Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
TIG WELDER
EXPONDO.COM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Welbach ENTRIX 220M

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones TIG WELDER EXPONDO.COM...
  • Página 2 SALDATRICE TIG Nombre del producto: SOLDADORA TIG Termék neve AWI HEGESZTŐGÉP Produktnavn SVEJSER TIG Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku ENTRIX 220M Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Página 4 ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur als Referenz und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen 2. Technische Daten Produktname TIG Schweissgerät Modell ENTRIX 220M Nenneingangsspannung [V] / 230~/50 Frequenz [Hz] Schweißverfahren TIG DC / TIG AC / MMA WIG: 10-200 Schweißstrombereich [A]...
  • Página 5 4. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf: TIG Schweissgerät 4.1.
  • Página 6 Es dürfen nur zugelassene Gasflaschen und einen ordnungsgemäß funktionierenden Regler verwendet werden. Die Gasflasche muss in aufrechter Position transportiert, gelagert und aufgestellt werden. Die Gasflasche muss von der Einwirkung von Wärmequellen, dem Umstürzen und mechanischen Beschädigungen geschützt werden. Alle Komponenten des Gassystems: Flasche, Schlauch, Verbindungsstücke, Regler, müssen in einem gutem Zustand gehalten werden.
  • Página 7 - Stecken Sie das Netzkabel in die nächstgelegene Steckdose und verlegen Sie es so, dass es praktisch und sicher ist. Es muss vermieden werden, dass das Kabel achtlos im Raum auf ungeprüften Boden verlegt wird, was zu einem Stromschlag oder Brand führen kann. - Der Kontakt mit elektrisch geladenen Teilen kann einen elektrischen Schlag oder schwere Verbrennungen verursachen.
  • Página 8 und Einschränkungen, die sich aus den Angaben auf dem Typenschild ergeben (IP-Schutzart, Einschaltdauer, Versorgungsspannung usw.). - Öffnen Sie das Gerät nicht, da dies zum Erlöschen der Garantie führt; außerdem können explodierende Teile Verletzungen verursachen. • Der Hersteller haftet nicht für technische Änderungen der Anlage oder Sachschäden, die sich aus diesen Änderungen ergeben.
  • Página 9 Hinteransicht...
  • Página 10 Griff Steuerfeld Buchse "+" Buchse für Steuerkabel Gasausgangsanschluss Buchse "-" Anschluss für Gaseingang Ein-Aus-Schalte (ON/OFF) Netzkabel 10 - Ventilator 11 - Zusätzliche Erdungsklemme Steuerfeld...
  • Página 11 A- Linke Anzeige (Spannungswert) B- Taste zur Auswahl des WIG/MMA-Schweißmodus. Wenn Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten, werden die Daten gespeichert. C- Taste zur Auswahl der Betriebsart des 2T/4T-Brenners und der VRD-Funktion. Die 2T/4T- Funktion kann für den WIG-Modus eingestellt werden. Im MMA-Modus können Sie die VRD- Option ("Voltage Reduction Device") ein- und ausschalten.
  • Página 12 2 - "Startstrom" (nur im 4T-Modus) - der Wert des Ausgangsstroms nach dem Zünden des Lichtbogens. 3 - "UpSlope" - die Zeit, in der der Wert des Ausgangsstroms vom Wert des Ausgangsstroms bis zum Wert des Schweißstroms ansteigt. 4 - "Spitzenstrom" im PULSE-Modus. 5 - "Duty"...
  • Página 13 ACHTUNG! Die Polarität der Leitungen kann variieren! Alle Informationen zur Polarisation sollten auf der vom Elektrodenhersteller gelieferten Verpackung angegeben sein! 3) Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an und starten Sie das Gerät. 4) Die Masseleitung an das Werkstück anschließen. Nach Abschluss dieser Schritte kann mit dem Schweißen begonnen werden.
  • Página 14 - t1 ~ t2: Der Lichtbogen zündet und erreicht den eingestellten Startstrom. Dieser Schritt dauert so lange, wie die Brennertaste gedrückt wird; - t2: Der Brennerauslöser wird freigegeben. Der Anfangsstrom steigt an bis zum Schweißstrom; - t2 ~ t3: Der Schweißstrom steigt auf den eingestellten Wert. Die Anstiegsdauer kann eingestellt werden; - t3 ~...
  • Página 15 Beseitigung der Verpackung Bewahren Sie die Verpackungselemente (Karton, Kunststoffbänder und Styropor) bitte auf, damit das Gerät bei einer eventuellen Rücksendung an den Service so gut wie möglich während des Versands geschützt werden kann! Transport und Lagerung Das Gerät muss während des Transports vor Stößen und dem Umkippen gesichert werden, außerdem darf es nicht mit der Unterseite nach oben (auf dem Kopf stehend) aufgestellt werden.
