Página 1
LFV215X LFV218X LFV218K LFV215W LFV218W Navodilo za uporabo User manual Руководство по Οδηγίες χρήσης Gebrauchsanleitung Эксплуатации Kullanim kitapçiği Manuel d’utilisation Kasutusjuhend Ръководство на Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Потребителя Manual de uso Naudotojo vadovas ПайдаланушыНұсқаулығы Livro de instruções para Інструкція з експлуатації...
Página 2
EN USER MANUAL ���������������������������������������������������������������������������������� 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ���������������������������������������������������������������� 7 FR MANUEL D’UTILISATION ������������������������������������������������������������������11 NL GEBRUIKSAANWIJZING ����������������������������������������������������������������� 15 ES MANUAL DE USO ���������������������������������������������������������������������������� 20 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO� ������������������������������� 24 IT LIBRETTO DI USO ��������������������������������������������������������������������������� 29 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK�������������������������������������������������������������� 33 NO BRUKSVEILEDNING������������������������������������������������������������������������...
Página 3
ENGLISH FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this Electrolux product� We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it�...
Página 4
The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited. The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
Página 5
ENGLISH 4.1 Grease filter - The grease filter must The minimum distance between the be cleaned once a month using non supporting surface for the cooking aggressive detergents, either by hand or equipment on the hob and the lowest part in the dishwasher, which must be set to a of the range hood must be not less than low temperature and a short cycle�...
Página 6
5. CONTROLS 6. LIGHTING The hood is fitted with a control panel with The hood is equipped with a lighting system aspiration speed selection control based on LED technology� and a light switch to control cooking area The LEDs guarantee an optimum lighting, lights�...
Página 7
DEUTSCH FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses Electrolux Produkt entschieden haben� Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Página 8
Reinigung ist auf die Wartungshinweise des vorliegenden Handbuchs zu achten. Das Nichtbeachten der Reiningungshinweise und des Ersatzes bzw. Reinigung der Filter kann zur Brandgefahr führen. Es ist streng verboten, Speisen auf der Flamme unter der Dunstabzugshaube zu kochen. Die Verwendung von offener Flamme schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr führen, daher ist die in...
Página 9
DEUTSCH 4.1 Fettfilter Der Abstand zwischen der Abstellfläche Der Metallfettfilter muss einmal monatlich auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 45cm im gewaschen werden� Das kann mit Fall von elektrischen Kochfeldern und einem milden Waschmittel von Hand, 50cm im Fall von Gas- oder kombinierten oder in der Spülmaschine bei niedriger Herden nicht unterschreiten�Wenn Temperatur und Kurzspülgang erfolgen�...
Página 10
5. BEDIENELEMENTE 6. BELEUCHTUNG Die Dunstabzugshaube ist mit einer Die Haube ist mit einem auf der Bedienungsblende ausgestattet, die mit Leuchtdiodentechnologie basierten einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. Beleuchtungssystem ausgestattet� -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung Die LEDs ermöglichen eine optimale zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung Beleuchtung der Kochfl äche.
Página 11
FRANÇAIS POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux� Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires.
Página 12
Il est strictement interdit de flamber les aliments sous la hotte. L’utilisation d’une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut causer un incendie, par conséquent, elles doivent être évitées de...
Página 13
FRANÇAIS 4.1 Filtre anti-graisse - Le filtre anti- La distance minimum entre la superficie graisse doit être nettoyé une fois par mois de support des récipients sur le dispositif avec des détergents non agressifs, à la de cuisson et la partie la plus basse de la main ou dans le lave-vaisselle à...
Página 14
5. COMMANDES 6. ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d’un panneau de La hotte est dotée d’un système d’éclairage contrôle doté d’une commande de basé sur la technologie LED� vitesse d’aspiration et d’une commande Les LEDS garantissent un éclairage d’éclairage du plan de cuisson�...
Página 15
NEDERLANDS VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit Electrolux product heeft gekozen� Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben� Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Página 16
VEILIGHEIDSINFORMATIE Alvorens reinigings of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, de kap ontkoppellen van de elektrische voeding door het verwijderen van de stekker of door het loskoppelen van de algemene schakelaar van de woning. Draag bij alle installatie en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen...
Página 17
NEDERLANDS 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2.HET GEBRUIK Voor de technische normen en de De kap is ontwikkeld om rook en veiligheidsnormen die moeten worden kookdampen af te zuigen� In het bijgesloten nagekomen in verband met de afvoer van montageboekje is aangegeven welke rookgassen moet u zich strikt houden aan uitvoering mogelijk is voor het model in Uw de bepalingen van de regelgeving van de...
