Página 1
CR 7032 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
19.Never aim the vacuum toward people, animals etc. 20.Use the vacuum only on dry surfaces. 21.Do not block any vent inlets or outlets. 22.Never start operating without a filter on its place. 23.Never pull the hose. 24.Never allow the power cord to be cut or jammed up. Always pay attention to the length of the power cord when operating.
Página 5
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der...
Página 6
BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1. Taste zum Öffnen des Staubbehälters 2. Kontrolllampe 3. Start-Taste 4. Griff 5. Ventilationsöffnung 6. Saugöffnung 7. Filter 8. Staubbehälter 9. Netzadapterkabel/Netzadapter 10. Ladeuntersatz A/B Saugschlauchenden BENUTZUNG 1. Bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen, laden Sie das Gerät auf, indem Sie es auf den Ladeuntersatz (10) mit angeschlossenem Netzadapterkabel (9) stellen und den Netzadapter an die Steckdose anschließen.
Página 7
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées. 6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main.
Página 8
UTILISATION Avant de commencer à passer l'aspirateur, il faut charger l'appareil en l'appliquant sur la base (10) avec le câble de chargeur branché (9)et connecter le chargeur à la prise. 2. Après la charge de l'aspirateur il faut adapter l'extrémité (A) ou (B) vers l'entrée d'air 3.
Página 9
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños.
Página 10
DATOS TÉCNICOS Alimentación: 220-240V~50Hz Potencia nominal: 45W Capacidad de 450ml Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
Página 11
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário." 10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
Página 12
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem- se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso.
Página 13
19.Nekreipti siurblio į žmones arba gyvūnus. 20.Siurblį naudoti tik ant sausų paviršių. 21.Negalima užkimšti jokių vėdinimo angų. 22.Nejungti siurblio be uždėto filtro. 23.Netraukti už vamzdžio. 24.Būkite atsargūs, kad maitinimo laidas nebūtų įkirptas ar neužstrigtų. Atkreipkite dėmesį į maitinimo kabelio ilgį, kai keisite siurblio vietą. Staigus siurblio traukimas, esant įtemptam kabeliui gali privesti prie jo pažeidimo.
Página 14
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku.
Página 15
3. Ar slēdža palīdzību (3) ieslēgt iekārtu un uzsākt putekļu sūkšanu. 4. Lai iekārtu izslēgtu, pābrīdīt slēdzi (3) uz 0 pozīciju. TĪRĪŠANA UN APKOPE 1. Pirms uzsākt iekārtas tīrīšanu, atvienot to no strāvas. 2. Nospiežot pogu (1), izņemt putekļu tvertni (8) no dzinēja aizsega. 3.
Página 16
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
Página 17
BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
Página 18
21.Ne prikrivajte nikakve ventilacijske otvore. 22.Ne uključujte usisavač ukoliko nema filtera. 23. Ne vucite usisno crijevo. 24. Obratite pažnju ne bi napojni kabel bio prerezan ili zaglavljen. Kada pomjerate usisavač obratite pažnju na dužinu napojnog kabla. Brzo i snažno vučenje kabla može uzrokovati oštećenje.
Página 19
valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
Página 20
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. A tisztítás megkezdése előtt válassza le a készüléket a hálózatról. 2. Távolítsa el a portartályt (8) a motorburkolatról a nyomógomb (1) megnyomásával. 3. Vegye ki a szűrőt (7) és ürítse ki a tartályt (8). 4. A szűrőt rázza ki vagy mossa le langyos vízzel. A visszahelyezés előtt győződjön meg hogy a szűrő kiszáradt-e. FIGYELEM: Ne használja a készüléket szűrő...
Página 21
ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или кујнски уреди како електрични или плински шпорети. 11.Никогаш...
Página 22
ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.Před použitím výrobku si pečlivě...
Página 23
15. Dávejte pozor, aby nedošlo k zalití motoru zařízení. 16. Zařízení nepoužívejte mimo domov. 17. Vysavač nepoužívejte k úklidu lehce hořlavých látek (např. ředidla, benzín). 18. Vysavač nepoužívejte k úklidu nečistot s ostrým okrajem (např. úlomky skla). 19. Vysavač nesměrujte přímo na lidi nebo zvířata. 20.
Página 24
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. 5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με...
Página 25
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ 1. κουμπί για το άνοιγμα του δοχείου για τη σκόνη 2. Ενδεικτικό φωτάκι 3. Διακόπτης 4. Λαβή 5. Οπή εξαερισμού 6. Οπή αναρρόφησης 7. φίλτρο 8. Δοχείο για τη σκόνη 9. Το καλώδιο του τροφοδοτικού / τροφοδοτικό 10.
Página 26
activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht. 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc.
Página 27
2. Na het opladen van de stofzuiger dien je het uiteinde (A) of (B) op de luchtinlaat in het toestel te monteren. 3. Zet de stofzuiger aan met de schakelaar (3) en begin te stofzuigen. 4. Schakel de schakelaar (3) in de stand 0 om de stofzuiger af te zetten. HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD 1.
Página 28
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
Página 29
HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA BUDUĆNOST 1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
Página 30
22. Ne uključujte usisavač ukoliko nema filtera. 23. Ne vucite usisno crijevo. 24. Obratite pažnju ne bi napojni kabel bio prerezan niti uklješten. Kada mičete usisavač obratite pažnju na dužinu napojnog kabla. Brzo i snažno vučenje kabla može uzrokovati oštećenje. OPIS UREĐAJA 1.
Página 31
ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая...
Página 32
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1. Перед началом пользования пылесосом следует зарядить устройство путем его установки на подставку (10) с отстегнутым кабелем блока питания (9) и подсоединить блок питания к гнезду. 2. После зарядки пылесоса следует приспособить наконечник (A) или (B) к впуску воздуха в устройстве 3.
Página 33
ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran. 10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä. 12.
Página 34
SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
Página 35
24.Se upp så att elsladden inte skärs eller låses. Kontrollera elsladdens längd vid flyttningen av dammsugaren. Ett kraftigt drag av dammsugare med en utsträckt kabel kan orsaka dammsugarens skador. APPARATENS BESKRIVNING 1. knapp för att öppna dammbehållare 2. kontrolllampa 3. strömbrytare 4.
Página 36
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 37
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 38
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
Página 39
4. Filtr należy wytrzepać lub umyć w letniej wodzie. Przed ponownym założeniem upewnić się, że filtr wysechł. UWAGA: Nie wolno używać urządzenia bez filtra. 5.Pojemnik (8) zamocuj ponownie do osłonki silnika. 6. Obudowę przetrzeć wilgotną szmatką i wytrzeć do sucha. DANE TECHNICZNE Zasilanie: 220-240V~50Hz Moc nominalna: 45W...