  • Página 16 Elektrischer Schaltplan...
  • Página 17 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Página 18 CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details 2. Technical data Product name TIG welder Model ENTRIX 220M Nominal input voltage [V] / Frequency 230~/50 [Hz] Type of welding TIG DC / TIG AC / MMA TIG: 10-200...
  • Página 19 4.1. General • Take care of your own safety and that of third parties by reading and following the guidelines contained in this manual. • Only qualified persons may be allowed to start up, operate, handle and repair the device. •...
  • Página 20 • Note that sparks or hot metal splinters can penetrate through slots or openings in protective caps, covers or screens. • Do not weld tanks or barrels that contain or have contained flammable substances. Do not weld in their vicinity either. •...
  • Página 21 Caution! The machine may still be live when the power cord is disconnected. • After turning off the unit and disconnecting the voltage cable, check the voltage on the input capacitor and make sure that the voltage value is zero, otherwise do not touch the unit components. 4.6.
  • Página 22 • Economical use of gas prolongs the welding time. 6. Product overview Front view Rear view:...
  • Página 23 Handle Control panel Socket "+" Control cable socket Gas outlet connection Socket "-" Gas inlet connector ON/OFF switch Power cord 10 - Fan 11 - Additional grounding terminal Control panel...
  • Página 24 A- Left display (voltage value) B- TIG/MMA welding mode selection button. Pressing and holding for 5 seconds saves the data. C- Button for selecting the operation mode of the 2T/4T burner and the VRD function. The 2T/4T function can be adjusted for TIG mode. In MMA mode, you can turn on/off the VRD option ("Voltage Reduction Device") D- PULSE or NO PULSE welding mode selection button E- Parameter adjustment knob...
  • Página 25 3 - "UpSlope" - the time during which the value of the output current increases from the value of the initial current to the value of the welding current. 4 - "Peak Current" in PULSE mode. 5 - "Duty" (pulse width/duration) - this is the ratio of the duration of the pulse to the period of this pulse.
  • Página 26 4) Connect the ground wire to the workpiece. Once these steps are completed, welding can begin. TIG welding 1) Connect the ground cable to the connector marked with a "+" sign and twist the cable plug to secure the connection. 2) Connect the welding cable to the connector marked with the "-"...
  • Página 27 • t4 ~ t5: The welding current drops to the final current value. The falling time can be adjusted; • t5 ~ t6: The duration of the final current (crater filling current) - depends on how long the torch button is held down;...
  • Página 28 Transport and storage When transporting the unit, protect it from shocks and tipping over, and do not place it "upside down". Store the unit in a well-ventilated room where dry air is present and corrosive gases are not present. Cleaning and maintenance Pull the mains plug before each cleaning and when the unit is not in use and cool the unit completely.
  • Página 29 Electrical diagram...
  • Página 30 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Página 31 UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Dane techniczne Nazwa produktu Spawarka TIG Model ENTRIX 220M Znamionowe napięcie wejściowe [V] / 230~/50 Częstotliwość [Hz] Rodzaj spawania TIG DC / TIG AC / MMA Zakres prądu spawania [A]...
  • Página 32 Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do: Spawarka TIG 4.1. Uwagi ogólne • Należy zadbać o bezpieczeństwo własne i osób postronnych zapoznając się i postępując dokładnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji urządzenia. • Do uruchomienia, użytkowania, obsługi i naprawy urządzenia wolno dopuszczać wyłącznie osoby wykwalifikowane.
  • Página 33 Uwaga! Spawanie może wywołać pożar lub eksplozję. • Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy dotyczących prac spawalniczych oraz wyposażyć stanowisko pracy w odpowiednią gaśnicę • Zabronione jest spawanie w miejscach, w których może dojść do zapłonu materiałów łatwopalnych. • Zabronione jest spawanie w atmosferze zawierającej mieszaninę wybuchową palnych gazów, par, mgieł...
  • Página 34 • Należy stosować maty izolacyjne lub inne powłoki izolacyjne na podłodze, które są wystarczająco duże, żeby nie dopuścić do kontaktu ciała z przedmiotem lub podłogą. • Nie wolno dotykać łuku elektrycznego. • Przed obsługą, czyszczeniem lub wymianą elektrody należy wyłączyć dopływ prądu elektrycznego. •...
