Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

FDV
Tiger 500
Art.no.: 160101
EAN: 7050481601015
The FOMA Tiger 500 is a professional, powerful transport vehicle, which is delivered in a
battery-powered version for indoor and outdoor use. It has forward and reverse operation and
all necessary controls for safe and efficient operation. The vehicle can be used for the transport
of trailers with space for tools or equipment. It is also possible to mount complete mopping
equipment for dry mopping at the front of the machine. The FOMA Tiger 500 is well suited for
the transport of personnel or equipment in large storage areas, warehouses, airports, hospitals,
nurseries, car parks, etc. Supplied without batteries and charger.
Teknisk data
Operating voltage Volt:
24
Weight with batteries kg:
150
Foma Norge AS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IPC Tiger 500

  • Página 1 It is also possible to mount complete mopping equipment for dry mopping at the front of the machine. The FOMA Tiger 500 is well suited for the transport of personnel or equipment in large storage areas, warehouses, airports, hospitals, nurseries, car parks, etc.
  • Página 2 Teknisk service Produsent: Importør: Foma Norge AS Org. Nr.: 915 740 243 Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge Telefon: 64 91 70 00 Epost: Post@foma.no Web: foma.no Avfallshåndtering Foma Norge AS...
  • Página 3 Foma Norge AS...
  • Página 4 TIGER Mod. 500S VEICOLI ELETTRICI/ELECTRICAL VEHICLES/ VEHICULES ELECTRIQUES/ ELEKTROFAHRZEUGE/VEHICULOS ELECTRICOS/VÈICULO ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC- TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE INSTRUÇÕES/РУКОВОДСТВО...
  • Página 6 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questo veicolo, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questo veicolo Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Página 7 Italiano DESCRIZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SUL VEICOLO Leggere il presente libretto Morsetto batteria. prima di utilizzare il veicolo. Non superare pendenze oltre Morsetto batteria. il 5 % - Mod. 250 il 10 % - Mod. 00 il 12 % - Mod. 500 Frontale comandi.
  • Página 8 Italiano Le istruzioni più importanti sono Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra contrassegnate dal simbolo: dell'impianto. Il veicolo non deve essere utilizzato in presenza di atmosfera corrosiva o potenzialmente esplosiva (vapori o gas). PREFAZIONE Un errato uso del veicolo può...
  • Página 9 Italiano OPERAZIONI PRELIMINARI assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. in caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. DISIMBALLAGGIO Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi dell'integrità usati pena la decadenza di ogni responsabilità...
  • Página 10 Italiano DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO USO DEL VEICOLO Prima di utilizzare il veicolo è necessario conoscere la funzione DISPOSITIVI DI COMANDO MOD. 250 - Fig. 6 dei dispositivi di comando e controllo della macchina. Effettuare questa operazione seguendo quanto descritto nel 1 - Manopola di avviamento/accensione.
  • Página 11 Italiano AVVIAMENTO Non utilizzareil veicolo su superfici molto acciden- 1) Inserire la chiave di avvia- tate, corpi solidi potrebbero mento e girarla in senso orario impigliarsi negli organi di trasmissione (Fig. 10). sulla posizione ( I ) ( fig. 8) si accenderanno gli indicatori luminosi sul cruscotto (Rif.
  • Página 12 Italiano tensione cinghie e/o ca- MANUTENZIONE tene Periodicamente è necessario controllare la tensione delle SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI- cinghie e/o catene. BREtto iStRuzioni Puo' ESSERE ESEGuito Smontare i pannelli di pro- a CuRa DELL' utiLizzatoRE. tezione dalla parte inferiore E' ViEtato QuaLSiaSi aLtRo intERVEnto della scocca ed agire sugli appositi tenditori (fig.
  • Página 13 Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE ORDINARIA TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE ORDINARIA A CURA DELL’UTENTE A CURA DEL CENTRO DI ASSISTENZA Controllo livello elettrolita batteria ogni 50 ore. Sostituzione cinghie in caso di usura Carica della batteria ogni qualvolta gli Controllo spazzole motori ogni 1000 ore.
  • Página 14 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione spegnere il veicolo e togliere la chiave di alimentazione. Scollegare le batterie mediante l'apposita spina posta sul vano batterie. Inconvenienti Cause Rimedi Girando la chiave il cruscotto non si Batterie scariche. Ricaricare le batterie. accende e il veicolo non parte Batterie scollegate.
