Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Geradeausstellung). Zu beachten ist außerdem, dass das Lenkrad in Mittelstellung bleibt! Der Rückstellring
wird in der Mittelstellung geliefert und ist mit einem Stift gesichert (siehe Illustration). Der Stift muss nach
der Montage auf die Lenkradnabe abgebrochen werden, wodurch die Wickelfeder freigesetzt wird. Der Stift
sollte nicht vor der Montage abgebrochen werden, da die Wickelfeder sonst bereits vorher so weit verdreht
ist, dass sie im Betrieb abreißen kann.
Recommandation d'installation
FR
Le démontage et le remontage de la bague tournante équipée du capteur d'angle volant (SWAG No. 30 93
8628 / 30 93 8630) doit se faire avec les roues dans l'alignement du véhicule et le volant en position neutre.
Le bague tournante est livrée en position milieu et verrouillé par un pion en plastique (voir illustration).
Ce pion doit être cassé au moment du montage sur le moyeu du volant ce qui libère le ressort. Le pion
ne doit pas être cassé avant le montage sinon le ressort sera en prise et va fausser le fonctionnement du
capteur.
Instrucciones de montaje
ES
Montaje y desmontaje del anillo colector para airbag (SWAG no. 30 93 8628 / 30 93 8630) debe llevarse a
cabo en la posición central (ruedas en la posición de marcha en línea recta) y el volante debe permanecer
en la posición central! El anillo se suministra en la posición central y se asegura con un pasador (ver ilust-
ración). El perno debe apagó en el centro del volante tras el montaje, liberando el muelle. El perno no debe
ser apagado antes de su colocación, de lo contrario el muelle ya estará tan distorsionado de antemano que
puede desprenderse durante la operación
Raccomandazioni di montaggio
IT
Le fasi di smontaggio e di montaggio dell'anello di contatto dell'airbag (rif. SWAG 30 93 8628 / 30 93
8630) devono avvenire a ruote dritte. Bisogna prestare inoltre particolare attenzione a che il volante riman-
ga fermo durante l'installazione! L'anello di contatto viene fornito in posizione predefinita e fissato con un
pernetto (vedi foto). Il pernetto deve essere spezzato dopo il montaggio sul mozzo del volante, causando
così il rilascio della molla. Il pernetto non deve essere spezzato prima del montaggio, altrimenti la molla si
spezzerebbe durante il funzionamento.
Fitting instructions
EN
Removal and fitting of the reset ring with steering angle sensor
(SWAG no. 30 93 8628 / 30 93 8630) must be carried out in the
central position (wheels in the straight-ahead position). It should
also be noted that the steering wheel remains in the central positi-
on! The reset ring is supplied in the central position and is secured
with a pin (see illustration). The pin must be snapped off on the
steering wheel hub after fitting, thereby releasing the spring. The
pin should not be snapped off prior to fitting, otherwise the spring
will already be so distorted beforehand that it may break away
during operation.
Einbauhinweis
DE
Der Aus- und Einbau des Rückstellrings mit Schleifring (SWAG Nr.
30 93 8628 / 30 93 8630) muss in Mittelstellung erfolgen (Räder in

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SWAG 30 93 8628

  • Página 1 Instrucciones de montaje Montaje y desmontaje del anillo colector para airbag (SWAG no. 30 93 8628 / 30 93 8630) debe llevarse a cabo en la posición central (ruedas en la posición de marcha en línea recta) y el volante debe permanecer en la posición central! El anillo se suministra en la posición central y se asegura con un pasador (ver ilust-...
  • Página 2 обрыву во время эксплуатации. Uputstvo za ugradnju Montaža i demontaža kliznog prstena (SWAG br. 30 93 8628 / 30 93 8630) mora se izvršiti u centralnoj poziciji (točkovi su ispravljeni). Takođe je važno da i upravljač ostane u centralnom položaju. Klizni prsten se isporučuje u centralnoj poziciji i ima osigurač...

Este manual también es adecuado para:

30 93 8630