  • Página 35 • Urządzenia nie wolno instalować w pomieszczeniach o agresywnym środowisku, dużym zapyleniu oraz w pobliżu urządzeń o dużej emisji pola elektromagnetycznego. 5.2. Przechowywanie urządzenia • Urządzenie należy chronić przed wodą i wilgocią. • Spawarki nie wolno stawiać na podgrzewanej powierzchni. •...
  • Página 36 Widok z tyłu...
  • Página 37 Uchwyt Panel sterowania Gniazdo „+” Gniazdo przewodu sterującego Złącze wyjściowe gazu Gniazdo „-” Złącze wejściowe gazu Przełącznik ON/OFF (włącz/wyłącz) Przewód zasilający 10 - Wentylator 11 - Dodatkowy zacisk uziemienia Panel sterowania...
  • Página 38 A- Lewy wyświetlacz (wartość napięcia) B- Przycisk wyboru trybu spawania TIG/MMA. Naciśnięcie i przytrzymanie przez 5 sekund powoduje zapisanie danych. C- Przycisk wyboru trybu działania palnika 2T/4T oraz funkcji VRD. Funkcja 2T/4T może być dostosowana dla trybu TIG. W trybie MMA można włączyć/wyłączyć VRD („Voltage Reduction Device”) D- Przycisk wyboru trybu spawania PULSE lub NO PULSE E- Pokrętło regulacji parametrów...
  • Página 39 1 – „PreFlow” (wstępny wypływ gazu) - czas wypływu gazu przed rozpoczęciem spawania. 2 – „Start Current” (prąd początkowy - tylko w trybie 4T) - wartość prądu wyjściowego po zajarzeniu łuku. 3 – „UpSlope” (narastanie prądu) - czas, w którym wartość prądu wyjściowego rośnie od wartości prądu początkowego do wartości prądu spawania.
  • Página 40 2) Podłączyć przewód masowy do złącza oznaczonego znakiem „-” i przekręcić wtyk przewodu, aby zabezpieczyć połączenie. UWAGA! Polaryzacja przewodów może się różnić! Wszystkie informacje dotyczące polaryzacji powinny być opisane na opakowaniu dostarczonym przez producenta elektrod! 3) Podłączyć przewód zasilający do gniazda elektrycznego i uruchomić urządzenie. 4) Podłączyć...
  • Página 41 • t1 ~ t2: Zajarzenie się łuku i osiągnięcie nastawionej wartości prądu początkowego. Okres ten trwa tak długo jak trzymany jest wciśnięty przycisk palnika; • t2: Zwolnienie przycisku palnika. Prąd początkowy rośnie do prądu spawania; • t2 ~ t3: Prąd spawania rośnie do ustawionej wartości. Czas narastania można regulować; •...
  • Página 42 Utylizacja opakowania Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki! Transport i przechowywanie Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać...
  • Página 43 Schemat elektryczny...
  • Página 44 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní...
  • Página 45 UPOZORNĚNÍ! Ilustrace v tomto návodu k obsluze jsou pouze orientační a mohou se v některých detailech lišit od skutečného produktu 2. Technické údaje Název výrobku TIG svařovací stroj Model ENTRIX 220M Jmenovité vstupní napětí [V] / 230~/50 frekvence [Hz] Metody svařování TIG DC / TIG AC / MMA TIG: 10-200 Rozsah svařovacího proudu [A]...
  • Página 46 TIG svařovací stroj 4.1. Všeobecné informace • Dbejte na svou vlastní bezpečnost a bezpečnost třetích stran tím, že si přečtete a budete dodržovat pokyny obsažené v této příručce. • Zařízení smí uvádět do provozu, obsluhovat, manipulovat a opravovat pouze kvalifikované osoby. •...
  • Página 47 • Proveďte preventivní opatření proti jiskrám a žhavým kovovým částicím. • Pozor, jiskry nebo horké kovové úlomky mohou proniknout štěrbinami nebo otvory v ochranných krytech, krytech nebo sítkách. • Nesvařujte nádrže nebo sudy, které obsahují nebo obsahovaly hořlavé látky. Je zakázáno i provádět svařování...
  • Página 48 • Zemnící kabel připojte k obrobku nebo co nejblíže k němu (např. k pracovnímu stolu). Upozornění! Po odpojení napájecího kabelu může být zařízení ještě pod napětím. • Po vypnutí jednotky a odpojení napěťového kabelu zkontrolujte napětí na vstupním kondenzátoru a ujistěte se, že hodnota napětí...