Página 18
4.1 Vetfilter - Het metalen vetfilter moet De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de eenmaal per maand worden gereinigd afzuigkap mag niet onder de 45cm liggen, met neutrale reinigingsmiddelen, met de...
Página 19
NEDERLANDS 5. BEDIENINGSELEMENTEN 6. VERLICHTING De kap is voorzien van een bedieningspaneel De kap is voorzien van een met een schakelaar voor de snelheid van verlichtingssysteem gebaseerd op de afzuiging en een schakelaar voor de verlichting LEDDEN technologie� van het fornuis� In geval van een sterkere De Ledden zorgen voor een optimale dampconcentratie een hogere zuigkracht verlichting, voor een 10 maal langere...
Página 20
ES MANUAL DE USO www.electrolux.com PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto Electrolux� Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes�...
Página 21
ESPAÑOL en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones de mantenimiento de este manual.La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puede comportar riesgo de incendios.Es estrictamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana.El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y puede provocar incendios, por lo tanto, debe evitarse en cualquier caso.
Página 22
4.1 Filtro antigrasa - El filtro antigrasa La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana debe limpiarse una vez al mes con no debe ser inferior a 45cm en el caso de...
Página 23
ESPAÑOL 5. MANDOS 6. ILUMINACIÓN La campana está dotada de un panel de La campana viene provista de un sistema mandos con control de las velocidades de de iluminación basado en la tecnología aspiración y control de encendido de la luz LED�...
Página 24
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO� www.electrolux.com PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto Electrolux� Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns�...
Página 25
PORTUGUÊS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de manutenção, deve se desligar o exaustor da rede elétrica retirando a tomada ou desligando a alimentação da rede elétrica. Usar sempre luvas de trabalho para todas as operações de instalação e manutenção. Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais e mentais, ou falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou se tiverem recebido...
Página 26
1. INSTRUÇÕES 2.USO O exaustor serve para sugar a fumaça e DE SEGURANÇA vapores da cozinha� Relativamente às medidas técnicas e No manual de instalação que acompanha de segurança a serem adotadas para a o aparelho, vem indicado qual versão é...
Página 27
PORTUGUÊS 4.1 Filtro de gordura A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez e a parte mais baixa da coifa não deve por mês com detergentes não agressivos� ser inferior a 45cm no caso de fogões O filtro pode ser lavado manualmente elétricos e 50cm no caso de fogões a...
Página 28
5. COMANDOS 6. ILUMINAÇÃO O exaustor é dotado de um painel de A coifa è dotada de um sistema de comandos com um controlo de velocidade iluminação baseada na tecnologia LED� de aspiração e um controlo para acender a Os LED garantem uma iluminação melhor e...
Página 29
ITALIANO PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto Electrolux� Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature� Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall’utilizzo della vostra apparecchiatura�...
Página 30
(ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espres samente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale. L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
Página 31
ITALIANO 4.1 Filtro antigrasso - Il filtro antigrasso La distanza minima fra la superficie di deve essere pulito una volta al mese con supporto dei recipienti sul dispositivo di detergenti non aggressivi, manualmente cottura e la parte più bassa della cappa da oppure in lavastoviglie a basse temperature cucina deve essere non inferiore a 45cm in ed a ciclo breve�...
Página 32
5. COMANDI 6. ILLUMINAZIONE La cappa è fornita di un pannello comandi La cappa è dotata di un sistema di con un controllo delle velocità di illuminazione basato sulla tecnologia LED� aspirazione ed un controllo di accenzione I LED garantiscono una illuminazione della luce per l’illuminazione del piano di...
Página 33
SVENSKA FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du valt denna produkt från Electrolux. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få...
Página 34
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren medför brandfara.Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten. Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i alla lägen.
Página 35
SVENSKA 4.1 Fettfilter - Filtret skall rengöras en Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes gång i månaden med ett milt rengörings- underkant är 45cm om det är frågan om en medel, för hand eller i diskmaskin, med låg elektrisk spis och 50cm om det är frågan temperatur och kort program.
Página 36
5. KOMMANDON 6. BELYSNING Fläkten är utrustad med en manöverpanel Fläkten är utrustad med ett med en hastighetskontroll och en belysningssystem som bygger på strömbrytare för spishällens belysning. lysdiodsteknologi� Använd en högre hastighet om matoset är Lysdioderna garanterar optimal belysning, mycket koncentrerat�...
Página 37
NORSK FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du har valgt dette Electrolux-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å lese denne, for å...
Página 38
Hetten må vaskes ofte både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN), overhold uansett indikasjonene som er oppført i vedlikeholdsinstruksjonene i denne veiledningen. Manglende overholdelse av reglene for rengjøring av hetten og utbytting og rengjøring av filter, kan føre til brann. Det er strengt forbudt å lage flambert mat under hetten.
