Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MTO-07
TOSTER
TOSTER
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
RÖSTER
TOASTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
TOSTER
KASUTUSJUHEND
EE
GRILLE-PAIN
KENYÉRPIRÍTÓ
USER MANUAL
EN
TOSTAPANE
TOSTER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
TOSTERIS
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
TOSTER
TOSTER
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
TOSTER
MANUALE D'USO
ТОСТЕР
IT
HRIANKOVAČ
VARTOTOJO VADOVAS
LT
ТУРБЕЦЬ
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
1
3
7
11
15
19
23
27
31
35
39
42
46
50
54
58
62

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MPM MTO-07

  • Página 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 2 800 W 800 W...
  • Página 3 BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE - Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. - Buďte zvláště opatrní, když se v blízkosti zařízení nacházejí děti! - Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než ke kterým je určeno. - Neponořujte spotřebič, kabel a zástrčku do vody nebo jiných kapalin! - Nenechávejte zařízení...
  • Página 4 - Pozornost! Teplota přístupných povrchů může být vyšší, když je zařízení v provozu. Věnujte proto zvláštní pozornost, abyste se nepopálili. - Varování! K odstranění zaseknutých toastů, croissantů, bagelů atd. nepoužívejte nůž ani jiný předmět, protože kontakt s živými částmi může způsobit smrtelný úraz elektrickým proudem. - Pozornost! Zařízení...
  • Página 5 4. Po dosažení předem zvolené doby opékání se toustovač automaticky vypne. Chcete-li proces opékání předčasně zastavit, stiskněte tlačítko – ZASTAVTE nebo odpojte zařízení od zdroje napájení. Díky systému centrování chleba se plátky opékají rovnoměrně z obou stran. ROZMRAZOVÁNÍ / OHŘÍVÁNÍ 1.
  • Página 6 Minimální doba opékání: 60 sekund Maximální doba opékání: 250 sekund Délka síťového kabelu: 0,85 m POZORNOST! MPM agd SA si vyhrazuje právo na technické změny. Tento manuál byl strojově přeložen. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které...
  • Página 7 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. - Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist besondere Vorsicht geboten! - Verwenden Sie das Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken. - Das Gerät, das Kabel und der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Página 8 Umgang mit dem Gerät gewährleistet ist und dem Anwender die Gefahren bewusst sind. Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht nicht eigenständig reinigen oder warten. - Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht von Kindern als Spielzeug verwendet wird. - Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie niemals am Kabel, sondern nur am Stecker.
  • Página 9 2. Reinigen Sie die Oberflächen des Geräts mit einem sanften Reinigungsmittel und einem weichen, feuchten Tuch. Anschließend ist das Gerät gründlich zu trocknen. 3. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann es einen unangenehmen Geruch oder leichten Rauch abgeben. Dies stellt keine Gefahr dar und deutet auf kein Produktversagen hin. Bei einem neuen Gerät ist das völlig normal.
  • Página 10 Maximale Toastzeit: 250 Sekunden Länge des Netzkabels: 0,85 m WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Página 11 OHUTUSNÕUANDED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. - Olge eriti ettevaatlik, kui seadme läheduses on lapsi! - Ärge kasutage seadet muul eesmärgil kui see, mis on ette nähtud. - Ärge kastke seadet, juhet ja ühendage see vette ega muudesse vedelikesse! - Ärge jätke seadet töötamise ajal järelevalveta.
  • Página 12 - Märkus! Juurdepääsetavate pindade temperatuur võib seadme töötamise ajal olla kõrgem. Seetõttu pöörake erilist tähelepanu, et põletust ei tekiks. - Hoiatus! Ärge tõmmake ummistunud röstsaia, sarvesaia, bageli jne välja. nuga või muu ese, sest kokkupuude pingestatud kom- ponentidega võib põhjustada surmava elektrilöögi. - Märkus! Seade ei ole ette nähtud töötama väliste taimerite või eraldi kaugjuhtimissüsteemiga.
