Página 1
BIG DREAM User Manual ( 02 ) Manual de Usuario ( 45 ) Benutzerhandbuch (89)
Página 3
THANK YOU Thank you for purchasing this product. It may be used to make the best ascaso espresso coffee and delicious cappuccinos. Your professional coffee machine has been designed and built using cutting-edge technological design and engineering innovations to produce a high-quality, safe and reliable product.
CONFORMITY Ascaso Factory S.L.U C/ Energía, 39-41, Pol. Ind. Famadas 08940 Cornellá, Barcelona, Spain As a manufacturer of coffee machines, we hereby declare that: Type: Coffee machine Model: Series no: Conforms with the following directives and regulations: 2014/35/EU - LVD EU Low Voltage Directive...
1 - WARRANTY Ascaso offers a 12-month warranty. This warranty does not cover any defects or damage resulting from: accident, misuse, abuse, delivery damage, negligence, abnormal physical, electrical or electromechanical stress, unauthorized modifications by the client, or the use of improperly treated water (see section on Water Quality).
2 - WATER QUALITY • In this section we want to stress the importance of water quality when it comes to making coffee. Given that the water content of an espresso coffee is over 90%, its quality has a huge influence on the end result and flavour of the coffee. •...
3 – TECHNICAL DETAILS Dimensions of the machine 940 mm 1200 mm 595 mm 530 mm Item Boiler capacity 12 l Coffee group capacity 1.2 l 1.2 l Power voltage 220 V-240 V / 50-60 Hz Power of boiler element 3500 W 4500 W (230 V)
• The machine is designed for use in interiors. If it is installed outdoors, precautions must be taken to protect it from damp and other atmospheric agents (rain, ice, sand, etc.). Please consult Ascaso Factory. • Do not allow children or anyone with disabilities to use the machine.
• The water and steam expelled by the machine’s tubes are extremely hot and can cause serious injury. • Any failure to comply with the instructions and warnings given by the manufacture may invalidate the machine’s warranty. 5 – INSTALLATION 5.1 HYDRAULIC CONNECTION –...
5.2 INSTALLATION – ELECTRICAL CONNECTION • The details of the electrical power supply must match those given on the nameplate. • The electrical power supply should be equipped with the appropriate multiple-pole switch (circuit-breaker or differential) before the machine's main switch, with a minimum contact opening of 3 mm.
b) The tactile screen will offer you a choice of languages and the option of changing the date and time. When this has been done, click on Next. c) A message will then appear with information on the filling process of the coffee groups and the steam boiler.
5.5 STEAM AND HOT WATER Steam The machine has two steam taps which are actioned manually by two levers at the upper ends. These taps have two positions: one fixed, moving the lever fully upwards, and one mobile one which, when you release the lever, returns to the initial position and closes the tap.
5.6 EQUIPMENT SUPPLIED WITH THE MACHINE SPECIALTY COMMERCIAL Article Filter holder for 1 coffee 1 u. 1 u. 1 u. 1 u. Filter holder for 2 coffees 2 u. 3 u. 2 u. 3 u. Filters 7/14/18/21 g 1/2/2/2 u. 1/3/3/3 u. 1/2/0/0 u. 1/3/0/0 u. Blind filter 2 u.
COFFEE GROUP CONTROL LIGHT These can be turned on or off. To change the light intensity, press the intensity bar. To change the colour: when you press the current colour, a scale of available colours will appear. Select the desired colour by pressing it. SERVICE AREA LEDs These can be turned on or off.
Once you have established the times you want the machine to turn on and off, select the day or days on which you want this programme to run in the upper part of the display. Finally, enable the function by pressing the white dot. IMPORTANT: For the function to work properly, the machine should not be switched off by the general switch.
6.4 TEMPERATURE SETTINGS On the display you can manage the different temperatures of: The coffee groups. By pressing the temperature shown, a new screen appears on which you can change the temperature of the water of the coffee group, increasing or decreasing it by 0.1 °C, or by degrees.
6.5 PROGRAMMING THE COFFEE DOSE AND PRE-INFUSION When you press this icon, a screen appears showing the three groups available in the machine and the icon for copying information from one group to another. You can manage the coffee dose and pre-infusion for each group.
Página 20
Using the control pad: To enter the programming phase, hold down the continuous distribution button for 3 seconds until the light starts flashing. Then press the button of the dose you want to programme, starting the distribution of the coffee. When you have the required amount of coffee, press the same button again to end the programme.
Página 21
In both cases, there is an ‘on’ time during which the water moistens the coffee, and an ‘off’ time when the ground coffee tablet is soaked completely before the distribution starts at 9 bar. To change this time, simply press the time marker and a new screen will appear where you can make the change.
At the end of this action a screen will appear to confirm it. 6.6 SCREEN/ DISPLAY SETTINGS LANGUAGE You can change the language at any time. Press the required language and the screen will change automatically to that language. MACHINE CONNECTIVITY 1) Bluetooth.
Machine connector connection. USB A female. Used to update the machine’s hardware. 3) Micro SD card. Incorporated in the electronic board of the display for storing videos. SCREEN SOUND SYSTEM You can turn the screen’s sound system on or off by tapping on it. MEASUREMENT UNITS To change the temperature unit from °C to °F.