Página 39
NORSK 4.1 Fettfilteret Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden må ikke være på mindre enn 45cm når uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, det gjelder elektriske kokeplater og 50cm for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav når det gjelder gassbluss og kombinerte temperatur og med kort syklus�...
Página 40
5. KONTROLLER 6. BELYSNING Viften er utstyrt med et kontrollpanel med Ventilatoren er utstyrt med et viftehastighetsvalg og en lysbryter belysningssystem basert på LED-teknologi. for å kontrollere kokeområdets lys. LED-lysene garanterer optimal belysning, Bruk største hastighet ved høy har opptil 10 ganger lengre varighet dampkonsentrasjon på...
Página 41
FI KÄYTTÖOHJEET SUOMI TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI Kiitämme teitä tämän Electrolux-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi� Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää...
Página 42
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on vältettävä joka tapauksessa. Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy ei syty palamaan.
Página 43
SUOMI Lieden keittotason tukipinnan ja 4.1 Rasvasuodatin - Rasvasuodatin on keittiötuulettimen alimman osan välinen puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla minimietäisyys on oltava vähintään 45cm pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa sähköliesien osalta ja 50cm kaasu- ja alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä sekaliesien osalta� pesuohjelmalla� Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan Metallinen rasvasuodatin voi haalistua suurempi etäisyys, on se otettava...
Página 44
5. OHJAIMET 6. VALAISTUS Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, Tuulettimessa on LED teknologiaan josta voidaan säätää imun nopeuksia ja perustuva valaistusjärjestelmä. kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. LED valot takaavat parhaan mahdollisen Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on valaistuksen, lamppujen kesto on 10 kertaa erityisen paljon höyryä.
Página 45
DANSK FOR PERFEKTE RESULTATER Tak fordi du valgte dette produkt fra Electrolux. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
Página 46
Manglende overholdelse af bestemmelserne om rengøring af emhætten samt udskiftning og rengøring af filtrene kan medføre brandfare. Det er strengt forbudt at tilberede mad under åben ild under emhætten. Brug af åben ild er skadeligt for filtrene og kan medføre en brand, og det skal derfor for enhver pris undgås.
Página 47
DANSK 4.1 Fedtfilter Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den Fedtfilteret skal rengøres én gang om nederste del af emhætten må ikke være måneden med milde rengøringsmidler; under 45cm ved elektriske kogeplader, filteret kan også vaskes i og ikke under 50cm ved gasblus eller opvaskemaskine ved lav temperatur og komfurer med både gasblus og elektriske på...
Página 48
5. BETJENING 6. BELYSNING Emhætten er udstyret med et tjeningspanel Emhætten er udstyret med et med mulighed for regulering af sugestyrken belysningssystem baseret på lysdiode- og lys til oplysning af kogeområdet. teknologi� Benyt den højeste hastighed ved stor Lysdioderne sikrer optimal belysning, dampkoncentration i køkkenet.
Página 49
PYCCĸИЙ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия Electrolux. Оно будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы получить...
Página 50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом любых операций по очистке или обслуживанию отключите вытяжку от электрической сети, вынув вилку из розетки или отключив основной источник электричества. Для всех операций по установке и обслуживанию используйте рабочие перчатки. Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их возраст...
Página 51
PYCCĸИЙ 1. ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКИ 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Вытяжка служит для всасывания дымов БЕЗОПАСНОСТИ и паров, образовывающихся во время Что касается технических мер и приготовления еды. условий по технике безопасности при В прилагаемой инструкции указывается отводе дымов, то необходимо строго в каком исполнении можно использовать следовать...
Página 52
4.1 Фильтры задержки жира - Расстояние от нижней грани вытяжки до плоскости кухонной плиты должно Фильтр следует очищать ежемесячно быть неменее 45 см для электрических неагрессивными моющими средствами, плит и не менее 50 см для газовых вручную или в посудомоечной...
Página 53
PYCCĸИЙ 5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 6. ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена щитом управления Вытяжка оборудована освещением на для контроля скорости вытяжного светодиодах LED. вентилятора и зажигания света для Светодиоды обеспечивают оптимальное освещения рабочей поверхности плиты. освещение, их срок службы в 10 раз Пользуйтесь интенсивным режимом превышает...
Página 54
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle Electrolux toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida� Leidke mõni minut electroluxa ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada�...