  • Página 13 RÖSTIMINE 1. Ühendage röster pistikupessa. 2. Seadke röstimise reguleerimise nupp soovitud asendisse vahemikus 1 kuni 5. 3. Pange röstimiseks leib sisse, seejärel liigutage kangi allapoole - röstimine algab. 4. Kui eelnevalt valitud röstimisaeg on saavutatud, lülitub röster automaatselt välja. Röstimisprotsessi varasemaks katkestamiseks vajutage nuppu STOP või ühendage seade toiteallikast lahti.
  • Página 14 Tehnilised parameetrid on esitatud toote nimesildil. Minimaalne röstimisaeg: 60 sekundit Maksimaalne röstimisaeg: 250 sekundit Võrgukaabli pikkus: 0,85 m MÄRKUS! MPM agd S.A. jätab endale tehniliste muudatuste võimaluse. Käesolev juhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Página 15 SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Take special care when children are near the device! - Do not use the device for purposes other than those for which it was intended. - Do not immerse the device, cable or charger in water or other liquids! - Do not leave the device unattended during operation.
  • Página 16 - Do not use the toaster without the breadcrumb tray. Clean the tray regularly. Do not let too much breadcrumbs accumulate on the tray. - Caution! The temperature of the device’s surfaces may be higher during operation. Pay special attentions so as not to get burnt. - Warning! Do not attempt to dislodge blocked toasts, slices of bread, pieces of bagels etc.
  • Página 17 TOASTING 1. Connect the toaster’s plug to the mains socket. 2. Set the toasting control know to a position from 1 to 5. 3. Insert bread into the toaster and then pull the lever down – toasting begins. 4. When the pre-selected time has been reached, the toaster will switch off automatically. To stop the toasting process early, press button –...
  • Página 18 Maximal toasting time 250 seconds Length of mains cable: 0.85 m CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Página 19 INSTRUCCIONES DE USO - Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. - Tenga especial cuidado cuando haya niños cerca del aparato. - No utilice el aparato para fines distintos de los previstos. - No sumerja el aparato, el cable o el enchufe en agua u otros líquidos. - No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
  • Página 20 - No utilice el tostador sin la bandeja recogemigas extraíble. La bandeja recogemigas debe limpiarse con regularidad. No permita una acumulación excesiva de migas en la bandeja. - ¡Atención! La temperatura de las superficies accesibles puede ser más elevada cuando el equipo está en funcionamiento. Por lo tanto, tenga especial cuidado de no quemarse.
  • Página 21 accionar la palanca. La luz led situada junto al botón , se enciende cuando la palanca está bajada. QUEMANDO 1. Enchufe la tostadora a una toma de corriente. 2. Coloque el mando de control del tostado en la posición deseada de 1 a 5. 3.
  • Página 22 Tiempo máximo de tostado: 250 segundos Longitud del cable de alimentación: 0,85 m ¡ATENCIÓN! MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Página 23 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION - Avant utilisation, lisez attentivement les instructions d’utilisation. - Soyez extrêmement prudent lorsqu’il y a des enfants à proximité de l’appareil ! - N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. - Ne plongez pas l’appareil, le cordon et la prise dans de l’eau ou d’autres liquides ! - Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
  • Página 24 manière sûre afin que les risques encourus soient compréhensibles. Les enfants qui ne sont pas surveillés ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien de l’équipement. - Faites attention aux enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’équi- pement/l’appareil. - Lorsque vous débranchez la prise murale, ne tirez jamais sur le cordon, mais uniquement sur la prise.
  • Página 25 3. Lors de la première utilisation, une odeur désagréable ou une légère fumée peut s’échapper de l’appareil. Cela ne constitue aucune menace ni preuve d’une quelconque inopérabilité du produit. Pour un nouvel appareil, c’est normal. Cette odeur devrait s’atténuer après plusieurs utilisations. ATTENTION ! Avant de procéder au grillage, retirez du pain tous les films qui le protègent de la détérioration ! Le pain doit être divisé...
  • Página 26 Temps de grillage minimum : 60 secondes Durée maximale de torréfaction : 250 secondes Longueur du câble réseau : 0,85 m ATTENTION ! MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit automatiquement.
  • Página 27 BIZTONSÁGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS - Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - Legyen nagyon óvatos, ha gyerekek vannak a készülék közelében! - Ne használja a készüléket a rendeltetésektől eltérő célra. - Ne merítse a készüléket, a kábelt és a dugót vízbe vagy más fo- lyadékba! - Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket működés közben.
