: Gevaar van ernstig en zelfs dodelijk lichamelijk letsel bij het veronachtzamen van de voorschriften. VOORZICHTIG: • Gevaar van lichamelijk letsel of materiele schade bij veronachtzaming van de voorschriften. Nuttige wenken. Dit teken maant tot voorzichtigheid bij bepaalde handelingen.
  • Página 9: Onderhoud En Opslag

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN B14. Voorzie de buitenboordmotor van een noodstopschakelaar en een touw. Deze schakelt de motor uit wanneer er om enigerlei reden aan het touw getrokken wordt. B15. Controleer regelmatig of de motor vast op de spiegel bevestigd is. Een slecht bevestigde motor kan de boot onbestuurbaar maken of in het water vallen! B16.
  • Página 10: Consignas De Seguridad

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD Es conveniente prestar una gran atención a las secciones que están precedidas por las siguientes palabras: Advertencia contra un riesgo de heridas corporales graves o incluso de muerte, en caso de no observación de las instrucciones. PRECAUCIÓN: •...
  • Página 11: Abastecimiento

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD B14. Equipe su motor fuera de borda de un cortocircuito de emergencia provisto de un cordón. Este interruptor detendrá el motor si, por cualquier razón que fuere, el navegante tira de este cordón. B15. Verifique regularmente que el motor esté bien fijado. Los tornillos mal apretados pueden hacer que la embarcación sea incontrolable, o generar la caída de su motor.
  • Página 12: Introduzione

    INTRODUZIONE T20 / T24 / T25 / T27 / T30 / T32 / T35 / T38 / T40 Modelli Model Modelos Pagliolo listellare Lattenvlonder Piso de listones Pagliolo alluminio Aluminiumvlonder Piso de aluminio Tipi Typen Pagliolo gonfiabile Opblaasbare bodem Piso inflable...
  • Página 13: Introducción

    INLEIDING Geachte klant, Wij danken u voor de aanschaf van een Honwave opblaasboot. Deze handleiding werd opgesteld om u vertrouwd te maken met uw boot alsook om u toe te laten deze veilig te gebruiken en het noodzakelijke onderhoud uit te voeren.
  • Página 14: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE 1 19 Exclusively designed for Honda Marine SUN SELECTIONS CO., LTD. Weihai, China Boat Type Length _.__ m Category Nos. of Person. ( / ) Max. load capacity ( ___ kg Max. Engine power ( _.__ kw _._ HP Max.
  • Página 15: Descripción General

    OVERZICHT ONDERDELEN BENAMING DOEL Achterspiegel Motorbevestigingsplaat ..Achterspiegelversterking voor het bevestigen van een buitenboordmotor Typeplaat Roeidol....Draaipunt voor roeiriem Riemhaken....Bevestiging van roeiriemen bij gebruik van de motor Roeiriemen .
  • Página 16: Disimballaggio

    DISIMBALLAGGIO [10] PRECAUZIONI: • Non usare strumenti affilati come taglierini o coltelli per aprire l'imballo. Questi, infatti, potrebbero danneggiare il rivestimento del battello. L'imballo del battello comprende: Galleggiante Pagliolo / numero di assi 1 / 4 1 1 (a) / 5 1 / 3 1 / - 1/ 4 1 / - 1 / 4 1...
  • Página 17: Inhoud Verpakking

    INHOUD VERPAKKING VOORZICHTIG: • Verpakking niet openen met mes of cutter. Scherpe voorwerpen kunnen de boot beschadigen. De verpakking bevat: Drijver Vlonder / aantal latten / 4 1 1 (a) / 5 1 / 3 1 / - 1/ 4 1 / - 1 / 4 1 / - 1 / 4 Langsliggers...
  • Página 18: Gonfiatori

    GONFIATORI Non utilizzare strumenti ad aria compressa (ad es.: compressore) per gonfiare il battello. Il sovragonfiaggio può comportare la rottura delle giunzioni e/o delle pareti stesse. Studiati appositamente per gonfiare il battello alla pressione ideale, i gonfiatori forniti con il battello consentono di evitare qualsiasi problema dovuto alla sovrapressione.
  • Página 19: Infladores

    POMPEN Gebruik voor het opblazen van de boot geen perslucht of persluchtcompressor. Te hoge druk kan de naden en/of het rubber beschadigen. De pompen zijn speciaal ontworpen voor het op de juiste druk brengen van uw boot en voorkomen overdrukproblemen. Dankzij de afzuigfunctie laten zij de druk in de drijver volledig af Zodat de boot gemakkelijk kan opgevouwen worden.
  • Página 20: Montaggio

    • Verificare regolarmente l'ermeticità della valvola con lo strumento in dotazione. MODELLI T20 SE2, T25 SE2 (paglioli listellari) 1. Appoggiare il battello su una superficie piana e stabile. 2. Verificare che le valvole [1] siano correttamente posizionate. Verificare che ognuna abbia un cappuccio [2] tenuto con un cordoncino [3].
  • Página 21: Montaje

