Descargar Imprimir esta página

camry Premium CR 6016 Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Premium CR 6016:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər
CR 6016
3
5
7
9
12
14
16
18
32
20
30
48
27
61
66
(BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv
(FIN) käyttöopas
(NL) handleiding
(HR) upute za uporabu
(RUS) инструкция обслуживания 39
(SLO) navodila za uporabo
(I) istruzioni per l'uso
(DK) brugsanvisning
(UA) інструкція з експлуатації
(SR) kорисничко упутство
(S) instruktionsbok
(PL) instrukcja obsługi
(BG)
Инструкция за употреба
23
25
44
35
42
37
50
38
52
55
46
71
63

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 6016

  • Página 1 CR 6016 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 39 (LV) lietošanas instrukcija (SLO) navodila za uporabo (EST) kasutusjuhend...
  • Página 2 C(a) C(c) C(b)
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 and damage. 18. Do not use the oven with the door open. Do not cover the machine during operation, nor put any items. 19. Do not touch the hot surfaces of the oven (door, top or bottom wall and side walls).
  • Página 5 Power Non.: 1000W Power Max.: 1400W Capacity: 9 L To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment.
  • Página 6 DEUTSCH 14.Um zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) in den Stromkreis einzubauen, dessen Nennstrom nicht mehr als 30 mA beträgt. Wenden Sie sich in dieser Angelegenheit an einen Elektrofachmann. 15. Motorteil des Gerätes darf nicht nass werden. 16.
  • Página 7 2. Stellen Sie den Timer (E) auf die gewünschte Zeit ein. Die gewünschte Garzeit wird durch ein akustisches Signal signalisiert. Während des Garvorgangs leuchtet die Betriebsanzeige (D) auf. 3. Für gleichmäßig geröstete Speisen empfiehlt es sich, den Backofen vorzuheizen. 4. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Knopf ( C ) auf „OFF“ und den Knopf (E) auf „0“ ENDE DER VERWENDUNG DES OFENS: 1.
  • Página 8 danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution.
  • Página 9 parce que le four chauffé refroidit très lentement. 27. Il faut nettoyer l'appareil après chaque utilisation. 28. Pour nettoyer le boîtier il ne faut pas utiliser des détergents agressifs tels que des émulsions, des crèmes, des pâtes, etc., Parce qu'ils peuvent retirer des symboles graphiques tels que des échelles, des marques, des signes d'alerte, etc.
  • Página 10 que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance.
  • Página 11 19. No toque las superficies calientes del horno (puerta, la parte superior de la pared o paredes de fondo y paredes laterales). Se debe utilizar guantes de protección para sacar o tocar todos los elementos calientes. 20. Durante el funcionamiento del horno el cristal de la puerta alcanza altas temperaturas. No se debe golpearlo fuertemente ni mojarlo con el agua fría debido al riesgo de su ruptura.
  • Página 12 DATOS TÉCNICOS: Alimentación: 220-240V ~50/60Hz Temporizador: 60 min. Potencia: 1000W Max 1400W Capacidad: 9 L Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases).
  • Página 13 quentes. 13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista. 15. Não permitir que se molhe a parte da unidade de motor do aparelho. 16.
  • Página 14 Temporizador Aça para abrir a porta de cristal Grelha para o grelhado Bandeja de gordura e miolo USO DO APARELHO: Antes da primeira utilização, recomenda-se ativar o forno durante aprox. 15 min. Isto irá remover a substância protetora, com a que foram revestidos os elementos de aquecimento.
  • Página 15 9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.
  • Página 16 31. Negalima naudoti metalinių šveistukų. Nulūžę šveistukų fragmentai, gali susiliesti su elektrinėmis dalimis, privedant prie sužalojimo elektros srove. ĮRENGIMO APRAŠAS Korpusas Kepimo skarda Kaitinimo būdo parinkimo rankenėlė / įrengimo įjungimas Kontrolinė lemputė Laikmatis Stiklinių durų atidarymo laikiklis Grilo grotelės Riebalų ir raukšlių dėklas ĮRENGIMO NAUDOJIMAS: Prieš...