  • Página 49 • Plynová přípojka svářečky musí být připojena k plynové láhvi nebo k systému přívodu plynu vhodnou hadicí a regulátorem s regulací průtoku plynu. Upozornění! Je nepřípustné používat síťové reduktory na lahvích a naopak. Tato záměna může vést ke zničení reduktoru a zranění. •...
  • Página 50 Držák Ovládací panel zásuvka "+" Zásuvka ovládacího kabelu Výstupní plynová přípojka Zásuvka "-" Konektor pro přívod plynu Vypínač zapnout/vypnout (ON/OFF) Napájecí kabel 10 - Ventilátor 11 - Přídavná zemnící svorka Ovládací panel...
  • Página 51 A- Levý displej (hodnota napětí) B- Tlačítko volby režimu svařování TIG/MMA. Stisknutím a podržením po dobu 5 sekund uložíte data. C- Tlačítko pro volbu provozního režimu hořáku 2T/4T a funkce VRD. Funkci 2T/4T lze upravit pro režim TIG. V režimu MMA můžete zapnout/vypnout možnost VRD ("Zařízení pro redukci napětí") D- Tlačítko volby režimu svařování...
  • Página 52 2 - "Start Current" (pouze v režimu 4T) - hodnota výstupního proudu po zapálení oblouku. 3 - "UpSlope" - doba, za kterou vzroste hodnota výstupního proudu z hodnoty počátečního proudu na hodnotu svařovacího proudu. 4 - "Špičkový proud" v režimu PULSE. 5 - "Duty"...
  • Página 53 3) Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky a spusťte stroj. 4) Uzemňovací vodič připojte ke svařovanému předmětu. Po provedení těchto kroků můžete začít svařovat. TIG svařování 1) Připojte zemnící kabel ke konektoru označenému znaménkem „+“ a otočením zástrčky kabelu zajistěte připojení. 2) Připojte svařovací...
  • Página 54 • t4: Spouštěcí tlačítko svařování je znovu stisknuto. Svařovací proud začne klesat. • t4 ~ t5: Svařovací proud klesne na konečnou hodnotu proudu. Dobu klesání lze regulovat; • t5 ~ t6: Trvání konečného proudu (proud plnění kráteru) – závisí na tom, jak dlouho je tlačítko hořáku drženo;...
  • Página 55 Doprava a skladování Při přepravě by zařízení mělo být zajištěno proti otřesům a převrácení a nemělo by stát vzhůru nohama. Zařízení by mělo být skladováno v dobře větrané místnosti se suchým vzduchem a bez korozivních plynů. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA • Před každým čištěním a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení...
  • Página 56 Elektrické schéma...
  • Página 57 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Página 58 ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d'emploi sont fournies à titre indicatif uniquement peuvent différer du produit réel dans certains détails 2. Caractéristiques techniques Nom de produit Poste à souder TIG Modèle ENTRIX 220M Tension d'entrée nominale [V] / 230~/50 Fréquence [Hz] Méthodes de soudage TIG DC / TIG AC / MMA...
  • Página 59 4. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort. Le terme "appareil" ou "produit" dans les avertissements et la description des instructions fait référence à : Poste à...
  • Página 60 chocs et des dommages mécaniques. Maintenez tous les composants de l’installation de gaz (bouteille, tuyau, raccords, réducteur) en bon état. Les pièces soudées peuvent causer des brûlures Ne touchez jamais les pièces soudées avec des parties du corps non protégées. Utilisez toujours des gants de soudure ou des pinces si vous voulez toucher ou déplacer les pièces.
  • Página 61 • Le contact avec des pièces chargées électriquement peut provoquer un choc électrique ou de graves brûlures. • L'arc électrique et la zone de travail sont chargés électriquement lorsque le courant passe. • Le circuit d'entrée et les circuits internes de l'appareil sont également sous tension lorsque l'appareil est sous tension.
  • Página 62 • Le fabricant décline toute la responsabilité des modifications techniques de l’appareil ou des dommages matériels résultant de ces modifications. • En cas de dysfonctionnement de l’appareil, contacter le service. • Ne couvrez pas les fentes d'aération de l'appareil - placez la soudeuse à une distance de 30 cm des objets environnants.
  • Página 63 Vue arrière...
  • Página 64 Poignée Panneau de commande Prise "+" Prise du câble de commande Raccord d’entrée de gaz Prise "-" Connecteur d'arrivée de gaz Commutateur marche/arrêt (ON/OFF) Câble d’alimentation 10 - Ventilateur 11 - Borne de mise à la terre supplémentaire Panneau de commande...