Página 24
SCREEN THEME. SCREEN LIGHT In this section you can change the theme or appearance of the screen. Enter the ‘Screen design’ option on the menu. The colour is set as standard, but there is the option of changing it to black and red. To change it, once you have exited the screen, restart the machine –...
6.7 ENERGY SAVING In this section you will find all the information on the different types of energy saving options available on the machine and how to programme them. SWITCHING OFF GROUPS/CUP WARMER MANUALLY You can turn the groups and cup warmer on or off manually.
Página 26
To activate the group again, simply press any button of the deactivated group and it will start heating up again until it reaches the pre-set service temperature. SWITCHING OFF - STAND-BY, STEAM BOILER In this section you have the option of activating the stand-by status and manually turning off the operation of the steam boiler.
Página 27
LEDs You can manage the features of the LEDs of the button panel and the service area. Button panel LEDs You have the option of enabling or disabling this function. Set a new colour from the range so the button panel changes colour when the group goes into stand-by mode.
7 - MAINTENANCE INTERNAL There are various options in this menu: 1. Emptying the steam boiler 2. Emptying the coffee group 3. Replenishment of the steam boiler water 4. Replacement of the water filter 5. Programmable Maintenance 7.1 EMPTYING THE STEAM BOILER When you press this icon you will hear an alert that stops you from continuing.
Click on the ‘Emptying’ button and then the boiler will start emptying through the purge hole of the solenoid valve and the air purge. Once the established time has passed, the solenoid valves will close, leaving the boiler empty. You can then carry out the necessary maintenance to the boiler (changing the element, changing fittings, etc.).
7.3 REPLENISHMENT OF BOILER WATER/ACTIVATION OF PUMP REPLENISHMENT OF BOILER WATER This option is used to replenish the water in the boiler, which is the water that has been stagnant for the longest time. This is always done whenever the machine is turned on. You can programme the amount of water to be replenished and the frequency of this operation.
7.4 REPLACEMENT OF WATER FILTER In this option you can choose either the number of hours the machine has been operating or the litres of water used to generate an alert to replace the water filter. To do so, press on the chosen indicator and enter either the number of litres advised by the filter manufacturer or the number of...
Página 32
FLUSHING THE GROUPS First go into maintenance mode by pressing the icon Next, select the groups you want to flush. Once selected, click on ‘OK’ and the instruction ‘PREPARE DETERGENT’ will appear on the next screen. Once you have added the detergent to the blind filter and affixed the filter holder in the group, press ‘Next’...
Página 33
Press ‘Next’ and the pre-established rinsing cycle will start when you press the central key of the group. Once rinsing has finished, the groups will be ready to go back into service. To do so, come out of maintenance mode by pressing the icon and the groups will start heating up until they reach the service temperature.
7.6 PROGRAMMABLE MAINTENANCE In this menu you can set up a maintenance alert for the proposed list. • Replacement of the gaskets and washers of coffee groups • Replacement of the grinding blades • Alert to flush the coffee groups •...
• Pre-installation. This is specifically for when you first install the machine or for a new installation. The following functions can be turned on or off • Function while cold. If we turn the coffee groups on while they are heating up, we will still get water even though the temperature hasn’t reached the set value.
Never use corrosive or abrasive detergents. If in doubt, check with the manufacturer. Daily maintenance Weekly maintenance Clean the filter holder Dismantle and clean the washer Clean the coffee filters Dismantle and clean the water distribution group Clean the gasket and washer of Clean the drainage bowl.
OPERATING TIMES This shows the operating times of the machine. 8.1 COUNTER OF COFFEES AND INFUSIONS MADE There are three ways of obtaining this information: individually (by group and dose selection), weekly (for each day of the week) and annually (per month and year) INDIVIDUAL This shows the coffees made for each group, the total hot water discharges, and the totals for all the groups.
Página 38
WEEKLY Press the option you want to consult and if you select ‘coffees’ another screen will appear where you can select the number of groups you want to check. Next, tick the groups you want to consult and the next screen will display a graph with the results.
Página 39
If you select the infusions option, it will display a graph of all the hot water discharges made for each month of that year. RECORD OF COFFEES MADE Click on the year you want to consult and a graph will appear detailing all the coffees made during each month of the chosen year.
8.2 ALERTS/RECORD OF ALERTS Whenever there is an alert, a small icon ( ) will appear on the upper left- hand side of the display. To check the alert in question, press the icon and the alert code and time will appear. If you press the alert, its description will appear along with the option of deleting it.
G683 Failure of fuse or water pump supply in Group 3 G691 Failure of fuse or supply in Group 1 G692 Failure of fuse or supply in Group 2 G693 Failure of fuse or supply in Group 3 M101 Replacement of washer and gasket in Group 1 M102 Replacement of washer and gasket in Group 2 M103...
8.4 INFORMATION ON SOFTWARE/HARDWARE/SERIES NO. Information on the series number of the machine, the hardware version and the software of the electronic control board.