Página 55
EESTI Puhastusnõuete ja filtrite puhastamise või vahetamise eiramine toob kaasa tuleohu.Kubu all ei tohi toidukasutamisel kasutada leeke. Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid ja võib põhjustada tulekahju, seepärast tuleb selle kasutamist vältida. Praadimine peab olema kontrollitud tingimustes, et vältida kuuma õli süttimist. Tähelepanu! Pliidi kasutamise ajal võivad kubu välised osad muutuda tuliseks.
Página 56
4.1 Rasvafilter - Seda tuleb kord kuus Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi mittesööbivate puhastusvahenditega elektripliidi puhul olla väiksem kui 45cm puhastada kas käsitsi või ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul nõudepesumasinas madala temperatuuri ja väiksem kui 50cm.
Página 57
EESTI 5. JUHIKUD 6. VALGUSTUS Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks Õhupuhasti on varustatud LED- kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid valgustitega� lüliteid� LED-lambid tagavad optimaalse valguse Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti kuni kümme korda pikema kestvusega suur, kasutage kõige suuremat kiirust� võrreldes tavalampidega ning nende Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 elektrienergia kokkuhoid on 90%�...
Página 58
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA www.electrolux.com LABĀKIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. L ūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
Página 59
LATVIEŠU rokasgrāmatā. Nespēja izpildīt šajā lietotāja rokasgrāmatā sniegtos norādījumus attiecībā uz gaisa nosūcēja un filtru tīrīšanu izraisa ugunsgrēka risku. Ir stingri aizliegts pagatavot ēdienus “flambē” veidā zem pārsega. Atklātās uguns izmatošana ir kaitīga filtriem un var provocēt ugunsgrēkus, tādēļ no tā jebkurā gadījumā ir jāizvairās. Cepšana ir jāveic to uzraugot, lai izvairītos no pārkarsušās eļļas degšanas.
Página 60
4.1 Prettauku filtrs - Prettauku filtram ir Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā par 45cm elektriskās plīts gadījumā un mašīnā, pie zemas temperatūras un...
Página 61
LATVIEŠU 5. VADĪBAS ELEMENTI 6. APGAISMOJUMS izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un apgaismošanas sistēmu, kas pamatojas uz iesūkšanas motoru. LED tehnoloģiju. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves LED nodrošina optimālu apgaismošanu, dūmu koncentrācijas gadījumā.
Página 62
LT NAUDOTOJO VADOVAS www.electrolux.com PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
Página 63
LIETUVIŠKAI KARTĄ PER MĖNESĮ), laikantis aiškiai šiame instrukcijų vadove pateiktų nurodymų. Gartraukio valymo ir filtrų keitimo bei valymo instrukcijų nesilaikymas kelia gaisro pavojų. Griežtai draudžiama gaminti patiekalus su ugnimi po gartraukiu. Atviros liepsnos naudojimas pažeidžia filtrus ir gali sukelti gaisrą, dėl to jos būtina vengti.
Página 64
4.1 Nuo riebalų saugantis filtras - Turi Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir būti valomas vieną kartą per mėnesį žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti švelniais valikliais, rankiniu būdu ar 45cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir...
Página 65
LIETUVIŠKAI 5. VALDYMAS 6. APŠVIETIMAS Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo Gartraukyje įrengta diodų technologijos greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo apšvietimo sistema� galima valdyti kepimo ploto šviesas� Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to, Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, jų naudojimo laikas iki 10 kartų ilgesnis nei naudokite didžiausią...
Página 66
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ www.electrolux.com ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ Дякуємо, що обрали цей прилад Electrolux. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь...
Página 67
УКРАЇНСЬКА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ Перед початком будь якої операції по очищенню або обслуговуванню, відключити витяжку від електричної сітки витягуючи вилку з розетки або відключаючи загальний виключатель приміщення. Для усіх операцій по установці та обслуговуванню використовувати робочі рукавиці. Пристрій може використовуватися дітьми не молодшими 8 років...
Página 68
1. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ 2.ВИКОРИСТАННЯ Витяжка служить для всмоктування БЕЗПЕКИ кіптяви та пару, що утворюються під час Що стосується технічних мір та мір приготування їжі. безпеки у використанні що відноситься В інструкції, що додається вказується, в до викидів парів, суворо дотримуватися...
Página 69
УКРАЇНСЬКА 4.1 Фільтр затримки жирів Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими миючими засобами, не менше 45cm, у випадку електричних вручну або в посудомийній машині при плит, та 50cm, у випадку газових та низькій...
Página 70
5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ 6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ Витяжка обладнана панеллю команд ПРИЛАД з контролем швидкості витягування Витяжка обладнана системою освітлення та контролем світла для освітлення на основі технології діодів (LED). варильної поверхні. Використовуйте ДІОДИ забезпечують оптимальне інтенсивну швидкість у випадку особливо...
Página 71
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Electrolux készüléket. Termékünk készítésekor egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg�...