  • Página 28 - Ne használjon kenyérpirítót visszahúzható morzsatálca nélkül. A morzsás tálcát rendszeresen tisztítani kell. Ne engedje, hogy a morzsák túlzott felhalmozódjanak a tálcában. - Figyelem! A rendelkezésre álló felületek hőmérséklete maga- sabb lehet, ha a berendezés működik. Ezért fordítson különös figyelmet, hogy ne égjen. - Figyelem! Ne húzza ki késsel vagy más tárgyakkal heves pirítóst, croissant-t, bagelt stb., Mivel az energiával ellátott elemekkel való...
  • Página 29 FIGYELEM! A funkciógombok ( ) mellett vannak led lámpák, amelyek egy adott funkció ki- választásakor világítanak. A kiválasztott funkció elindításához nyomja meg a megfelelő gombot a kar megnyomása után. A gomb mellett található led lámpa világít , amikor a kart leengedik. PIRÍTÁS 1.
  • Página 30 Minimális pirítás ideje: 60 másodperc Maximális pirítás ideje: 250 másodperc Hálózati kábel hossza: 0,85 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a jogot, hogy technikai változtatásokat hajtson végre. Ezt a kézikönyvet gépi fordításra került. Kétség esetén kérjük, olvassa el annak angol nyelvű változatát.
  • Página 31 CONSIGLI DI SICUREZZA PER L’USO - Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale di istruzioni. - Fai particolare attenzione quando ci sono bambini vicino al dispo- sitivo! - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli previsti. - Non immergere il dispositivo, il cavo e collegare acqua o altri liquidi! - Non lasciare il dispositivo incustodito durante il funzionamento.
  • Página 32 - Non utilizzare il tostapane senza un vassoio di briciole retrattile montato. Il vassoio delle briciole deve essere pulito regolarmente. Non permettere un eccessivo accumulo di briciole nel vassoio. - Osservazione! La temperatura delle superfici accessibili può es- sere più elevata quando l’apparecchiatura è in funzione. Pertanto, prestare particolare attenzione in modo che non vi siano ustioni.
  • Página 33 OSSERVAZIONE! Accanto ai pulsanti funzione ( ) ci sono luci LED che si accendono quando si seleziona una funzione. Per attivare la funzione selezionata, premere l’apposito pulsante dopo aver premuto la leva. La luce LED accanto al pulsante ,si illumina quando si abbassa la leva TOSTATURA 1.
  • Página 34 Tempo massimo di tostatura: 250 secondi Lunghezza del cavo di rete: 0,85 m OSSERVAZIONE! MPM agd S.A. si riserva la possibilità di modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbio, fare riferimento alla sua versione inglese.
  • Página 35 NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS - Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. - Būkite ypač atsargūs, kai prie įrenginio yra vaikų! - Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei numatyta. - Nemerkite prietaiso, kabelio ar kištuko į vandenį ar kitus skysčius! - Nepalikite prietaiso be priežiūros jo veikimo metu. - Kai prietaiso nenaudojate, visada ištraukite kištuką...
  • Página 36 - Dėmesio! Kai įranga veikia, prieinamų paviršių temperatūra gali būti aukštesnė. Todėl ypač saugokitės, kad nenusidegintumėte. - Įspėjimas! Peiliu ar kitu daiktu netraukite įstrigusių skrebučių, kruasanų, bandelių ir pan., nes sąlytis su įtampą turinčiomis dalimis gali sukelti mirtiną elektros smūgį. - Dėmesio! Įranga neskirta veikti su išoriniais laikmačiais arba atskira nuotolinio valdymo sistema.
  • Página 37 4. Pasibaigus iš anksto pasirinktam skrudinimo laikui, skrudintuvas automatiškai išsijungs. Norėdami anksčiau sustabdyti skrudinimo procesą, paspauskite - STOP mygtuką arba atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio. Dėl duonos centravimo sistemos riekelės tolygiai apkepa iš abiejų pusių. ATITIRPINIMAS/ŠILDYMAS 1. Norėdami atitirpinti anksčiau užšaldytą duoną, įdėkite ją į skrudintuvą, nustatykite skrudinimo re- guliavimo rankenėlę...