    • Compruebe con regularidad la hermeticidad de la válvula mediante la herramienta suministrada. MODELOS T20 SE2, T25 SE2 (pisos con listones): 1. Desplegar el barco sobre una superficie plana y limpia. 2. Verificar que las válvulas [1] estén en su sitio. Verificar que todas tengan su capuchón [2] sujetados por un tomador de rizo [3].
  • Página 22: Modelli T24 Ie2,T27 Ie2, T32 Ie2, T38 Ie2 (Paglioli Gonfiabili)

    MONTAGGIO 0,25 bar 0,8 bar 5. Completare il gonfiaggio dei galleggianti. La pressione di gonfiaggio raccomandata è di 0,25 bar. 6. Richiudere le valvole con l'apposito cappellotto, per garantirne la massima tenuta. SICUREZZA 7. Fissare i remi [5] sugli scalmi [7]. Non utilizzare strumenti ad aria compressa (ad es.: compressore) per gonfiare il battello.
  • Página 23: Modelos T24 Ie2,T27 Ie2, T32 Ie2, T38 Ie2 (Pisos Inflables)

    MONTAGE 5. Breng de luchtkamers volledig op druk. De aanbevolen druk is 0,25 bar. 6. Sluit de ventielen af met de dopjes, voor een optimale afdichting. 7. Steek de peddels in [5] de dollen [7]. VEILIGHEID Gebruik voor het opblazen van de boot geen perslucht of persluchtcompressor. Te hoge druk kan de naden en/of het rubber beschadigen.
  • Página 24 MONTAGGIO 0,25 bar 0,8 bar 3. Primo utilizzo: tramite il gonfiatore a piede fornito con il battello, gonfiare i galleggianti completamente, avendo cura di mantenere una pressione equilibrata tra le diverse camere. Una volta gonfiate completamente, sgonfiare le camere per metà esercitando una pressione sul bottone giallo [4] situato al centro di ogni valvola.
  • Página 25 MONTAGE 3. Eerste gebruik: blaas de drijver volledig op met de meegeleverde voetpomp en wel zodanig dat de druk in de luchtkamers gelijk is. Druk daarna op de gele knop in het midden van elk ventiel [4] en laat de helft van de druk af. De volgende keer: breng de luchtkamers met de voetpomp op halve druk.
  • Página 26: Modelli T25 Ae2, T30 Ae2, T35 Ae2, T40 Ae2 (Paglioli Alluminio)

    MONTAGGIO T25 AE2 T30 AE2 T35 AE2 T40 AE2 Non utilizzare strumenti ad aria compressa (ad es.: compressore) per gonfiare il battello. Il sovragonfiaggio può comportare la rottura delle giunzioni e/o delle pareti stesse. MODELLI T25 AE2, T30 AE2, T35 AE2, T40 AE2 (paglioli alluminio) PRECAUZIONI: •...
  • Página 27: Modelos T25 Ae2, T30 Ae2, T35 Ae2, T40 Ae2 (Pisos De Aluminio)

    MONTAGE Gebruik voor het opblazen van de boot geen perslucht of persluchtcompressor. Te hoge druk kan de naden en/of het rubber beschadigen. MODEL T25 AE2, T30 AE2, T35 AE2, T40 AE2 (aluminiumvlonder) VOORZICHTIG: • Plaats eerst de vlonder en blaas daarna pas de kiel op. 1.
  • Página 28 MONTAGGIO T35 AE2 / T40 AE2 T30 AE2 T25 AE2 [10] [11] [12] [13] 0,35 bar 0,25 bar 8. Far scivolare un remo [5] tra il fondo del battello e il terreno per mantenere il pagliolo [6] piatto. 9. T25 AE2: Posizionare un longherone corto [9] centrato sulle assi n° 2 e n° 3. T30 AE2: Posizionare un longherone [9] centrato sull'asse n°...
  • Página 29: Compruebe Con Regularidad La Hermeticidad De La Válvula Mediante La Herramienta

    MONTAGE 8. Steek een peddel [5] tussen de bodem en de grond om de bodem [6] vlak te houden. 9. T25 AE2: Plaats een korte langsligger [9] tussen vloerdeel n° 2 en n° 3. T30 AE2: Plaats een langsligger [9] midden op vloerdeel n° 3. T35 AE2 en T40 AE2: Breng een korte [7] langsligger met een lange langsligger aan [8].
  • Página 30: Utilizzo

    UTILIZZO CARICO I carichi a bordo devono essere ripartiti in modo uniforme [1] allo scopo di garantire il corretto assetto del battello una volta in acqua. ZONA DI NAVIGAZIONE SICUREZZA Relitti, scogliere, coste rocciose, banchi di sabbia e bassi fondali devono essere evitati per quanto è...
  • Página 31: Utilización