Página 45
BIG DREAM User Manual ( 02 ) Manual de Usuario ( 45 ) Benutzerhandbuch (89)
Página 47
GRACIAS Gracias por haber adquirido este producto . Con él podrá obtener el mejor ascaso café espresso y deliciosos cappuccinos. Su máquina de café profesional ha sido diseñada y construida aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, tanto en el ámbito de diseño como de ingeniería, por lo que el resultado es un producto de alta...
CONFORMIDAD Ascaso Factory S.L.U C/ Energía, 39-41, Pol. Ind. Famadas 08940 Cornellá, Barcelona, Spain Como fabricante de máquinas de café, declara que: Tipo: Máquina de café Modelo: Nº serie: Es conforme a las siguientes directivas y reglamentos: 2014/35/UE - LVD Directiva baja tensión UE 2006/42/CE Directiva sobre las máquinas...
1 - GARANTÍA Ascaso ofrece una garantía limitada a 12 meses. Esta garantía no cubre defectos o daños resultantes de: accidente, mal uso, abuso, daños de envío, negligencia, estrés físico, eléctrico o electromecánico inusual, modificaciones del cliente no autorizadas, o...
2 - CALIDAD DEL AGUA • En este apartado, queremos hacer hincapié en la calidad del agua a utilizar para hacer el café. Dado que el contenido de agua en un espresso es superior al 90%, su calidad influirá mucho en su sabor y resultado en taza. •...
3 - DATOS TÉCNICOS Dimensiones de la máquina 940 mm 1200 mm 595 mm 530 mm Concepto Capacidad caldera 8 l. 12 l. Capacidad grupo café 1,2 l. 1,2 l. Tensión alimentación 220 V-240 V / 50-60 Hz Potencia resistencia 3500 W 4500 W caldera (230V)
• La máquina está diseñada para su uso en interiores. En caso de su instalación en exteriores, hay que tomar precauciones para protegerla de la humedad y otros agentes atmosféricos (lluvia, hielo, arena...). Consulte a Ascaso Factory. • No permitir el uso de la máquina a niños ni a personas discapacitadas.
• No exponer la máquina a temperaturas inferiores a 0 °C ( 32 °F ) sin antes haber vaciado el agua contenida en los grupos, calderas y todo el circuito hidráulico. • El agua y el vapor expulsado por los tubos de la máquina está extremadamente caliente y puede causar graves quemaduras.
5.2 INSTALACIÓN - CONEXIÓN ELÉCTRICA • Los datos relativos a la línea eléctrica de alimentación deben corresponder a los indicados en la placa de características de la máquina. • La línea de alimentación eléctrica debe de estar provista de un adecuado interruptor omnipolar (interruptor automático termo-magnético o diferencial) antes del interruptor general de la máquina, con una apertura de contactos mínima de 3 mm.
b) En el display táctil aparecerá una pantalla en la cual tendrá que escoger el idioma y ajustar la hora y fecha. Una vez realizado, pulse “siguiente”. c) A continuación, aparecerá un mensaje informando del llenado de los grupos de café y de la caldera de vapor.
5.5 VAPOR Y AGUA CALIENTE Vapor La máquina dispone de dos grifos de vapor accionados manualmente mediante dos palancas situadas en los extremos superiores. FIJO MÓVIL Dichos grifos, cuentan con dos posiciones: una fija, desplazando totalmente la palanca hacia arriba y una móvil en la cual al soltar la palanca, retorna al punto inicial cerrando el grifo.
5.6 DOTACIÓN SUMINISTRADA CON LA MÁQUINA SPECIALTY COMMERCIAL Artículo Portafiltros 1 café 1 u. 1 u. 1 u. 1 u. Portafiltros 2 cafés 2 u. 3 u. 2 u. 3 u. Filtros 7/14/18/21gr 1/2/2/2 u. 1/3/3/3 u. 1/2/0/0 u. 1/3/0/0 u. Filtro ciego 2 u.
LEDS BOTONERA GRUPO CAFE Se pueden activar o desactivar. Cambiar la intensidad de la luz, pulsando sobre la barra de intensidad. Cambiar el color: Pulsando sobre el color existente aparece una escala de colores disponibles. Seleccionar el color pulsando sobre este. LEDS ZONA SERVICIO Se pueden activar o desactivar 6.3 PROGRAMACIÓN ENCENDIDO /...
Página 61
o días que queremos que se repita esta programación, seleccionándolos en la parte superior de la pantalla. Por último, activaremos la función pulsando sobre el punto blanco. IMPORTANTE: Para que la función actúe de forma correcta, la máquina no pue- de ser desconectada por el interruptor general.
6.4 AJUSTES TEMPERATURA A través del display se pueden gestionar las diferentes temperaturas de: Los grupos de café. Pulsando sobre la temperatura indicada, aparece una nueva pantalla en la que nos permite variar la temperatura del agua del grupo de café, incrementando o disminuyendo el valor en 0.1 °C, o de grado en grado.
6.5 PROGRAMACIÓN DOSIS CAFÉ Y PREINFUSIÓN Al pulsar sobre este icono, aparece una pantalla con los tres grupos disponibles en la máquina y el icono de copiar información de un grupo a otro. Se pueden gestionar las dosis de café y la preinfusión de cada grupo Pulse sobre el icono del grupo a gestionar y aparecerá...