Página 72
Az elszívót mind belül, mind kívül rendszeres gyakorisággal (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER) tisztítani kell! A kézikönyvben feltüntetett karbantartási utasításokat minden esetben tartsa be! Az elszívó tisztítási előírásainak, valamint a szűrők cseréjének be nem tartása tűzveszélyt okoz!Az elszívó alatt szigorúan tilos nyílt lángon készíteni ételt!A nyílt láng használata károsítja a szűrőket és tűzveszélyt...
Página 73
MAGYAR 4.1 Zsírszűrő filter A főzőkészülék felülete és a konyhai Havonta egyszer nem agresszív szagelszívó legalsó része közötti minimális tisztítószerrel, kézzel vagy távolság nem lehet kisebb, mint 45cm mosogatógépben, alacsony hőfokon és elektromos főzőlap, és 50cm gáz vagy rövid ciklussal el kell mosogatni. vegyes tüzelésű...
Página 74
5. KEZELŐSZERVEK 6. VILÁGÍTÁS Az elszívó szíváserősség-szabályozóval Az elszívó LED technológiára épülő és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott világítási rendszerrel van felszerelve� kezelőpanellel rendelkezik. A LEDEK optimális megvilágítást Amikor a konyhában különösen nagy a biztosítanak, a hagyományos lámpák párakoncentráció, használja a nagyobb élettartamánál 10-szer nagyobb...
Página 75
ČEŠTINA PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení...
Página 76
JEDNOU ZA MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů uvedených v pokynech pro údržbu uvedených v tomto návodu. Při nedodržení pokynů pro čištění digestoře a výměnu a čištění filtrů hrozí nebezpečí požáru. Je přísně zakázáno připravovat pod digestoří pokrmy na ohni.
Página 77
ČEŠTINA 4.1 Tukový filtr Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . digestoře nesmí být menší než 45cm Je možné jej čistit ručně jemným mycím v případě elektrických sporáků 50cm v prostředkem nebo v kuchyňské...
Página 78
5. PŘÍKAZY 6. OSVĚTLENÍ Odsavač je vybaven ovládacím panelem s Digestoř je vybavena osvětlovacím ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním systémem založeným na technologii DIOD. osvětlení pracovní plochy. DIODY zaručují optimální osvětlení, s V případě velmi intenzivní koncentrace trvanlivostí až 10 krát delší než tradiční...
Página 79
SLOVENČINA DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky Electrolux. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič...
Página 80
údržbu v tejto príručke.Nedodržanie pokynov na čistenie odsávača pary a výmeny a čistenia filtrov má za následok riziko vzniku požiaru. Je prísne zakázané pod odsávačom pár robiť jedlá na plameni.
Página 81
SLOVENČINA 4.1 Protitukový filter - Musí byť čistený Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre nádoby na kuchynskom jedenkrát za mesiac s nedráždivými sporáku a najspodnejšej časti kuchynského čistiacími prostriedkami, ručne alebo v odsávača pary nesmie byť kratšia ako umývačke riadu s nízkou teplotou a s 45cm v prípade elektrického sporáka a krátkym umývacím cyklom.
Página 82
5. OVLÁDAČE 6. OSVETLENIE Odsávač pary je vybavený ovládacím Odsávač pary je vybavený systémom panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s osvetlenia založenom na technoloógii LED. kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie Kontrolky LED zaručujú optimálne varnej pracovnej plochy� osvetlenie, trvanie až 10 krát dhlhšie ako tradičné...
Página 83
ROMÂNĂ PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulţumim că aţi ales acest produs Electrolux. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
Página 84
în acest ghid de utilizare în ceea ce priveşte curăţarea hotei şi filtrelor poate cauza risc de incendii. Gătirea alimentelor cu foc cu flacără direct sub hotă este strict interzisă. Utilizarea flăcării este dăunătoare filtrelor şi poate provoca risc de incendiu;...
Página 85
ROMÂNĂ 4.1 Filtru anti-grăsimi - Trebuie curăţat Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şi o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi, partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai manual sau utilizând maşina de spălat mică...
Página 86
5. COMENZI 6. ILUMINAT Hota este dotată cu un panou de comandă, Hota este dotată cu un sistem de iluminare de la care se modifică viteza de aspiraţie bazat pe tehnologia LED� şi se declanşează aprinderea becurilor LEDURILE garantează o iluminare optimă, pentru iluminarea blatului de aragaz�...