    GEBRUIK BELADING De lading moet gelijkelijk over de boot worden verdeeld [1] om een goede trim te bewerkstelligen. VAARWATER VEILIGHEID Wrakken, klippen, rotsachtige kusten, zandbanken en ondiepten moeten zoveel mogelijk vermeden worden of met de grootste omzichtigheid worden benaderd. HET GEBRUIK VAN DE PEDDELS NB: Peddels, dollen en bank worden bij rubberboten van Hon-Wave standaard meegeleverd.
  • Página 32: Attracco

    UTILIZZO ATTRACCO 1. Si raccomanda di non utilizzare il motore per attraccare sulla spiaggia. Non trascinare il battello su rocce, sabbia, sassi o superfici asfaltate per non danneggiarne il fondo. 2. Nel caso in cui sia necessario abbandonare temporaneamente il battello sulla spiaggia, lasciare una parte del battello nell'acqua per eliminare il calore ed evitare la sovrapressione dei galleggianti.
  • Página 33: Atraque

    GEBRUIK SCHADE VOORKOMEN 1. Niet op de motor het strand opvaren. Boot niet over rotsen, zand, keien of asfalt trekken aangezien dit de bodem beschadigt. 2. Moet de boot enige tijd op het strand blijven liggen laat dan een gedeelte in het water om de warmte af te voeren en te hoge druk in de drijver te voorkomen.
  • Página 34: Manutenzione

    MANUTENZIONE PULIZIA • Evitare tassativamente qualsiasi agente conservante a base di vinile e i prodotti chimici detergenti diversi dai saponi liquidi del tipo detersivo per piatti che potrebbero danneggiare e/o seccare il materiale dei galleggianti. • Evitare qualsiasi tipo di cera o detergente a base di alcool che potrebbe danneggiare e/o seccare il materiale dei galleggianti.
  • Página 35: Mantenimiento

    ONDERHOUD REINIGEN • Gebruik geen onderhoudsmiddelen op vinylbasis en chemische reinigingsproducten aangezien deze het materiaal van de drijver beschadigen en uitdrogen. Vloeibare afwasmiddelen mogen wel worden gebruikt. • Gebruik al evenmin wassen of reinigingsmiddelen op alcoholbasis aangezien ook die het materiaal van de drijver beschadigenen/ of uitdrogen.
  • Página 36: Riparazioni

    RIPARAZIONI >76mm <12mm PICCOLE RIPARAZIONI I buchi con diametro inferiore a 12 mm possono essere riparati utilizzando una toppa adesiva. 1. Tagliare una toppa adesiva rotonda [1] con diametro minimo di 76 mm dalla tela fornita nel kit di riparazione. 2.
  • Página 37: Reparaciones

    REPARATIES KLEINE REPARATIES Gaten kleiner dan 12 mm in diameter kunnen dichtgeplakt worden. 1. Knip een plakker [1] van minstens 76 mm uit het kunststofmateriaal in de reparatieset. 2. Het te plakken materiaal moet schoon, droog en vetvrij zijn. 3. Breng om de 5 minuten op beide oppervlakken [2] drie uiterst dunne lagen lijm aan. 4.
  • Página 38: Trasporto - Stoccaggio

    TRASPORTO - STOCCAGGIO É possibile trasportare il battello mediante apposito rimorchio (chiedere ulteriori informazioni presso il concessionario autorizzato Honda). PRECAUZIONI: • Non lasciare nel battello oggetti che potrebbero volar via o essere sbalzati fuori dal battello durante il trasporto. • Il battello deve essere gonfio. •...
  • Página 39: Transport - Opslag

    TRANSPORT - OPSLAG De boot kan op een speciale trailer worden vervoerd (raadpleeg hieromtrent de Honda-dealer). VOORZICHTIG: • Tijdens het transport niets in de boot achterlaten dat er uit kan waaien of vallen. • De boot moet stevig opgeblazen zijn. •...
  • Página 40: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Modelli Tipi/Optional MX 200/ MX 250/ MX 250/ MX 300/ MX 350/ MX 400/ MS 240/ MS 270/ MS 320/ MS 380/ Sun Selections 0 SL 0 SL 0 AL 0 AL 0 AL 0 AL 0 VIB 1 VIB 1 VIB 0 VIB...
  • Página 41: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model Typen/Opties MX 200/ MX 250/ MX 250/ MX 300/ MX 350/ MX 400/ MS 240/ MS 270/ MS 320/ MS 380/ Sun Selections 0 SL 0 SL 0 AL 0 AL 0 AL 0 AL 0 VIB 1 VIB 1 VIB 0 VIB...
  • Página 42: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelos Tipos/Opción MX 200/ MX 250/ MX 250/ MX 300/ MX 350/ MX 400/ MS 240/ MS 270/ MS 320/ MS 380/ Sun Selections 0 SL 0 SL 0 AL 0 AL 0 AL 0 AL 0 VIB 1 VIB 1 VIB 0 VIB...

Este manual también es adecuado para:

T24T25T27T30T32T35 ... Mostrar todo

Tabla de contenido