Página 64
A través de la botonera: Para entrar en fase de programación, mantendremos pulsado el botón de erogación continua durante 3 segundos, hasta que empiece a parpadear la luz. A continuación, pulsaremos sobre el botón de la dosis a programar, empezando la erogación del café.
En ambos casos, tenemos un tiempo “on” durante el cual el agua va mojando el café, y un tiempo “off” donde la galleta de café molido se moja completamente antes de empezar la erogación a 9 bares de presión. Para modificar este tiempo, basta con pulsar el marcador del tiempo y aparecerá una nueva pantalla para poder realizar la modificación.
Al finalizar la acción aparecerá una pantalla con la confirmación. 6.6 AJUSTES DISPLAY/PANTALLA IDIOMA Posibilidad de cambiar de Idioma en cualquier momento. Pulsar sobre el idioma deseado y automáticamente cambiará el idioma de la pantalla. CONECTIVIDAD MÁQUINA 1) Bluetooth. (No disponible actualmente) 2) USB.
Conexión conector máquina. Tipo USB A Hembra. Usado para la actualización del hardware de lamáquina. 3) Tarjeta Micro SD. Incorporada en la placa electrónica del display para el almacenamiento de videos. SONIDO PANTALLA Se puede activar/desactivar el sonido de la pantalla al pulsar sobre ella.
Página 68
TEMA PANTALLA. LUZ PANTALLA En este apartado se puede cambiar el tema o aspecto de la pantalla. Entraremos en el menú en la opción “Diseño de pantalla” De serie viene activado el tema de color, pero existe la opción de cambiarlo por el de color negro y rojo.
6.7 AHORRO DE ENERGÍA En este apartado, encontramos todo lo referente a los distintos tipos de ahorro de energía de la máquina y como programarlos. APAGADO MANUAL GRUPOS/ CALIENTATAZAS Podemos activar o desactivar los grupos y el calientatazas manualmente. En el momento que desactivemos un grupo, éste quedará...
Página 70
En el caso que quisiéramos desactivar esta función, podemos hacerlo pulsando sobre el interruptor on/pff situado al lado de los tiempos. Permite desactivar individualmente cada grupo y el calientatazas. Para volver a activar el grupo, basta con pulsar cualquier tecla de la botonera del grupo desactivado y volverá...
Página 71
LEDS Podemos gestionar las características de los leds de las botoneras y de la zona de servicio. Leds botoneras Tenemos la opción de activar o desactivar la función. Fijar un nuevo color de la gama para que la botonera cambie de color cuando el grupo entre en stand-by.
7 - MANTENIMIENTO INTERNO En este menú, aparecen varias opciones: 1. Vaciado caldera vapor 2. Vaciado grupo café 3. Renovación agua caldera vapor 4. Sustitución filtro agua 5. Mantenimiento Programable 7.1 VACIADO CALDERA VAPOR Al pulsar sobre este icono, oiremos un aviso de advertencia que nos impide continuar. Para poder acceder a esta opción, hemos de pulsar sobre el icono de mantenimiento situado en la parte superior derecha, o en la parte inferior izquierda, dependiendo del tipo de pantalla escogido.
Para agilizar la despresurización de la caldera podemos dejar abiertos los grifos de vapor. Pulsamos el botón de “Vaciado” y, a continuación, empezará a vaciarse la caldera mediante la apertura de la electroválvula de vaciado y la de la purga de aire. Transcurrido el tiempo establecido, las electroválvulas se cerrarán, quedando la caldera vacía de agua.
Para poder volver a activar la máquina, tenemos que salir del modo mantenimiento, volviendo a pulsar sobre el icono, ya que mientras el icono pequeño esté visible y parpadeando, la máquina no actuará, ni calentará. 7.3 RENOVACIÓN AGUA CALDERA / ACTIVACIÓN BOMBA RENOVACIÓN AGUA DE LA CALDERA Esta opción se utiliza para renovar el agua contenida en la caldera, que es la que más tiempo está...
7.4 SUSTITUCIÓN FILTRO AGUA En esta opción, podemos introducir mediante horas de funcionamiento de la máquina o litros de agua consumidos, que nos aparezca un aviso de sustitución del filtro de agua instalado. Para ello, actuaremos sobre el indicador deseado, introduciendo el dato de los litros aconsejado por el fabricante del filtro, o las horas de funcionamiento de la máquina que...
LAVADO GRUPOS En primer lugar tendremos que entrar en modo mantenimiento, pulsando sobre el icono A continuación seleccionaremos los grupos a los cuales les realizaremos el lavado. Una vez seleccionados, confirmaremos pulsando “OK”, y en la siguiente pantalla aparecerá la instrucción “PREPARAR DETERGENTE”. Una vez añadido en el filtro ciego el detergente, y fijado el portafiltros en el grupo, pulsaremos de nuevo “siguiente”...