  • Página 38 Maksimalus skrudinimo laikas: 250 sekundžių Maitinimo kabelio ilgis: 0,85 m DĖMESIO! MPM agd S.A. pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis.
  • Página 39 DROŠĪBAS PADOMI LIETOŠANAI - Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Esiet īpaši uzmanīgi, ja ierīces tuvumā ir bērni! - Nelietojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot tos, kas paredzēti. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un pievienojiet ūdenim vai citiem šķid- rumiem! - Darbības laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. - Vienmēr noņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, kad to nelietojat.
  • Página 40 - Piezīme! Iekārta nav paredzēta darbam ar ārējiem taimeriem vai atsevišķu tālvadības sistēmu. - Glabājiet ierīci un tās kabeli bērniem līdz 8 gadu vecumam nepie- ejamā vietā. - Pārliecinieties, ka jums ir sausas rokas, pirms pieskaraties kontakt- dakšai vai ieslēdzat tosteri. - Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
  • Página 41 Minimālais grauzdēšanas laiks: 60 sekundes Maksimālais grauzdēšanas laiks: 250 sekundes Tīkla kabeļa garums: 0.85 m PIEZĪME! MPM agd S.A. patur tehnisku izmaiņu iespēju. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Página 42 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. - Wees extra voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn! - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bestemd is. - Dompel het apparaat, de kabel of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen! - Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter.
  • Página 43 - Trek nooit aan het snoer, maar alleen aan de stekker wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt. - Gebruik het broodrooster niet zonder de uittrekbare kruimellade. De kruimellade moet regelmatig worden schoongemaakt. Laat geen overmatige ophoping van kruimels in de lade toe. - Attentie! De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoger zijn wanneer de apparatuur in werking is.
  • Página 44 DE BROODROOSTER IS VOORZIEN VAN EEN BROODCENTREERSYSTEEM. OPMERKING! Naast de functietoetsen ( ) zijn er LED-lampjes die oplichten wanneer een functie is geselecteerd. Om de geselecteerde functie te activeren, drukt u na het indrukken van de hendel op de betreffende knop. Het ledlampje naast de knop brandt als de hendel laag wordt gebracht.
  • Página 45 Minimale roostertijd: 60 seconden. Maximale roostertijd: 250 seconden Lengte van het netsnoer: 0,85 m ATTENTIE! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg in geval van twijfel de Engelstalige versie.
  • Página 46 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci! - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przezna- czone. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w in- nych płynach! - Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
  • Página 47 - Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/ urządzeniem. - Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie ciągnij za przewód, tylko za wtyczkę. - Nie używaj tostera bez zamontowanej wysuwanej tacki na okru- chy. Tackę na okruchy należy regularnie czyścić. Nie dopuszczaj do nadmiernego gromadzenia się...
  • Página 48 UWAGA! Przed przystąpieniem do opiekania usuń z pieczywa wszelkie folie chroniące je przed zepsuciem! Pieczywo powinno być tak podzielone, aby swobodnie mieściło się w tosterze – nie wkładaj na siłę zbyt dużych porcji, gdyż grozi to uszkodzeniem urządzenia lub porażeniem prą- dem! Nie wolno wkładać do tostera żadnych przedmiotów! TOSTER WYPOSAŻONY JEST W SYSTEM CENTROWANIA PIECZYWA.
  • Página 49 DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Minimalny czas opiekania: 60 sekund Maksymalny czas opiekania: 250 sekund Długość przewodu sieciowego: 0,85 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy...
  • Página 50 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE - Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de utilizare. - Acordați o atenție deosebită atunci când copiii se află în apropierea aparatului! - Nu utilizați dispozitivul în alt scop decât cel pentru care a fost conceput.
  • Página 51 - Când scoateți ștecherul din priza de perete, nu trageți niciodată de cablu, ci doar de ștecher. - Nu folosiți prăjitorul de pâine fără tava de firimituri detașabilă montată. Tava pentru firimituri trebuie curățată în mod regulat. Nu permiteți acumularea excesivă de firimituri în tavă. - Atenție! Temperatura suprafețelor accesibile poate fi mai ridicată...