  • Página 65 A- Affichage gauche (valeur de tension) B- Bouton de sélection du mode de soudage TIG/MMA. Appuyez et maintenez enfoncé pendant 5 secondes pour enregistrer les données. C- Bouton de sélection du mode de fonctionnement du brûleur 2T/4T et de la fonction VRD. La fonction 2T/4T peut être réglée pour le mode TIG.
  • Página 66 1 - "PreFlow" (pré-écoulement de gaz) - temps d'écoulement de gaz avant de commencer à souder. 2 - "Start Current" (uniquement en mode 4T) - la valeur du courant de sortie après l'allumage de l'arc. 3 - "UpSlope" - le temps pendant lequel la valeur du courant de sortie augmente de la valeur du courant initial à...
  • Página 67 ATTENTION ! La polarité peut être différente ! Toutes les informations relatives à la polarité doivent être indiquées sur l’emballage des électrodes fourni par le fabricant ! 3) Branchez le cordon d'alimentation dans une prise électrique et démarrez la machine. 4) Connectez le câble de masse à...
  • Página 68 • t1 ~ t2 : L'arc s'amorce et atteint le courant de démarrage réglé. Cela continue tant que le bouton de la torche est maintenu enfoncé ; • t2 : La gâchette de la torche est relâchée. Le courant augmente de la valeur initiale à la valeur de soudage ; •...
  • Página 69 • t5 : fin du flux de gaz et du processus de soudage. Élimination de l'emballage Veuillez garder l’emballage de l’appareil (carton, plastique, polystyrène) afin de pouvoir le renvoyer dans les meilleures conditions en cas de besoin. Transport et stockage Pendant le transport, l’appareil doit être protégé...
  • Página 70 Schéma électrique...
  • Página 71 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Página 72 Non toccare le parti in tensione ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale di istruzioni sono solo di riferimento e possono differire dal prodotto effettivo in alcuni dettagli 2. Dati tecnici Nome del prodotto Saldatrice TIG Modello INGRESSO 220M Tensione nominale di ingresso [V] / 230~/50 Frequenza [Hz] Tipo di saldatura...
  • Página 73 4. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o mortali. Il termine "dispositivo" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce a: Saldatrice TIG 4.1.
  • Página 74 Non toccare mai le parti saldate con parti del corpo non protette. Usare sempre guanti da saldatore e pinze quando si tocca e si sposta il materiale saldato. 4.3. Preparazione del posto di lavoro per la saldatura Attenzione! La saldatura può causare incendi o esplosioni. •...
  • Página 75 • Non toccare l'arco elettrico. • Spegnere l'alimentazione prima di maneggiare, pulire o sostituire l'elettrodo. • Assicurarsi che il cavo di messa a terra sia collegato correttamente e che la spina sia correttamente inserita nella presa con messa a terra. Una messa a terra inadeguata del dispositivo può causare pericolo per la vita o la salute.
  • Página 76 • Proteggere il dispositivo dall'acqua e dall'umidità. • La saldatrice non deve essere posta su una superficie riscaldata. • Conservare la macchina in un luogo asciutto e pulito. 5.3. Collegamento del dispositivo 5.3.1. Collegare la corrente • Il dispositivo deve essere collegato da una persona qualificata. Inoltre, una persona con le qualifiche necessarie dovrebbe controllare che la messa a terra e l'installazione elettrica, compreso il sistema di protezione, siano conformi alle norme di sicurezza e funzionino correttamente.
  • Página 77 Vista posteriore...
  • Página 78 Maniglia Pannello di controllo Presa "+" Presa del cavo di controllo Raccordo di uscita del gas PRESA "-" Connettore ingresso gas Interruttore ON/OFF Cavo di alimentazione 10 - Ventilatore 11 - Terminale di messa a terra aggiuntivo Pannello di controllo...
  • Página 79 A- Display sinistro (valore di tensione) B- Pulsante di selezione della modalità di saldatura TIG/MMA. Premendo e tenendo premuto per 5 secondi si salvano i dati. C- Pulsante per la selezione della modalità di funzionamento del bruciatore 2T/4T e della funzione VRD.
  • Página 80 1 - "PreFlow" (preflusso del gas) - tempo di flusso del gas prima dell'inizio della saldatura. 2 - "Start Current" (solo in modalità 4T) - il valore della corrente di uscita dopo l'accensione dell'arco. 3 - "UpSlope" - tempo durante il quale il valore della corrente in uscita aumenta dal valore della corrente iniziale al valore della corrente di saldatura.
  • Página 81 ATTENZIONE! La polarità dei cavi può variare! Tutte le informazioni sulla polarizzazione devono essere riportate sulla confezione fornita dal produttore dell'elettrodo! 3) Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica e avviare la macchina. 4) Collegare il filo di terra al pezzo da lavorare. Una volta completati questi passaggi, la saldatura può...