Pulsaremos “siguiente” y empezará el ciclo de enjuague preestablecido pulsando la tecla central del grupo. Una vez finalizado el enjuague, los grupos quedarán listos para poder volver al servicio. Para ello, saldremos del modo mantenimiento pulsando el icono y los grupos empezarán a calentarse hasta su temperatura de servicio.
7.6 MANTENIMIENTO PROGRAMABLE En este menú, podemos generar un aviso de mantenimiento de la lista propuesta. • Sustitución de juntas y duchas de los grupos de café • Sustitución de las fresas del molino • Aviso del lavado de los grupos de café...
Podemos activar o desactivar las siguientes funciones • Dar servicio en frío. Mientras los grupos de café calientan, si se accionan, obtendremos agua aunque la temperatura no haya llegado al valor establecido. De serie está activado. • Fijar visualización temperatura. Con esta opción activada los valores de la temperatura en los grupos y de la caldera de vapor que se visualizan en el display, permanecen fijos en la temperatura...
Nunca utilizar detergentes corrosivos o abrasivos. Ante cualquier duda consultar al fabricante. A diario Semanalmente Limpieza portafiltros Desmontar ducha y limpiar Limpieza filtros café Desmontar distribuidor agua grupo y limpiar Limpieza junta grupo y ducha. Limpiar cazoleta de desagüe. IMPORTANTE: No sumergir nunca los mangos del portafiltros, ya sean de plástico o de madera.
HORAS DE FUNCIONAMIENTO Muestra las horas de funcionamiento de la máquina. 8.1 CONTADOR CAFÉS E INFUSIONES REALIZADAS Hay tres modos de obtener la información; individual (por grupo y selección de dosis), semanal (por cada día de la semana) y anual (por cada mes y año) INDIVIDUAL Muestra los cafés realizados por cada grupo, el total de erogaciones de agua caliente y los totales de todos los grupos.
Página 82
SEMANAL Pulsaremos sobre la opción que queremos consultar, y en el caso de seleccionar “cafés”, nos aparecerá otra pantalla para escoger el número de grupos a consultar. A continuación marcaremos los grupos para realizar la consulta y en la próxima pantalla nos aparecerá el gráfico con el resultado.
Página 83
Si seleccionamos las infusiones obtendremos el gráfico de las erogaciones de agua caliente realizadas cada mes del año en curso. HISTÓRICO CAFÉS Pulsaremos sobre el año que queremos consultar y, a continuación, nos aparecerá el gráfico con los cafés realizados cada mes del año escogido.
8.2 ALARMAS/HISTÓRICO DE ALARMAS Ante la aparición de una alarma, aparecerá un pequeño icono ( ) en la parte superior izquierda del display. Para ver de que alarma se trata, pulsaremos sobre el icono y aparecerá el código de la alarma y la hora.
G682 Fallo fusible o alimentación bomba agua Grupo 2 G683 Fallo fusible o alimentación bomba agua Grupo 3 G691 Fallo fusible o alimentación Grupo 1 G692 Fallo fusible o alimentación Grupo 2 G693 Fallo fusible o alimentación Grupo 3 M101 Sustitución ducha y junta Grupo 1 M102 Sustitución ducha y junta Grupo 2...
8.4 INFORMACIÓN SOFTWARE / HARDWARE / Nº FABRICACIÓN Información del nº de serie de la máquina, versión del hardware y del software de la centralita electrónica.
Página 89
BIG DREAM User Manual ( 02 ) Manual de Usuario ( 45 ) Benutzerhandbuch (89)
Página 91
DANKE Danke, dass Sie dieses Produkt von erworben haben. Damit können Sie den ascaso besten Espresso und köstliche Cappuccinos zubereiten. Ihre Profi-Kaffeemaschine wurde in Bezug auf Design und Technik mit den neuesten technologischen Innovationen entworfen und gebaut. Das Ergebnis ist ein hochwertiges, sicheres und...
1. - GARANTIE Ascaso bietet eine beschränkte Gewährleistung von 12 Monaten an. Diese Gewährleistung deckt keine Mängel oder Schäden ab, die auf folgende Ursachen zurückzuführen sind: Unfall, unsachgemäße Benutzung, Missbrauch, Versandschäden, Fahrlässigkeit, unübliche physische, elektrische oder elektromechanische Belastung, unzulässige Modifizierungen durch den Kunden oder nicht ordnungsgemäß...
2 - WASSERQUALITÄT • In diesem Abschnitt wird besonders der Wasserqualität für die Kaffeezubereitung Nachdruck verliehen. Da der Wassergehalt eines Espressos bei über 90 % liegt, wird sein Geschmack und das Ergebnis in der Tasse stark von der Wasserqualität beeinflusst. •...
3 - TECHNISCHE DATEN Maße der Maschine: 940 mm 1200 mm 595 mm 530 mm Konzept Fassungsvermögen Boiler 12 l Fassungsvermögen 1,2 l 1,2 l Brühgruppe Versorgungsspannung 220 V-240 V/50-60 Hz Leistungswiderstand 3500 W 4500 W Boiler (230 V) Leistungswiderstand 800 W Brühgruppe (230 V) Leistungswiderstand...