  • Página 17 vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā.
  • Página 18 27. Attīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. 28. Korpusa tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzekļus kā emulsija, tīrīšanas pieniņš, pasta u.tml.. Ar to Jūs varat noplēst svarīgu informāciju, grafiskos simbolus (skala, apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.). 29. Nemazgājiet metāla daļas trauku mazgājamajās mašīnās. Agresīvi mazgāšanas līdzekļi, kas tiek izmantoti šajās ierīcēs, var padarīt nespodru virsmu.
  • Página 19 4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud...
  • Página 20 tarvikuid, mida tarnitakse koos ahjuga või kuumakindlaid pajakindaid. 23. Ärge pange ahju portsjone, mis võtavad kogu selle mahu, kuna see võib põhjustada tulekahju teket ja seadme kahjustumist. 24. Ahju ei tohi panna papist, paberist, plastikust tooteid ega teisi kergestisüttivaid ja sulavaid esemeid.
  • Página 21 1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia. 2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
  • Página 22 17. Cuptorul trebuie amplasat pe o suprafaţă netedă, rezistentă la temperaturi ridicate, la distanţă de materialele inflamabile (perdele, draperii, tapet, etc). Pentru a asigura circulaţia corespunzătoare a aerului trebuie să lăsaţi cel puţin 10 cm spaţiu liber pe fiecare parte a dispozitivului şi cel puţin 30 cm deasupra cuptorului.
  • Página 23 oprirea dispozitivului Dioda de control Cronometru Mâner pentru deschiderea uşi de sticlă Grătar Tavă pentru grăsimi și crumb FOLOSIREA DISPOZITIVULUI Înainte de prima folosire se recomandă pornirea cuptorului pentru aprox. 15 min. Acest procedeu va îndepărta substanţa protectoare cu care sunt acoperite din fabricaţie elementele de încălzire. Acest procedeu poate duce la formarea unei mici cantităţi de fum. Asiguraţi-vă că, încăperea este bine aerisită.
  • Página 24 7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila, „vlažne” vikendice). 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
  • Página 25 upozorenja i slično. 29. Zabranjeno je pranje metalnih djelova u mašinama za pranje suđa jer agresivna sredstva koja se koriste u uređajima tog tipa uzrokuju tamnjenje navedenih djelova. 30. Kako bi se izbjeglo pregrijanje rerne, tacnu za mrvice niti nijedan drugi dio pećnice ne pokrivajte metalnom folijom.
  • Página 26 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó...
  • Página 27 24. Ne tegyen a sütőbe kartonlapokat, papírt, műanyagot és más gyúlékony vagy könnyen olvadó anyagokat. 25. Ne tároljon a sütőben a készülékhez tartozó kiegészítőkön kívül semmi mást. 26. A sütés befejezése után vagy a készülék tisztításának megkezdése előtt, húzza ki a tápkábelt a hálózati konnektorból és hagyja a sütőt kihűlni.
  • Página 28 неправилна употреба на уредот. 2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена. 3.Напонот е 220-240V, ~50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија. 4.Бидете...
  • Página 29 18. Не смее да се користи уредот со отворена вратичка. Не смее да се покрива уредот додека работи, ниту пак да се ставаат никакви предмети. 19. Не смее да се допираат загреаните површини од печката (вратата, долните, горните и страничните ѕидови). Треба да се користат заштитни ракавици...
  • Página 30 2. Исклучи го уредот од струја со вадење на кабелот од електрилното гнездо. ЧИСТЕЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА: 1. Пред да се започне со чистење на печката, треба да се исклучи уредот и остави да се излади. 2. Да се исклучи уредот од струја со вадење на кабелот од електричното гнездо. 3.