  • Página 15 English CONGRATULATIONS! We wish to thank you for the choice of this vehicle, which proves that you do not accept any compromises: YOU WANT ThE BEST. We worked out this manual so as to anable you to fully appraise the features and the high performances this vehicle can offer to you.
  • Página 16 English DESCRIPTION OF ThE SYMBOLS Read this manual carefully Battery terminal . before using the vehicles. Battery terminal. Do not exceed following gradients: 5% with mod. 250 10% with mod. 00 12% with mod. 500 Motor terminal. Control panel. Motor terminal. Horn button.
  • Página 17 English the most important instructions are potencially explosive atmospheres (vapour or gases). marked by the symbol: Incorrect use of the vehicle may cause damage to persons, animals or things; in this case the manufacturer cannot be considered responsible. FOREWORD This manual must be read carefully before installing, putting into service and using the vehicle.
  • Página 18 English While purchasing the vehicle make sure that the pro- PRELIMINARIES duct is provided with the identification lable. if no lable is to be found please advise the manufacturer and the dealer UNPACKING promptly. Vehicles without lable may not be used under pain of for- After unpacking the vehicle make sure it is complete in all feiture of any responsability of the manufacturer.
  • Página 19 English CONTROL AND ChECKING DEVICES USE OF ThE VEhICLE Before using the vehicle it is necessary to know the control and CONTROL DEVICES MOD. 250 - Fig. 6 checking devices of the machine. Proceed following the instructions manual and the figures 1 - Starter/accelerator handle reported on it.
  • Página 20 English STARTING ThE VEhICLE Do not use the vehicle over very rough surfaces, 1) Insert the key and turn it to since some solid bodies may position (I) (Fig.8) Please wait get entangled in the transmis- for the checking electronic sion.
  • Página 21 English Belts and /or chain voltage. MAINTENANCE Periodically it is necessary to have the belts and /or chains voltage checked. ThE USER MAY PERFORM ONLY WhAT IS INDICATED Disassemble the protection IN ThIS MANUAL. panels from the lower part ANY OThER INTERVENTION IS FORBIDDEN. of the monocoque body and operate on the special screw couplings (Fig.
  • Página 22 English SUMMARIZING TABLE OF ThE ORDINARY MAINTENAN- SUMMARZING TABLE OF ThE EXTRAORDINARY MAINTE- CE PERFORMED BY ThE USER NANCE PERFORMED BY ThE SERVICE CENTER. Replace the belts when worn-out. Check battery electrolyte level each 50 hours each 1000 hours Check motor brushes Check battery charge when the green lights are...
  • Página 23 English TROUBLES - REMEDIES Before any intervention, switch off the vehicle and take off the key. Disconnect the batteries through the special plug in the battery tray. TROUBLES CAUSES REMEDES When turning the key the panel Battery descharged. Recharge battery. does not light and the vehicle does Battery desconnected.
  • Página 24 Français Félicitations! Nous désirons vous remercier d’avoir choisi ce véhicule. Vous avez démontré que vous n’acceptiez pas les compromis: vous voulez ce qu’il y a de mieux. Nous avons rédigé ce manuel pour vous permettre d’apprécier pleinement les qualités et les performances élevées que ce véhicule vous offre.
  • Página 25 Français DESCRIPTION DES SYMBOLES PRESENTS SUR LE VEhICULE Lire ce livret avant d’utiliser le Borne batterie. véhicule. Ne pas utiliser sur des pentes Borne batterie. de plus de 5% Mod. 250 10% - Mod. 00 12% - Mod. 500 Tableau des commandes Borne moteur.
  • Página 26 Français Les instructions les plus importantes sont pré- dommages provoqués par l’absence d’une mise à terre de l’installation. cédées du symbole Le véhicule ne doit pas être utilisé en présence d’atmosphère corrosive ou potentiellement explosive (vapeurs ou gaz). Un usage erroné du véhicule peut causer des dommages aux PREFACE personnes, aux animaux ou aux choses pour lesquels le Con- structeur ne pourra pas être considéré...
  • Página 27 Français le revendeur. OPERATIONS PRELIMINAIRES Les appareils dépourvus de plaque ne doivent pas être utilisés sous peine de déchéance de toute responsabilité DEBALLAGE de la part du Constructeur. Les produits dépourvus de Après avoir déballé l’appareil, s’assurer de l’intégrité du plaquette doivent être considérés comme anonymes et véhicule.