Außenbereich installiert wird, müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um sie vor Feuchtigkeit und anderen Witterungseinflüssen (Regen, Eis, Sand...) zu schützen. Diesbezügliche Informationen stellt Ascaso Factory zur Verfügung. • Die Maschine darf nicht von Kindern oder Menschen mit Behinderung benutzt werden.
• Das Wasser und der Dampf, die aus den Rohren der Maschine austreten, sind extrem heiß und können zu schweren Verbrennungen führen. • Jede Form der Nichteinhaltung der vom Hersteller vorgegebenen Hinweise führt zu einer möglichen Annullierung der Garantie der Maschine. 5 - INSTALLATION 5.1 WASSERANSCHLUSS - ABFLUSS •...
5.2 INSTALLATION - STROMANSCHLUSS • Die Daten bezüglich der Stromversorgungslinie müssen denen entsprechen, die auf dem Typenschild der Maschine angegeben sind. • Die Stromversorgungslinie muss vor dem Hauptschalter der Maschine mit einem passenden, omnipolaren Schalter (automatischer, thermomagnetischer Schutzschalter oder FI-Schalter) mit Kabelanschlüssen von mindestens 3 mm ausgestattet sein.
b) Auf dem Touchscreen erscheint eine Anzeige, auf dem die Sprache gewählt und das Datum und die Uhrzeit eingestellt werden müssen. Sobald dies geschehen ist, auf „weiter” drücken. c) Anschließend erscheint eine Mitteilung, die über das Füllen der Brühgruppen und des Boilers informiert.
5.5 DAMPF UND HEISSWASSER Dampf Die Maschine verfügt über zwei Dampfhähne, die mit zwei Hebeln an den oberen Enden manuell betätigt werden. Besagte Hähne haben zwei Positionen: Eine feste, bei der der Hebel komplett nach oben bewegt wird und eine flexible, bei der der Hebel in seine Anfangsposition zurückkehrt, sobald er losgelassen wird, und den Hahn schließt.
5.6 AUSSTATTUNG, DIE MIT DER MASCHINE GELIEFERT WIRD SPECIALTY COMMERCIAL Artikel Filterhalter 1 Kaffee 1 u. 1 u. 1 u. 1 u. Filterhalter 2 Kaffees 2 u. 3 u. 2 u. 3 u. Filters 7/14/18/21 g 1/2/2/2 u. 1/3/3/3 u. 1/2/0/0 u. 1/3/0/0 u. Blindfilter 2 u.
LEDS BEDIENLEISTE DER BRÜHGRUPPE Sie können aktiviert oder deaktiviert werden. Auf die Intensitätsleiste drücken, um die Lichtintensität zu ändern. Die Farbe ändern: Wenn auf die existierende Farbe gedrückt wird, erscheint eine Skala verfügbarer Farben. Auf die Farbe drücken, die ausgewählt werden soll. LEDS SERVICEBEREICH Sie können aktiviert oder deaktiviert werden.
Página 105
Wenn die Ein- und Ausschaltzeiten festgelegt sind, müssen der Tag oder die Tage ausgewählt werden, an dem/denen sich diese Programmierung wiederholen soll. Dies erfolgt im oberen Bereich des Displays. Zum Schluss wird die Funktion durch Drücken des weißen Punkts aktiviert. WICHTIG: Damit die Funktion korrekt funktioniert, darf die Maschine nicht über den Hauptschalter ausgeschaltet werden.
6.4 EINSTELLUNGEN TEMPERATUR Über das Display können unterschiedliche Temperaturen gesteuert werden: Für die Brühgruppen. Durch Drücken auf die angezeigte Temperatur erscheint eine neue Anzeige, auf der man die Wassertemperatur der Brühgruppe verändern kann. Dies erfolgt durch Erhöhen oder Verringern des Werts in Schritten von 0,1 °C oder 1 °C.
6.5 PROGRAMMIERUNG KAFFEEDOSIS UND PRE-INFUSION Durch Drücken auf dieses Symbol erscheint eine Anzeige mit den drei verfügbaren Gruppen der Maschine und das Symbol, um die Information von einer Gruppe zur anderen zu kopieren. Es können die Kaffeedosen und die Pre-Infusion jeder Gruppe verwaltet werden.
Página 108
Über die Bedienleiste: Für die Programmierungsphase die Taste für Dauerbrühen während drei Sekunden gedrückt halten, bis die Leuchtanzeige zu blinken beginnt. Anschließend wird die Taste der zu programmierenden Dosis gedrückt und das Brühen des Kaffees beginnt. Wenn die gewünschte Kaffeemenge erreicht wird, die gleiche Taste erneut drücken, um die Programmierung zu beenden.
Página 109
Um diese Zeit zu modifizieren, reicht es aus, die Zeitanzeige zu drücken. Es erscheint eine neue Anzeige, um die Änderung durchzuführen. In der gleichen Linie der Zeit kann die Art der durchzuführenden Pre-Infusion ausgewählt werden, wobei für unterschiedliche Kaffeedosen unterschiedliche Pre- Infusionsarten ausgewählt werden können.