  • Página 31 NEDERLANDS 11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά. ČESKY 12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη. 14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα στο...
  • Página 32 30. Για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση του φούρνου δεν θα πρέπει να καλύπτετε το δίσκο για τα ψίχουλα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος του φούρνου με μεταλλικό φύλλο. 31. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σύρματα για να καθαρίσετε. Τα σπασμένα κομμάτια από το σύρμα μπορεί να έρθουν σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη, δημιουργώντας κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Página 33 výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění...
  • Página 34 nádobí, které je možné v troubě použít) s upečenými potravinami opatrní. Během vytahování nádoby na drobky nebo odstraňování horkého tuku nebo jiných horkých tekutin dbejte na svou bezpečnost. Požívejte k tomu příslušenství dodané spolu s troubou nebo ochranné kuchyňské rukavice. 23.
  • Página 35 NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
  • Página 36 aangepast op stroom van min 10 A. Andere ("zwakkere") verlengsnoeren kunnen oververhit raken. De kabel moet zo worden geplaatst om struikel en/of ongevallen te voorkomen. 17. De oven moet op een vlakke, temperatuur bestendig oppervlak worden geplaatst, uit de buurt van brandbare materialen (gordijnen, behang, enz.). Om een goede luchtcirculatie te behouden moet er minstens 10 cm vrije ruimte aan elke kant van het apparaat zijn en ten minste 30 cm boven de oven.
  • Página 37 2. Stel de timer (E) in op de gewenste tijd. De gevraagde kooktijd wordt gesignaleerd door een geluidssignaal. Tijdens het kookproces gaat het aan/uit-lampje (D) branden. 3. Het wordt aanbevolen om de oven voor te verwarmen voor gelijkmatig geroosterde gerechten. 4.
  • Página 38 so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Página 39 Časovnik Ročaj za odpiranje steklena vrata Rešetka za roštilj Pladenj za maščobe in krhke UPORABA NAPRAVE: Pred prvo uporabo je priporočljivo teči pečico za pribl. 15 min. To odstrani zaščitno snov, ki tovarno bili predhodno prevlečeni grelni elementi. To lahko povzroči generacijo majhnih količin dima. Prepričajte se, da je prostor prezračevan. 1.
  • Página 40 повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для избегания угрозы. 9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением...
  • Página 41 24. Запрещается вкладывать в печь изделия из картона, бумаги, пластмассы и другие легко воспламеняемые и плавкие предметы. 25. Запрещается хранить в электрической печи что-либо, кроме принадлежностей, принадлежащих к этому устройству. 26. После завершения жарки или до чистки устройства следует вынуть штепсель провода...
  • Página 42 HRVATSKI OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPOTREBU PROČITAJTE PAŽLJIVO I ČUVAJTE ZA BUDUĆNOST 1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
  • Página 43 vrijeme rada, niti se mogu na njega stavljati predmeti. 19. Ne dotićite vruće površine pećnice (vrata, gornji i donji zid, bočni zidovi). Koristite zaštitne rukavice za vađenje iz pećnice ili doticanje vrućih djelova. 20. U vrijeme rada pećnice staklo na vratima zagrijava se do visoke temperature. Nemojte je snažno udarati niti prskati hladnom vodom jer može puknuti.
  • Página 44 TEHNIČKI PARAMETRI: Napajanje: 220-240V ~50/60Hz Timer: 60 min. Snaga: 1000W Max: 1400W Zapremnina: 9 L Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kutije molimo odlozite u otpadni papir. Polietileske (PE)vrecice odlozite u kontejner za plastiku. uredaje koje vise necete koristiti odlozite u dogovarjuce reciklazno dvoriste treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer one sadrže opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
  • Página 45 17. Uuni kuuluu asettaa tasaiselle, lämpötilaa kestävälle pinnalle, kaukana helposti syttyviltä materiaaleilta (verhot, liinat, tapetit, jne.). Riittävän ilmankierron varmistamiseksi laitteen jokaiselle puolelle tulee jättää vähintään 10 cm vapaata tilaa, sekä vähintään 30 cm uunin yläpuolelle. Uunin tuuletusaukkoja ei saa peittää, sillä tämä saattaa aiheuttaa ylikuumenemisen ja laitteen vahingoittumisen.