Página 87
POLSKI Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH Dziękujemy za wybór tego produktu Electrolux. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej dokumentacji w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Página 88
Używanie wolnego płomienia jest szkodliwe dla filtrów i może spowodować pożary, dlatego należy tego unikać w każdym przypadku. Smażenie musi być wykonywane pod kontrolą, aby uniknąć zapalenia się rozgrzanego oleju. Uwaga! Kiedy powierzchnia do gotowania jest włączona dostępne części okapu mogą...
Página 89
POLSKI 4.1 Filtr przeciwtłuszczowy Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na Musi być czyszczony co najmniej raz w urządzeniu grzejnym a najniższą częścią miesiącu, za pomocą środka czyszczącego okapu kuchennego powinna wynosić nie nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w mniej niż...
Página 90
5. STEROWANIE 6. OŚWIETLENIE Okap jest wyposażony w panel sterowania Okap zaopatrzony jest w system z regulacją prędkości turbiny zasysającej oświetlenia, który bazuje się na technologii oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni LED� roboczej pod okapem� LED gwarantują optymalne oświetlenie, W przypadku, gdy powietrze w trwałość...
Página 91
HRVATSKI ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj Electrolux proizvod� Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine besprijekornog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Página 92
Nepoštivanje uputa za čišćenje nape, te za zamjenu i čišćenje filtara može izazvati požar. Strogo je zabranjeno pripremati hranu na plamenu ispod nape. Uporaba otvorenog plamena štetna je za filtre i može izazvati požar, stoga se treba u svakom slučaju izbjegavati. Prženje se treba vršiti pod nadzorom kako bi se izbjeglo da se pregrijano ulje zapali.
Página 93
HRVATSKI 4.1 Filtar za masnoću Minimalna udaljenost između podloge za Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, posude na uređaju za kuhanje i najnižeg upotrijebivši neagresivne deterdžente, bilo dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od ručno ili u stroju za pranje posuđa, u kojem 45cmkada se radi o električnim štednjacima slučaju morate izabrati program pranja s ,a 50cmu slučaju plinskih štednjaka ili...
Página 94
5. NAREDBI 6. RASVJETA Napa ima upravljačku ploču s kontrolom Kuhinjska napa je opremljena sustavom brzine isisivanja i kontrolom paljenja rasvjete koji se bazira na tehnologiji svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje� INDIKACIONIH SVJETALA� Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog INDIKACIONA SVJETLA garantiraju prisustva pare u kuhinji�...
Página 95
SLOVENŠČINA ZA ODLIČNE REZULTATE Hvala, ker ste izbrali izdelek Electrolux� Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje izkoristili.
Página 96
Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo ter čiščenje filtrov predstavlja tveganje požarov. Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi. Odprti ogenj je škodljiv za filtre in lahko povzroči požar, zato je uporaba slednjega v vsakem primeru prepovedana.
Página 97
SLOVENŠČINA 4.1 Maščobni filter - Očistiti ga je treba Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi delom nape za kuhinjske prostore ne sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri sme biti manjša od 45cm pri električnih nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja�...
Página 98
5. UPRAVLJALNI GUMBI 6. OSVETLJAVA Napa je opremljena s komandno ploščo Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in LED tehnologiji� nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev kuhalne plošče. V primeru posebno visoke in do 10-krat daljšo življenjsko dobo v...
Página 99
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της Electrolux. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές...
Página 100
πυρκαγιά. Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα σε φλόγα (φλαμπέ) κάτω από τον απορροφητήρα.Η χρήση ελεύθερης φλόγας καταστρέφει τα φίλτρα και μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, για αυτό θα πρέπει να αποφεύγεται.Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά από υπερθέρμανση λαδιού.
Página 101
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4.1 Φίλτρο για τα λίπη - Πρέπει να Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών και του καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με κατώτερου μέρους του απορροφητήρα απορρυπαντικά που δεν χαράζουν, είτε κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των στο...
Página 102
5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ 6. ΦΩΤΙΣΜΟΣ Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με LED� διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο...
Página 103
TR KULLANIM KITAPÇIĞI TÜRKÇE MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN Bu Electrolux ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
Página 104
AYDA EN AZ BİR DEFA davlumbazın düzenli bir şekilde hem içten hem de dıştan temizlenmesi gerekir. Temizlik işlemi el kitapçığında bulunan bakım talimatlarına uygun olacak şekilde yapılmalıdır. Davlumbaz ve filtrelerin temizlik işlemiyle ilgili kılavuzda yer alan talimatlara uyulmadığı takdirde yangın tehlikesi oluşabilir. Davlumbazın altında yemekleri alevlendirmek kesinlikle yasaktır.
Página 105
TÜRKÇE 4.1 Yağ filtresi - Yağ filtresi, ayda bir Ocağın üzerindeki pişirme kapları için asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en kısa devreye programlanmış bir bulaşık alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık elektrikli ısıtıcılardan 45 cm, gaz veya gazla- makinesinde yıkandığında, yağ...