  • Página 82 • t1 ~ t2: L'arco scocca e raggiunge la corrente di avviamento impostata. Questo periodo dura finché si tiene premuto il pulsante del bruciatore; • t2: Il pulsante torcia è rilasciato. La corrente iniziale sale fino alla corrente di saldatura; •...
  • Página 83 Smaltimento della confezione Si prega di conservare tutto il materiale di imballaggio (cartone, fasce di plastica e polistirolo) in modo che il dispositivo possa essere protetto al meglio durante la consegna, qualora fosse necessario restituirlo per la manutenzione! Trasporto e stoccaggio Durante il trasporto, proteggere il dispositivo dagli urti e dal ribaltamento e non metterlo "a testa in giù".
  • Página 84 Schema elettrico...
  • Página 85 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Página 86 ¡ADVERTENCIA! Las ilustraciones de este manual de instrucciones son solo de referencia y pueden diferir del producto real en algunos detalles 2. Características técnicas Nombre del producto Saldatrice TIG Modelo ENTRIX 220M Tensión nominal de entrada [V] / 230~/50 Frecuencia [Hz] Tipo de soldadura TIG CC / TIG CA / MMA...
  • Página 87 4. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte. El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y la descripción de las instrucciones se refiere a: Saldatrice TIG 4.1.
  • Página 88 Nunca se debe tocar los elementos soldados con las partes del cuerpo sin protección. Al tocar y mover el material soldado siempre debe utilizarse los guantes de soldadura y alicates. 4.3. Preparación del lugar de trabajo para soldar. ¡advertencia! La soldadura puede provocar un incendio o una explosión. •...
  • Página 89 • No toque el arco eléctrico. • Apague la fuente de alimentación antes de manipular, limpiar o reemplazar el electrodo. • Asegúrese de que el cable de conexión a tierra esté correctamente conectado y que el enchufe esté correctamente insertado en el tomacorriente con conexión a tierra. La conexión incorrecta de una toma de tierra del equipo puede causar riesgos a la vida o a la salud.
  • Página 90 El equipo debe protegerse del agua y de la humedad. • La máquina de soldar no debe ponerse en una superficie calentada. • La máquina debe guardarse en un lugar seco y limpio. 5.3. Conexión del equipo 5.3.1. Conexión eléctrica •...
  • Página 91 Corte transversal por plano de referencia Dimensiones en milímetros...
  • Página 92 Agarradero Panel de control Toma "+" Zócalo del cable de control Conexión de salida del gas Zócalo "-" Conector de entrada de gas Interruptor activar/desactivar (ON/OFF) Cable de alimentación 10 - Ventilador 11 - Terminal de puesta a tierra adicional Panel de control...
  • Página 93 A- Pantalla izquierda (valor de voltaje) B- Botón de selección del modo de soldadura TIG/MMA. Si se mantiene presionado durante 5 segundos, se guardan los datos. C- Botón para seleccionar el modo de funcionamiento del quemador 2T/4T y la función VRD. La función 2T/4T se puede ajustar para el modo TIG.
  • Página 94 1 - "PreFlow" (preflujo de gas) - tiempo de flujo de gas antes de comenzar a soldar. 2 - "Corriente de inicio" (solo en modo 4T) - el valor de la corriente de salida después de encender el arco. 3 - "UpSlope" - el tiempo durante el cual el valor de la corriente de salida aumenta del valor de la corriente inicial al valor de la corriente de soldadura.
  • Página 95 ¡ADVERTENCIA! ¡La polaridad de los cables puede variar! ¡Toda la información relativa a la polarización debe ser descrita en el embalaje proporcionado por el fabricante de los electrodos! 3) Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente y encienda la máquina. 4) Conectar el cable de masa al objeto soldado.
  • Página 96 • t1 ~ t2: El arco se inicia y alcanza la corriente de inicio establecida. Este periodo se mantiene hasta que el botón de soplete está pulsado. • t2: Se suelta el gatillo de la antorcha. Corriente inicial aumenta a corriente de soldeo; •...
  • Página 97 Eliminación del embalaje Le recomendamos mantener el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno) para poder devolver el equipo lo mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación. Transporte y almacenamiento Durante el transporte, el equipo debe estar protegido contra las vibraciones y el vuelco y no debe colocarse boca abajo.
  • Página 98 Diagrama eléctrico...