Am Ende des Vorgangs erscheint eine Anzeige mit der Bestätigung. 6.6 EINSTELLUNGEN DISPLAY/ANZEIGE SPRACHE: Es besteht die Möglichkeit, jederzeit die Sprache zu ändern. Auf die gewünschte Sprache drücken und die Sprache der Anzeige wechselt automatisch. ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN DER MASCHINE 1) Bluetooth. (momentan nicht verfügbar) 2) USB.
Página 111
Steckeranschluss Maschine. Typ USB A weiblich. Zur Aktualisierung der Maschinenhardware. 3) Micro SD Karte. In der Platine des Displays integriert, um Videos zu speichern. TON DES DISPLAYS Der Ton des Displays kann aktiviert/ deaktiviert werden, indem man darauf drückt. MASSEINHEITEN Um die Temperatureinheit von °C auf °F zu ändern.
Página 112
ANZEIGENDESIGN/DISPLAYBELEUCHTUNG In diesem Abschnitt kann das Design oder das Erscheinungsbild des Displays geändert werden. Die Option „Displaydesign” im Menü aufrufen. Serienmäßig ist das Farbthema aktiviert, aber es gibt die Option, es auf Schwarz und Rot zu ändern. Nachdem dieses Menü verlassen wurde, muss die Maschine neu gestartet werden, damit die Änderung wirksam wird.
6.7 ENERGIESPARMODUS In diesem Abschnitt findet man alles, was sich auf die unterschiedlichen Energiesparmodi der Maschine und deren Programmierung bezieht. MANUELLES AUSSCHALTEN DER GRUPPEN/TASSENWÄRMERS Die Gruppen oder der Tassenwärmer können manuell aktiviert oder deaktiviert werden. In dem Moment, in dem eine Gruppe deaktiviert wird, bleibt diese automatisch ausgeschaltet und die Funktion des Aufheizens und des...
Página 114
Um die Gruppe wieder zu aktivieren reicht es aus, eine beliebige Taste der Bedienleiste der deaktivierten Gruppe zu drücken. Sie heizt sich erneut auf, bis die Temperatur des programmierten Service erreicht wird. AUSSCHALTEN - STAND-BY MODUS (RUHEMODUS) DAMPFBOILER In diesem Abschnitt besteht die Option, den Stand-by Modus zu aktivieren und die Funktion des Dampfboilers manuell auszuschalten.
Página 115
LEDs Die Einstellungen der LEDs der Bedienleisten und des Servicebereichs können angepasst werden. LEDs der Bedienleiste Es besteht die Option, die Funktion zu aktivieren oder deaktivieren. Eine neue Farbe der Farbpalette festlegen, damit die Bedienleiste die Farbe wechselt, wenn die Gruppe in den Stand-by Modus übergeht. Die Lichtintensität ändern.
7 - WARTUNG INTERN In diesem Menü erscheinen verschiedene Optionen: 1. Entleeren des Dampfboilers 2. Entleeren der Brühgruppe 3. Auswechseln des Wassers des Dampfboilers 4. Austausch des Wasserfilters 5. Programmierbare Wartung 7.1 ENTLEEREN DES DAMPFBOILERS Wenn dieses Symbol gedrückt wird, hört man ein Signal, dass ein Fortfahren verhindert.
Um die Druckentlastung des Dampfboilers zu beschleunigen, können die Dampfhähne offen gelassen werden. Auf die Taste „Entleeren” drücken, anschließend beginnt die Entleerung des Dampfboilers durch das Öffnen des Elektroventils zum Ablassen und Entlüften. Nach Ablauf der festgelegten Zeit schließen sich die Elektroventile und der Dampfboiler ist leer.
Um die Maschine erneut in Betrieb zu nehmen, muss man den Wartungsmodus verlassen und erneut auf das Symbol drücken, da die Maschine weder funktioniert noch aufheizt, solange das kleine Symbol sichtbar ist und blinkt. 7.3 AUSWECHSELN DES BOILERWASSERS/AKTIVIEREN DER PUMPE AUSWECHSELN DES BOILERWASSERS Diese Option wird benutzt, um das Wasser im Boiler zu erneuern, da es das ist, was die meiste Zeit aufgestaut ist.
7.4 AUSTAUSCH DES WASSERFILTERS Bei dieser Option kann durch die Eingabe von Betriebsstunden der Maschine oder des Wasserverbrauchs in Litern festgelegt werden, wann ein Hinweis zum Auswechseln des installierten Wasserfilters erscheinen soll. Dazu den gewünschten Hinweis bearbeiten und den Wert, der vom Hersteller des Filters empfohlenen Liter oder die von uns in Erwägung gezogenen Betriebsstunden der Maschine, eingeben.
Página 120
WASCHEN DER GRUPPEN Zuerst wird der Wartungsmodus aufgerufen, indem das Symbol gedrückt wird. Anschließend die Gruppen auswählen, die gewaschen werden sollen. Nach der Auswahl durch Drücken auf „OK” bestätigen. Auf der nächsten Anzeige erscheint die Anweisung „REINIGUNGSMITTEL BEREITSTELLEN”. Wenn das Reinigungsmittel in den Blindfilter gegeben und im Filterhalter der Gruppe eingesetzt wurde, erneut auf „weiter”...