  • Página 28 Français DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE CONTROLE MODE D’EMPLOI DU VEhICULE Avant d’utiliser le véhicule, il faut connaître la fonction des dispo- DISPOSITIFS DE COMMANDE MOD. 250 - Fig. 6 sitifs de commande et de contrôle de la machine. Effectuer cette opération en suivant la description du manuel d’instructions en 1 - Manette de démarrage/allumage se référant aux figures correspondantes.
  • Página 29 Français DEMARRAGE Le véhicule doit être uti- lisé jusqu’à ce que la batterie 1) Insérer la clé de contact et soit complètement épuisée la tourner dans le sens des (voyants jaune et rouge allu- aiguilles d’une montre sur la més sur le tableau de bord position (1) (fig.
  • Página 30 Français Tension des courroies et/ou ENTRETIEN chaînes Il faut contrôler périodique- ment la tension des courroies SEULES LES OPERATIONS AUTORISEES DANS CE et/ou chaînes. LIVRET PEUVENT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISA- Enlever les panneaux de pro- TEUR. tection de la partie inférieure TOUTE AUTRE INTERVENTION EST INTERDITE.
  • Página 31 Français TABLEAU RECAPITULATIF DE L’ENTRETIEN COURANT TABLEAU RECAPITULATIF DE L’ENTRETIEN EXTRAOR- AUX SOINS DE L’UTILISATEUR DINARIE AUX SOINS DU SERVICE APRES-VENTE Contrôle niveau électrolyte batterie toutes les 50 heures Remplacement des courroies en cas d’usure Contrôle des balais des moteurs toutes les 1000 Recharge de la batterie à...
  • Página 32 Français INCONVENIENTS - REMEDES avant toute intervention, éteindre le véhicule et enlever la clé de contact. Déconnecter les batteries avec la fiche spéciale située dans le logement des batteries. INCONVENIENTS CAUSES REMEDES Quand on tourne la clé, le tableau de Batteries à...
  • Página 33 Deutsch Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie unserer Marke entgegengebracht haben. Mit dem Kauf dieses Fahr- zeugs haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben und gezeigt, daß Sie keine Kompromisse eingehen. Diese Bedienungsanweisung soll Ihnen helfen, die Vorzüge und hohen Leistungen des Fahrzeugs optimal und energiebewußt zu nutzen.
  • Página 34 Deutsch BESChREIBUNG DER AM GERäT ANGEBRAChTEN SYMBOLE Bedienungsanweisung vor Batterieklemme der Benutzung des Fahrzeugs lesen Keine Steigungen/Gefälle Batterieklemme über 5% - Mod.250 10% - Mod.00 12% - Mod.00 überschreiten Armaturenbrett Batterieklemme Signalhupe Batterieklemme Erdung - 1 -...
  • Página 35 Deutsch Besonders wichtige Sicherheitshinweise sind mit Die Herstellerfirma übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch keine geerdete Anlage verursacht werden. dem Symbol gekennzeichnet. Das Fahrzeug darf nicht in korrosions- bzw. explosionsgefähr- deter Umgebung (Dampf bzw. Gas) betrieben werden. VORWORT Eine unvorschriftsmäßige Benutzung des Fahrzeugs kann zu Schäden an Personen, Tieren und Sachen führen, für die die Lesen Sie bitte diese Bedienungsanweisung vor dem Herstellerfirma nicht haftbar gemacht werden kann.
  • Página 36 Deutsch es fehlen, bitte die Herstellerfirma bzw. den Fachhändler VORBEREITUNGEN sofort informieren. Die Fahrzeuge dürfen nicht ohne typen-Leistungsschild AUSPACKEN benutzt werden, da die Herstellerfirma in diesem Fall keine Nach dem Auspacken, das Fahrzeug auf seine Unversehrtheit Haftung übernimmt. Produkte ohne typen-Leistungsschild prüfen.
  • Página 37 Deutsch rien, muß das Fahrzeug flach gelegt sein, mit der Abstellbremse BENUTZUNG DES FAhRZEUGS eingelegt. STEUERSYSTEME MOD. 250 - FIG. 6 STEUER- UND KONTROLLSYSTEM Vor der Benutzung des Fahrzeugs hat sich der Benutzer mit Starter-/Zünderknopf der Funktion der Steuer- und Kontrollsysteme des Fahrzeugs Bremshebel mit Standbremsensperre vertraut zu machen.
  • Página 38 Deutsch ANLASSEN Da Fahrzeug ist bis zum vollkommenen Entladen der 1) Zündschlüssel einstecken Batterie einzusetzen (rote und und nach rechts auf Stellung gelbe Kontrollampe auf dem (I) drehen (Fig. 8); die Kontrol- Armaturenbrett leuchten auf, lampen auf dem Schaltbrett Detail 6, Fig.
