3
EN
- Insert bike fork onto skewer.
ES
- Inserte la horquilla de la bicicleta sobre la traba.
FR
- Insérez la fourche du vélo sur la broche de verrouillage.
PT
- Insira o garfo da bicicleta na trava.
5
A
EN
- A. To lock, insert change key into lock cylinder and insert cylinder into
skewer. While holding edge of cylinder in place, pull out change key
- B. Insert locking key and turn clockwise.
ES
- A. Inserte la llave de cambio en la cerradura cilíndrica e inserte la
cerradura en la traba. Mientras mantiene el borde del cilindro en el
lugar, retire la llave de cambio.
- B. Introduzca la llave de cierre y hágala girar a la izquierda.
506-7091
4
EN
- To clamp bike fork, turn skewer adjustment dial clockwise and close
black lever until lever closes firmly. Do not overtighten.
ES
- Para asegurar la horquilla de la bicicleta con la mordaza, gire la
perilla de ajuste de la traba hacia la derecha y cierre la palanca
trasera hasta que quede firme. No apriete excesivamente.
FR
- Pour serrer la fourche du vélo, tournez le bouton d'ajustement de la
broche de verrouillage dans le sens horaire et refermez le levier en
vous assurant qu'il est solidement refermé. Ne serrez pas trop.
PT
- Para fixar o garfo da bicicleta, gire o disco de ajuste da trava, no
sentido horário, e feche a alavanca preta até que ela fique fechada
com firmeza. Não deixe apertado demais.
B
FR
- A. Pour verrouiller, insérez la clé d'installation dans le verrou et insérez
le verrou dans la broche de verrouillage. Tout en maintenant le
verrou en place, retirez la clé d'installation
- B. Insérez la clé de verrouillage et tournez-la dans le sens horaire.
PT
- A. Para travar, insira a chave de troca no cilindro de bloqueio e insira
o cilindro na trava. Enquanto segura a borda do cilindro no lugar,
extraia a chave de troca.
- B. Insira a chave da trava e gire-a em sentido horário.
3 of 3