  • Página 46 3. Älä upota uunia veteen. 4. Puhdista uunin ulkoiset osat kostealla liinalla, pyyhi sen jälkeen kuivaksi. 5. Pelti ja arina pestään vedellä astianpesuaineella. Pyyhi liinalla kuivaksi. 6. Lasinen luukku pyyhitään kostealla liinalla tai vedessä liotetulla sienellä ja astianpesuaineella. Pyyhi sen jälkeen kuivaksi. 7.
  • Página 47 14. För ytterligare skydd rekommenderas att montera i en krets en jordfelsbrytare (RDC) med en utström som är inte över 30 mA. Det måste göras av en kvalicerad elektriker. 15. Dämpa inte apparatens motordel i vatten. 16. Om man måste använda ett förlängningsstycke, ska man endast använda ett med jordningspinnen och konstruerat för en minimal strömstyrka till 10 A.
  • Página 48 a) övre b) nedre c) övre och nedre tillsammans 2. Ställ in timern (E) på önskad tid. Den begärda tillagningstiden signaleras med en ljudsignal. Under tillagningsprocessen tänds strömlampan (D). 3. Det rekommenderas att värma ugnen för jämnt rostade rätter. 4. Stäng av enheten genom att vrida vredet (C) till “OFF” och vredet (E) till „0" SLUT AV ANVÄNDNING AV UGNEN: 1.
  • Página 49 vždy odpojte od profesionálneho servisu, aby ste ho mohli opraviť. Všetky opravy môžu vykonávať len autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne, môže spôsobiť používateľovi nebezpečnú situáciu. 10.Nikdy neumiestňujte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do blízkosti takých spotrebičov, ako je elektrická...
  • Página 50 POPIS: A Skrinka B Pekáč na pečenie C Tlačidlo výberu režimu vykurovania D Indikátor E Ovládanie časovača F Rukoväť G Držiak na drôty H Držiak drviny a tuku POUŽITIE STROJA: Pred prvým použitím sa odporúča spustiť rúru cca. 15 min. Tým sa odstráni ochranná látka, ktorá bola predbežne pokrytá vykurovacím telesom.
  • Página 51 la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione !!! 7. Non mettere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo in acqua. Non esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche quali luce diretta del sole o pioggia, ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità.
  • Página 52 presa e lasciarlo raffreddare. Attendere un lungo periodo di tempo perché il forno riscaldato si raffredda molto lentamente. 27. Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo. 28. Non utilizzare detergenti corrosivi come emulsioni, creme, paste ecc. Per pulire l'involucro. Possono cancellare i segni grafici sulla superficie come bilance, segni, segnali di pericolo ecc.
  • Página 53 будь-яким неправильним використанням. 2.Продукт використовується тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб будь-якою метою, яка не сумісна з її застосуванням. 3. Придатна напруга 220-240В, ~50/60Гц. З міркувань безпеки не варто підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4. Будьте обережні, коли використовуєте навколо дітей. Не дозволяйте дітям грати з продуктом.
  • Página 54 15. Не допускайте зволоження двигуна. 16. Якщо потрібно використовувати подовжувальний шнур, використовуйте лише заземлюючий штифт і пристосовуйте до струму мінімум 10 А. Інші поширювальні шнури можуть перегріватися. Кабель повинен бути розташований таким чином, щоб уникнути випадкового удару або спотикання на нього. 17.
  • Página 55 духовки не повинні бути покриті металевою фольгою. 31. Не використовуйте металеві очисники для чищення. Розбиті металеві частини можуть контактувати з електричними деталями, створюючи ризик ураження електричним струмом. ОПИС: Корпус B Випічка лоток C Ручка вибору режиму опалення D Світло індикатора E Ручка...