  • Página 99 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Página 100 VIGYÁZAT! A jelen használati utasításban szereplő illusztrációk csak referenciaként szolgálnak, és egyes részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől 2. Műszaki adatok Precíziós mérleg Awi hegesztőgép Modell ENTRIX 220M Névleges bemeneti feszültség [V] / 230~/50 Frekvencia [Hz] Hegesztés típusa TIG DC / TIG AC / MMA Hegesztőáram-tartomány [A]...
  • Página 101 4. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat. A figyelmeztetésekben és az utasítások leírásában szereplő "eszköz" vagy "termék" kifejezés a következőkre vonatkozik: Awi hegesztőgép 4.1.
  • Página 102 Soha ne érjen a hegesztett alkatrészekhez fedetlen testrészekkel. A munkadarab érintésekor és mozgatásakor mindig hansználjon hegesztőkesztyűt és fogót. 4.3. A munkahely előkészítése a hegesztéshez Vigyázat! A hegesztés tüzet vagy robbanást okozhat. - Tartsa be a hegesztési munkákra vonatkozó egészségügyi és biztonsági előírásokat, és szerelje fel a munkahelyet megfelelő...
  • Página 103 - Ne érintse meg az elektromos íveket. - Az elektróda kezelése, tisztítása vagy cseréje előtt kapcsolja ki a tápellátást. - Győződjön meg róla, hogy a földelő kábel megfelelően csatlakoztatva van, és hogy a dugó megfelelően be van dugva a földelt konnektorba. A készülék földelésének helytelen csatlakoztatása életveszélyes lehet.
  • Página 104 5.3. A készülék csatlakoztatása 5.3.1. Áramra csatlakoztatás • A készülék csatlakoztatását szakképzett személynek kell végeznie. Ezenkívül a szükséges képesítéssel rendelkező személynek ellenőriznie kell, hogy a földelés és az elektromos berendezések, beleértve a védelmi rendszert is, megfelelnek-e a biztonsági előírásoknak és megfelelően működnek- •...
  • Página 105 Hátsó nézet...
  • Página 106 Fogantyú Kezelőpanel Aljzat "+" Vezérlőkábel aljzat Gázkimeneti csatlakozó Aljzat "-" Gázbevezető csatlakozó Be-/Kikapcsoló (ON/OFF) Tápkábel 10 - Ventillátor 11 - Kiegészítő földelőcsatlakozó Kezelőpanel...
  • Página 107 A- Bal oldali kijelző (feszültségérték) B- TIG/MMA hegesztési mód kiválasztó gomb. Ha 5 másodpercig nyomva tartja, az adatokat elmenti. C- Gomb a 2T/4T égő üzemmódjának és a VRD funkciónak a kiválasztására. A 2T/4T funkció TIG üzemmódban állítható be. MMA üzemmódban be/ki lehet kapcsolni a VRD opciót ("Voltage Reduction Device").
  • Página 108 2 - "Start Current" (csak 4T üzemmódban) - a kimeneti áram értéke az ív begyújtása után. 3 - "UpSlope" - az az idő, amely alatt a kimeneti áram értéke a kezdeti áram értékéről a hegesztési áram értékére nő. 4 - "Csúcsáram" PULSE üzemmódban. 5 - "Duty"...
  • Página 109 4) Csatlakoztassa a földelő kábelt a munkadarabhoz. Ezen lépések elvégzése után kezdődhet a hegesztés. TIG hegesztés 1) Csatlakoztassa a földkábelt a "+" jellel jelölt csatlakozóhoz, és csavarja el a kábeldugót a csatlakozás rögzítéséhez. 2) Csatlakoztassa a hegesztőkábelt a "-" jellel jelölt csatlakozóhoz, és csavarja el a kábeldugót a csatlakozás rögzítéséhez.
  • Página 110 - t4 ~ t5: A hegesztési áram a végső áramértékre csökken. Az esési idő állítható; - t5 ~ t6: A végső áram (kráterkitöltő áram) időtartama - attól függ, hogy mennyi ideig tartjuk lenyomva a fáklya gombját; - t6: A fáklya gombjának elengedésével az ív kialszik; - t6 ~...
  • Página 111 Szállítás és tárolás Szállítás közben a készüléket rögzíteni kell ütések és felborulás ellen, és nem szabad fejjel lefelé helyezni. A készüléket jól szellőző helyiségben kell tárolni, ahol száraz a levegő és nincsenek korrozív gázok. Tisztítás és karbantartás • Minden tisztítás előtt, és akkor is, ha a készülék nincs használatban húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja, hogy a készülék teljesen lehűlhessen.
  • Página 112 Elektromos diagram...