Página 106
5. KONTROLLER 6. IŞIKLANDIRMA Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme aydınlatma sistemine sahiptir. alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal anahtarı bulunmaktadır. Mutfakta aşırı lambalarınkine göre 10 defa daha uzun buhar oluşması...
Página 107
БЪЛГАРСКИ ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим че, че избрахте този продукт на Electrolux. Ние го създадохме, за да ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен - функции, които не...
Página 108
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди каквато и да било операция, свързана с почистването или поддръжката, изключете аспиратора от ел. мрежата, като извадите щепсела от контакта или изключите главния прекъсвач в жилището. При извършване на всички операции свързани с инсталирането и...
Página 109
БЪЛГАРСКИ 1.ИНСТРУКЦИИ ЗА 2.УПОТРЕБА Аспираторът засмуква дима и парата, БЕЗОПАСНОСТ които се отделят при готвене. Що се отнася до техническите размери В приложения наръчник с инструкции и мерките за безопасност, които трябва е посочено кой е подходящия за Вас да предприемете за отвеждането на вариант...
Página 110
4.1 Филтър за мазнини Минималното разстояние между Почиства се веднъж месечно с повърхността, на която се поставят неутрални препарати. Мие се ръчно съдовете за готвене и най-ниската или в съдомиялна машина на ниска част на кухненския аспиратор, трябва температура и кратък режим на измиване.
Página 111
БЪЛГАРСКИ 5. УПРАВЛЕНИЯ 6. ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР Аспираторът е снабден с командно Аспираторът разполага с осветителна табло с възможност за регулиране система със СВЕТОДИОДИ. скоростта на аспириране и ревключвател СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално на осветлението на готварския плот. осветление, до 10 пъти по-силно от Ако...
Página 112
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ www.electrolux.com ТАМАША НӘТИЖЕГЕ ҚОЛ ЖЕТКІЗУ ҮШІН Electrolux өнімін таңдағаныңызға рахмет. Бұл өнімді тұрмыс-тіршілікті жеңілдету үшін инновациялық технологияны - қатардағы құрылғыларда бола бермейтін функцияларды қолдана отырып, сізге жылдар бойы мүлтіксіз көмек көрсету үшін арнайы жасадық. Құрылғының мүмкіншіліктерін барынша толық қолдану үшін бірнеше...
Página 113
ҚАЗАҚ ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР Кез келген тазалау немесе техникалық қызмет көрсету жұмыстарын орындамас бұрын ашаны шығару немесе желілік қуат көзін ажырату арқылы сорғышты электр желісінен ажыратыңыз. Орнату және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын жүргізген кезде әрдайым жұмыс қолғабын киіңіз. Бұл құрылғыны 8 жастағы және одан үлкен балалар, дене, сезу...
Página 114
ЕСКЕРТУ! Орнату толық аяқталмайынша құрылғыны электр желісіне қоспаңыз. Түтін тартқышты электр желісіне жалғаған кезде желілік ұзартқыш емес, тек сертификатталған электр адапторларын ғана қолдануға рұқсат етіледі. 1. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ 2.ПАЙДАЛАНУ Будың шығуына қарсы қолданылатын Сорғыш тамақ дайындаудан буларды техникалық және қауіпсіздік шараларын...
Página 115
ҚАЗАҚ 4.1 Майды ұстап қалу фильтрі Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының ара - Фильтрді ай сайын агрессивті емес қашықтығы электр плитасы үшін 45cm, жуғыш заттармен, қолмен немесе ал газ немесе біріктірілген плиталар ыдысжуғыш машинада, төмен үшін 50cm ден кем болмауы тиіс. температурада, үнемді...
Página 116
5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ 6. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ Корпус жарық диод технологиясына Суыру желдеткішінің жылдамдығын негізделген жарық жүйесімен бақылау үшін және плитаның жабдықталған. үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы Жарық диодтары оңтайлы жарықты, басқару қалқанымен жабдықталған. әдеттегі шамдардан 10 есе артық...
Página 117
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК МАКЕДОНСКИ ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ Ви благодариме што го избравте овој производ на Electrolux. Го создадовме за да ви обезбедиме долгогодишен беспрекорен перформанс, со иновативни технологии кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги најдете кај...
Página 118
не се следат упатствата во однос на аспираторот и чистењето на филтрите ќе доведе до ризик од пожари. Строго се забранува фламбирање на храната под самиот аспиратор. Употребата на отворени пламени е штетна за филтрите и може да предизвика ризик од пожар и поради тоа мора да се...