  • Página 56 2.Производ се користи само у затвореном простору. Немојте користити производ у било коју сврху која није компатибилна са његовом апликацијом. 3.Водни напон је 220-240В, ~50/60Хз. Због сигурносних разлога није прикладно повезивање више уређаја са једним утичницом. 4.Потребите превидност приликом употребе око деце. Не дозволите дјеци да се играју с...
  • Página 57 17. Пећница треба поставити на равну, температурно отпорну површину даље од запаљивих материјала (завесе, завесе, тапете, итд.). Да би се осигурала правилна циркулација ваздуха, на свакој страни уређаја мора бити најмање 10 цм слободног простора и најмање 30 цм изнад пећнице. Не покривајте отворе за вентилацију пећнице, јер...
  • Página 58 ОПИС: Кућиште Б за печење Ц Дугме за избор режима грејања Д Индикаторско светло Е Дугме за контролу тајмера Ф Ручка Г Вире рацк Х Цумбар и масно тањир КОРИШЋЕЊЕ МАШИНЕ: Прије првог коришћења препоручује се пећница за цца. 15 мин. Ово уклања заштитну супстанцу која је претходно обложена грејним...
  • Página 59 5. ADVARSEL: Denne enhed kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden erfaring eller kendskab til enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på...
  • Página 60 21. Netledningen kan installeres over en ovn og må ikke berøre eller være tæt på varme overflader. Placer ikke ovnen under stikkontakten. 22. På grund af den høje temperatur skal du være særlig opmærksom når du fjerner bakke eller rist (eller andet tilbehør, der er godkendt til brug i ovne) med bagt fad. Vær forsigtig, når du fjerner bakken eller varm olie eller andre varme væsker.
  • Página 61 TEKNISK DATA: Strømforsyning: 220-240V ~ 50 / 60Hz Timer: 60 min. Effekt: 1000W Max 1400W Kapacitet: 9 L Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug.
  • Página 62 ١٤. ‫( ﻣن أﺟل ﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺗﯾﺎر‬RCD) ‫ﻓﻲ داﺋرة اﻟطﺎﻗﺔ ، ﻣﻊ‬ ‫.ﺗﺻﻧﯾف اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ ﻻ ﯾزﯾد ﻋن ٠٣ ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. اﺗﺻل ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟﻣﺣﺗرف ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن‬ ١٥. ‫.ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻠرطوﺑﺔ ﻟوﺣدة اﻟﻣﺣرك‬ ١٦. ‫.إذا ﻛﺎن ﻣن اﻟﺿروري اﺳﺗﺧدام ﺳﻠك ﺗﻣدﯾد ، ﻓﺎﺳﺗﺧدم دﺑوس اﻟﺗﺄرﯾض ﻓﻘط وﺗﻛﯾﯾﻔﮫ ﻣﻊ ﺗﯾﺎر ﯾﺑﻠﻎ ٠١ أ‬ ‫.ﯾﺟب...
  • Página 63 ‫:اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ً ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول ﯾوﺻﻰ ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻔرن ﻟﺣواﻟﻲ. ٥١ دﻗﯾﻘﺔ. ھذا ﯾزﯾل اﻟﻣﺎدة اﻟواﻗﯾﺔ ، واﻟﺗﻲ ﻛﺎﻧت ﻋﺑﺎرة ﻋن ﻋﻧﺎﺻر ﺗﺳﺧﯾن ﻣطﻠﯾﺔ ﻣﺳﺑﻘﺎ. ﻗد ﯾؤدي ھذا إﻟﻰ‬ ‫.ﺗوﻟﯾد ﻛﻣﯾﺎت ﺻﻐﯾرة ﻣن اﻟدﺧﺎن. ﺗﺄﻛد ﻣن ﺗﮭوﯾﺔ اﻟﻐرﻓﺔ‬ ١. ‫( اﺿﺑط ﻗرص اﺧﺗﯾﺎر وﺿﻊ اﻟﺗﺳﺧﯾن‬C) ‫:ﻓﻲ اﻟﻣوﺿﻊ‬ ‫.أ( اﻟﻌﻠوي...