  • Página 113 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Página 114 OBS! Illustrationerne i denne brugsanvisning er kun til reference og kan afvige fra det faktiske produkt i nogle detaljer 2. Tekniske data Produktnavn Svejser TIG Model ENTRIX 220M Nominel indgangsspænding [V] / 230~/50 Frekvens [Hz] Type svejsning TIG DC / TIG AC / MMA TIG: 10-200 Svejsestrømområde [A]...
  • Página 115 Udtrykket "anordning" eller "produkt" i advarslerne og beskrivelsen af vejledningen henviser til: Svejser TIG 4.1. Generelle bemærkninger - Sørg for din egen og tredjemands sikkerhed ved at læse og følge retningslinjerne i denne manual. - Kun kvalificerede personer må have lov til at starte, betjene, håndtere og reparere apparatet. - Anordningen må...
  • Página 116 - Fjern alle brændbare materialer inden for en radius af 12 m fra svejsepladsen, og hvis dette er umuligt, skal de brændbare materialer dækkes til med et ikke-brændbart låg. - Tag forholdsregler mod gnister og glødende metalpartikler. - Bemærk, at gnister eller varme metalsplinter kan trænge ind gennem slidser eller åbninger i beskyttelseskapper, dæksler eller skærme.
  • Página 117 - Alt udstyr og alle sikkerhedsartikler skal opbevares ét sted. - Hold spidsen af håndtaget væk fra kroppen, når aftrækkeren er aktiveret. - Fastgør jordkablet til arbejdsemnet eller så tæt på det som muligt (f.eks. til arbejdsbordet). Obs! Apparatet kan stadig være under spænding efter afbrydelse af strømkablet. - Efter at have slukket enheden og afmonteret spændingskablet skal du kontrollere spændingen på...
  • Página 118 OBS! Enheden må kun anvendes, hvis den er tilsluttet en installation med en funktionsdygtig sikring. 5.3.2. Gastilslutning - Placer gasflaskerne væk fra den genstand, der skal svejses, og sikr dem mod at falde ned. - Svejseapparatets gastilslutning skal være forbundet til gasflasken eller gasforsyningssystemet med en egnet slange og en regulator med en gasflowkontrol.
  • Página 119 Håndtag Kontrolpanel Stikkontakt "+" Stikkontakt til styrekabel Gasindtagsforbindelse Stikkontakt "-" Tilslutning til gasindtag Tænd/sluk-knap (ON/OFF) Strømkabel 10 - Ventilator 11 - Ekstra jordklemme Kontrolpanel...
  • Página 120 A- Venstre display (spændingsværdi) B- Knap til valg af TIG/MMA-svejsetilstand. Hvis du trykker på og holder nede i 5 sekunder, gemmes dataene. C- Knap til valg af driftstilstand for 2T/4T-brænderen og VRD-funktionen. 2T/4T-funktionen kan justeres til TIG-tilstand. I MMA-tilstand kan du slå VRD-indstillingen ("Voltage Reduction Device") til/fra.
  • Página 121 2 - "Startstrøm" (kun i 4T-tilstand) - værdien af udgangsstrømmen efter tænding af lysbuen. 3 - "UpSlope" - den tid, hvor værdien af udgangsstrømmen stiger fra værdien af den oprindelige strøm til værdien af svejsestrømmen. 4 - "Peak Current" i PULSE-tilstand. 5 - "Duty"...
  • Página 122 4) Tilslut jordkablet til emnet. Når disse trin er afsluttet, kan svejsningen begynde. TIG-svejsning 1) Tilslut jordkablet til stikket markeret med et "+"-tegn, og drej kabelstikket for at sikre forbindelsen. 2) Tilslut svejsekablet til stikket markeret med "-"-tegnet, og drej kabelstikket for at sikre forbindelsen.
  • Página 123 - t4 ~ t5: Svejsestrømmen falder til den endelige strømværdi. Faldtiden kan justeres; - t5 ~ t6: Varigheden af den endelige strøm (kraterfyldningsstrøm) - afhænger af, hvor længe lommeknappen holdes nede; - t6: Når du slipper knappen på faklen, slukker lysbuen; - t6 ~...
  • Página 124 Transport og opbevaring Apparatet skal sikres mod stød og væltning og må ikke placeres på "hovedet". Apparatet skal opbevares i et godt ventileret rum med tør luft og ingen ætsende gasser. Rengøring og vedligeholdelse • Træk stikket ud og lade apparatet køle helt af, før hver rengøring, og også når apparatet ikke er i brug, Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen.
  • Página 125 Elektrisk diagram...
  • Página 126 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.