Página 119
МАКЕДОНСКИ 4.1 Филтер за масти Најмалото растојание помеѓу плочата од шпоретот за садовите за готвење Металниот филтер за масти треба да се чисти еднаш месечно со неагресивни и долниот раб на аспираторот да не детергенти, рачно или во машина за биде...
Página 120
5. КОНТРОЛИ 6. ЕДИНИЦА ЗА Аспираторот се испорачува со командна ОСВЕТЛУВАЊЕ табла со регулатор на брзините на Аспираторот е опремен со систем за издувување и регулатор за осветлението осветлување базиран на технологијата над плочата од шпоретот. на LED диода.
Página 121
SHQIP PËR REZULTATE TË SHKËLQYERA Faleminderit që zgjodhët këtë produkt Electrolux� Këtë produkt e kemi prodhuar që të ketë performancë të plotë për shumë vite, duke u bazuar në teknologji inovative që e bëjnë jetën më të thjeshtë – karakteristika të cilat mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme� Ju lutemi kushtojini pak minuta lexim për të...
Página 122
Mos perdorimi i rregullave te pastrimit te aspiratorit, te zevendesimit e pastrimit te filtrave mund te shkaktoj rrezik zjarri. Eshte e ndaluar rreptesisht te gatuhet ne flake te lire poshte aspiratorit.
Página 123
SHQIP 4.1 Filtri antiyndyrë Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit Filtri antiyndyrë metalik duhet të pastrohet dhe pjesës më të poshtme të oxhakut një herë në muaj me detergjentë jo thithës duhet të jetë jo më pak se 45cm në gërryes, me dorë...
Página 124
5. KOMANDIMET 6. NDRIÇIMI Oxhaku është i pajisur me një panel Aspiratori ka nje sistem ndriçimi qe bazohet omandimi me kontroll të shpejtësisë së ne teknologjine LED� thithjes dhe kontroll të ndjezjes së dritës për LED garantojne nje ndriçim optimal,qe zgjat ndriçimin e pllakës së...
Página 125
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО СРПСКИ ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте одабрали овај Electrolux производ. Направили смо га како бисмо вам у наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених...
Página 126
БЕЗБЕДНОСТ ИНФОРМАЦИЈЕ Пре било које операције чишћења или одржавања, одвојите аспиратор од електричног напајања тако да уклоните утичнице или одспојите главни прекидач у кући. Увек носите радне рукавице за све операције инсталације и одржавања. Овај апарат могу да користе деца не млађа од 8 година и особе са смањеним физичким, осетилним...
Página 127
СРПСКИ 1. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.КОРИШЋЕЊЕ Што се тиче техничких мера и мера Витяжка служить для всмоктування сигурности које морају се да предузму кіптяви та пару, що утворюються під приликом испуштања пара, треба се час приготування їжі. В інструкції, що строго придржавати одредби и прописа додається...
Página 128
4.1 Филтер за уклањање масноће Минимална удаљеност између површине која служи за постављање посуде на Аспиартор треба да се чисти један уређај за кување не сме да буде мања пут месечно и то неагресивним од 45 цм када се ради о електричним...
Página 129
СРПСКИ 5. КОМАНДЕ 6. РАСВЕТА Кухињска напа је опремљена командном Аспиратор је опремљен системом таблом Која подешава брзину усисавања расвете која се базира на ЛЕД контролише укључивање светала из БИ технологији. ако осветлила површина за кување. ЛЕД гарантује оптималну расвету, Укљуците...
Página 132
1. إرشادات السالمة التركيب. وفي حالة الشك استشر مركز .الخدمات المرخص له أو تقني مؤهل إن استخدام اللهب مضر للمصافي و انتبه! إنّ عدم تثبيت البراغي وأدوات يمكن أن يؤدي الى حرائق لذا ينبغي التثبيت وفقا لهذه التعليمات يؤدي إلى...
Página 133
ة ي ب ر ع ل ا معلومات السالمة قبل اية عمل ي ّة تنظيف أو صيانة ، افصل غطاء شفط الهواء عن التيار الكهربائي أو .اقطع التيار الكهربائي بالمفتاح الرئيسي للمسكن .بالنسبة لجميع عمليات التركيب و الصيانة استخدم قفازات العمل الجهاز...
Página 134
للحصول على أفضل النتائج . لقد صممنا هذا المنتجElectrolux شكر ا ً لكم على شرائكم هذا المنتج من منتجات ليمنحكم أداء ا ً فائق ا ً لعدة سنوات، حيث نستخدم أحدث التقنيات المتطورة التي تساعد على جعل حياتكم اكثر سهولة ويسر. إن هذا الجهاز يحتوي على مجموعة من المزايا...