Página 121
Auf „weiter” drücken und der vorab festgelegte Spülzyklus beginnt durch Drücken der mittleren Taste der Gruppe. Wenn das Spülen beendet ist, sind die Gruppen wieder einsatzbereit. Dazu den Wartungsmodus verlassen, indem das Symbol gedrückt wird und die Gruppen beginnen, sich aufzuheizen, bis die Betriebstemperatur erreicht wird. VERWALTUNG DER WASCHVORGÄNGE In diesem Abschnitt können die Änderungen der unterschiedlichen Wasch- und Spülzyklen vorgenommen werden, was bedeutet, dass die Zeiten der Aktivierung...
7.6 PROGRAMMIERBARE WARTUNG In diesem Menü kann ein Wartungshinweis der vorgeschlagenen Liste erstellt werden. • Austausch der Dichtungen und Duschen der Brühgruppen • Austausch der Mahlscheiben • Waschhinweis der Brühgruppen • Entkalkungshinweis der Maschine • Wartung der Dampfhähne (Austausch der Dichtungen, Einfetten der Teile) •...
• Funktioniert auch in kaltem Zustand. Sollten die Brühgruppen, während des Aufwärmens betätigt werden, tritt Wasser aus, auch wenn die Temperatur den festgelegten Wert noch nicht erreicht hat. Serienmäßig aktiviert. • Temperaturanzeige festlegen. Wenn diese Option aktiviert ist, entsprechen die Temperaturwerte der Brühgruppen und des Dampfboilers, die auf dem Display angezeigt werden, denen, der programmierten Temperatur.
Nie korrosive oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Bei Zweifeln bitte den Hersteller kontaktieren. Täglich Einmal pro Woche Reinigung der Filterhalter Dusche ausbauen und reinigen Reinigung der Kaffeefilter Wasserverteiler der Gruppe ausbauen und reinigen Reinigung der Dichtung der Ablaufpfanne reinigen Gruppe und Dusche WICHTIG: Die Griffe des Filterhal- ters nie in Wasser eintauchen, egal, ob sie aus Kunststoff oder Holz sind.
BETRIEBSSTUNDEN Zeigt die Betriebsstunden der Maschine an. 8.1 ZÄHLER FÜR KAFFEE- UND INFUSIONSBEZÜGE Es gibt drei Modi, um Information zu erhalten: Individuell (pro Gruppe und Auswahl der Dosis), wöchentlich (für jeden Wochentag) und jährlich (für jeden Monat und jedes Jahr). INDIVIDUELL Zeigt die Kaffeebezüge für jede Gruppe, die Gesamtbezüge von Heißwasser und die Gesamtbezüge aller Gruppen an.
Página 126
WÖCHENTLICH Auf die Option drücken, die abgefragt werden soll und wenn „Kaffees” ausgewählt wird, erscheint eine andere Anzeige, um die Anzahl der Gruppen auszuwählen, die abgefragt werden sollen. Anschließend werden die Gruppen markiert, um die Abfrage durchzuführen. Auf der nächsten Anzeige erscheint eine Grafik mit dem Ergebnis.
Página 127
MONATLICH/JÄHRLICH Die Vorgehensweise ist die gleiche wie bei der Option „wöchentlich”. Es werden die Gruppen ausgewählt, die abgefragt werden sollen. Es erscheint die Anzeige mit der Grafik, auf der die Kaffeebezüge für jeden Monat des laufenden Jahres erfasst sind. Wenn Infusionen ausgewählt werden, erscheint die Grafik der Heißwasserbezüge für jeden Monat des laufenden Jahres.
8.2 ALARME/ALARMVERZEICHNIS Beim Eintreten eines Alarms erscheint ein kleines Symbol ( ) im oberen, linken Bereich des Displays. Um zu sehen, um welchen Alarm es sich handelt, auf das Symbol drücken. Es erscheint der Alarmcode und die Alarmzeit. Durch Drücken auf den Alarm erscheint die Beschreibung des besagten Alarms und die Möglichkeit ihn zu löschen.
G602 Alarm des Widerstands der Gruppe 2 G603 Alarm des Widerstands der Gruppe 3 G681 Fehler der Sicherung oder Stromversorgung der Wasserpumpe Gruppe 1 G682 Fehler der Sicherung oder Stromversorgung der Wasserpumpe Gruppe 2 G683 Fehler der Sicherung oder Stromversorgung der Wasserpumpe Gruppe 3 G691 Fehler der Sicherung oder Stromversorgung der Gruppe 1...
8.4 INFORMATION SOFTWARE/HARDWARE/ HERSTELLUNGSNUMMER Information der Seriennummer der Maschine, Hardwareversion und Softwareversion der elektronischen Kontrolleinheit.
Página 132
Las especificaciones técnicas y los modelos pueden cambiar sin notificación. Technical specifications and models can change without notice. Technische Spezifikationen und Modelle können ohne Ankündigung ändern. Ascaso Factory SLU Energía, 39-41 Pol. Ind. Famadas 08940 Cornellà Barcelona / Spain Tel. (34) 93 377 83 11 Fax (34) 93 377 93 47 ascaso@ascaso.com...