  • Página 52 PRĂJITORUL DE PÂINE ESTE DOTAT CU UN SISTEM DE CENTRARE A PÂINII. NOTĂ! Lângă tastele de funcție ( ) există lumini LED care se aprind atunci când este selecta- tă o funcție. Pentru a activa funcția selectată, apăsați butonul corespunzător după ce ați apăsat maneta.
  • Página 53 Timp maxim de prăjire: 250 secunde Lungimea cablului de alimentare: 0,85 m ATENȚIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În caz de îndoială, vă rugăm să consultați versiunea sa în limba engleză.
  • Página 54 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ - Перед использованием внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. - Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети! - Не используйте устройство не по назначению. - Не погружайте устройство, шнур и вилку в воду или другие жидкости.
  • Página 55 и знаний об устройстве, если обеспечен надзор за ними или если они были предварительно проинструктированы относи- тельно безопасного использования устройства и понимают, в чем состоит опасность. Дети не должны чистить устройство и осуществлять уход за ним без надзора. - Не позволяйте детям играть с оборудованием/устройством. - При...
  • Página 56 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Перед первым использованием тостера следует проверить камеры для запекания и убе- диться, что в них не находятся никакие упаковочные материалы либо другие предметы. 2. Поверхность тостера следует очистить мягким чистящим средством с использованием мягкой влажной салфетки. Далее устройство следует тщательно высушить. 3.
  • Página 57 Технические параметры указаны на заводской табличке изделия. Минимальное время запекания: 60 секунд Максимальное время запекания: 250 секунд Длина шнура питания: 0,85 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка...
  • Página 58 BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE - Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. - Buďte obzvlášť opatrní, keď sú v blízkosti zariadenia deti! - Zariadenie nepoužívajte na iné účely, ako je určené. - Neponárajte spotrebič, kábel a zástrčku do vody alebo iných tekutín! - Počas prevádzky nenechávajte prístroj bez dozoru.
  • Página 59 - Pozor! Teplota prístupných povrchov môže byť vyššia, keď je zariadenie v prevádzke. Venujte preto zvláštnu pozornosť tomu, aby ste sa vyhli popáleninám. - POZOR! Na odstránenie zaseknutého toastu, croissantu, bagety atď. nepoužívajte nôž ani iné predmety, pretože kontakt s časťami pod napätím môže spôsobiť...
  • Página 60 3. Vložte chlieb, ktorý chcete opekať, a potom posuňte páku dole - začne sa opekanie. 4. Po dosiahnutí predvoleného času opekania sa hriankovač automaticky vypne. Ak chcete proces opekania predčasne zastaviť, stlačte tlačidlo – ZASTAVTE alebo odpojte zariadenie od zdroja napájania.
  • Página 61 Minimálny čas opekania: 60 sekúnd Maximálny čas opekania: 250 sekúnd Dĺžka sieťového kábla: 0,85 m POZOR! MPM agd SA si vyhradzuje právo na technické zmeny. Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené...
  • Página 62 ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ - Перед використанням уважно прочитайте інструкцію з екс- плуатації. - Будьте особливо обережні, коли поруч з пристроєм перебу- вають діти! - Не використовуйте пристрій не за призначенням. - Не занурюйте пристрій, кабель або вилку у воду або інші рідини! - Не...
  • Página 63 пов’язані з цим ризики. Діти без нагляду не повинні виконувати чистку та обслуговування обладнання. - Слідкуйте за дітьми, щоб вони не гралися з обладнанням/ пристроєм. - Витягуючи вилку з розетки, ніколи не тягніть за шнур, тільки за вилку. - Не використовуйте тостер без встановленого висувного лотка...
  • Página 64 2. Очищайте поверхню тостера м’яким миючим засобом і м’якою вологою ганчіркою. Потім пристрій слід ретельно просушити. 3. При першому використанні з пристрою може виходити неприємний запах або легкий дим. Це не становить жодної небезпеки і не свідчить про несправність виробу. Для нового при- строю...
  • Página 65 Максимальний час підсмажування: 250 секунд Довжина мережевого кабелю: 0,85 m СТРУНКО! MPM agd S.A. залишає за собою право на технічні зміни. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими...
  • Página 66 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Página 67 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Página 68 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...