  • Página 64 познават устройството, да го използват без надзор. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца над 8-годишна възраст и лица с намалени физически, сензорни или умствени възможности или лица без опит или познания за устройството, само под наблюдението на лице, отговорно за тяхната...
  • Página 65 далеч от запалими материали (завеси, пердета, тапети и др.). За да се осигури правилна циркулация на въздуха, трябва да има поне 10 см свободно пространство от всяка страна на устройството и най-малко 30 см над фурната. Не покривайте вентилационните отвори на фурната, тъй като това може да причини прегряване и повреда.
  • Página 66 ОПИСАНИЕ: A Корпус B Тава за печене C Копче за избор на режим на печене D Индикатор E Копче за управление на таймера F Дръжка G Решетка H Тава за трохи и мазнини ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА: Преди първата употреба се препоръчва фурната да работи за около. 15 мин. Това премахва защитното вещество, с...
  • Página 67 uyğun gəlməyən hər hansı bir məqsəd üçün istifadə etməyin. 3. Tətbiq olunan gərginlik 220-240V, ~50/60Hz-dir. Təhlükəsizliyə görə birdən çox cihazı bir elektrik rozetkasına qoşmaq düzgün deyil. 4. Uşaqların ətrafında istifadə edərkən diqqətli olun. Uşaqların məhsulla oynamasına icazə verməyin. Uşaqların və ya cihazı tanımayan insanların nəzarətsiz istifadə...
  • Página 68 15. Mühərrik blokuna nəm daxil olmasına icazə verməyin. 16. Uzatma kabelindən istifadə etmək lazımdırsa, yalnız minimum 10 A cərəyana uyğunlaşdırılmış torpaqlama pinindən istifadə edin. Digər uzatma kabelləri həddindən artıq qıza bilər. Kabel təsadüfi vuruşların və ya büdrəmələrin qarşısını almaq üçün yerləşdirilməlidir. 17.
  • Página 69 onları əl ilə yumaq tövsiyə olunur. 30. Fırının həddindən artıq istiləşməsinin qarşısını almaq üçün sobanın qırıntı qabı və ya hər hansı digər hissəsi metal folqa ilə örtülməməlidir. 31. Təmizləmək üçün metal yuyucu disklərdən istifadə etməyin. Qırılan metal parçalar elektrik hissələri ilə təmasda ola bilər və bu, elektrik cərəyanı...
  • Página 70 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 71 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Página 72 o niego. 17. Piekarnik należy stawiać na równej, odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od łatwopalnych materiałów (firanki, zasłony, tapety, itp..). W celu zapewnienia właściwej cyrkulacji powietrza należy zachować co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej strony urządzenia oraz przynajmniej 30 cm nad piekarnikiem. Nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych piekarnika, ponieważ...
  • Página 73 UŻYWANIE URZĄDZENIA: Przed pierwszym użytkowaniem zaleca się uruchomić piekarnik na ok. 15 min. Usunie to substancję ochronną, którą fabrycznie pokryte zostały elementy grzejne. Może to skutkować wytworzeniem niewielkich ilości dymu. Upewnij się, że pomieszczenie jest wentylowane. 1. Ustawić pokrętło wyboru sposobu grzania ( C ) w pozycji: a) górne b) dolne c) górne i dolne razem...
  • Página 74 Velocity Fan Waffle maker Hair Clipper Air Cooler CR 7306 CR 3025 CR 2821 CR 7905 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Travel Iron Trimmer Food Slicer Electric Kettle CR 2921 CR 5024 CR 4702 CR 1239...
  • Página 75 Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Popcorn maker Retro radio Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 1109 CR 4458...
  • Página 76 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.