  • Página 39 Deutsch Spannung der Riemen und WARTUNG der Ketten. Regelmäßig ist die Spannung der Riemen und Ketten zu DER BENUTZER DARF NUR DIE AUSDRüCKLICh IN prüfen. DIESER BEDIENUNGSANWEISUNG BESChRIEBENEN Die Schutztafeln von der WARTUNGSARBEITEN VORNEhMEN. niedrigen Seite der Kasten entfernen, und auf die geei- ANDERE EINGRIFFE SIND NIChT ERLAUBT.
  • Página 40 Deutsch WARTUNGSPLAN VOM BENUTZER REGELMäSSIG VOR- WARTUNGSPLAN VOM KUNDENDIENST VORZUNEh- ZUNEhMENDE WARTUNGSARBEITEN MENDE WARTUNGSARBEITEN Prüfung des Batterie- alle 50 Stunden Riemenwechsel wenn abgenutzt Elektrolysestandes Prüfung der Motorbürsten alle 1000 Stunden Aufladen der Batterie nach Erlöschen der grünen Kontrollampen Prüfung der Riemenspannung alle 200 Stunden Prüfung der Bremsanlage Bei jedem Starten des...
  • Página 41 Deutsch STöRUNGSSUChE Vor jedem Wartungseingriff ist die Batterie abzutrennen, das Fahrzeug auszuschalten und der zündschlüssel herauszuziehen. Die Batterien mit dem entsprechenden Stecker in dem Batterienraum zerlegen. STöRUNG URSAChE ABhILFE Nach Drehen des Zündschlüssels Batterien entladen. Batterien aufladen. leuchten die Kontrollampen auf dem Armaturenbrett nicht auf und das Batterien abgetrennt.
  • Página 42 Español Enhorabuena! Deseamos felicitarle por la compra de este vehículo, Ud. ha demostrado no comprometerse: Ud. quiere lo mejor. Hemos preparado este manual para ayudarle a ver la calidad y las elevadas prestaciones que este vehículo lo ofrece. Le recomendamos que lo lea atentamente antes de la utilización. La marca CE del vehículo, demuestra que el producto está...
  • Página 43 No superar pendientes del Pinzas sujección de la 5 % -Tiger 250 bateria. 10 % - Tiger 00. 12 % - Tiger 500. Mandos frontales Pinzas sujección del motor. Pinzas sujección Bocina del motor.
  • Página 44 Español Las instrucciones más importantes Es necesario controlar este requisito de seguridad fundamen- tal; en caso de dudas, requerir un control minucioso de la insta- estan señaladas con el simbolo: lación por parte de personal profesionalmente cualificado. El fabricante no puede ser considerado responsable de po- sibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación.
  • Página 45 Español asegurarse cuando se compra el vehículo que tiene OPERACION PRELIMINAR la tarjeta. En caso contrario advertir inmediatamente al fabricante y/o vendedor. DESEMBALAJE Los aparatos deprovistos de tarjeta no deben usarse, si se Después de desembalar el aparato asegurarse de que el usan el fabricante no se responsabiliza.
  • Página 46 Español DISPOSITIVOS DE MANDO Y CONTROL USO DEL VEhICULO Antes de utilizar el vehículo es necesario conocer las funciones DISPOSITIVOS DE MANDO MOD. 250 - FIG. 6 de los dispositivos de mandos y control de la máquina. Efectuar esta operación siguendo lo descrito en el manual de 1 - Puño de arranque/encendido instrucciones en lo referente a la figura relativa.
  • Página 47 Español ARRANQUE No utilizar el vehículo en superficies muy ac-cidenta- 1) Meter la llave de arranque das, cuerpos sólidod prodrían y girarla en sentido horario introducirse en los órganos de hasta la posición ( I ) ( fig. 8) transmisión (Fig. 10). se encenderán los indica- dores luminosos en el panel El vehículo debe usarse hasta...
  • Página 48 Español tensión correas y/o ca- MANUTENCION denas Periódicamente, hay que con- trolar la tensión de las correas SOLO LO AUTORIZADO EN EL PRESENTE LIBRO DE y/o cadenas. INSTRUCCIONES PUEDE LLEVARSE A CABO CON Desmontar los paneles de CUIDADO POR EL PROPIETARIO ESTA PROhIBIDA protección de la parte inferior CUALQUIER OTRA INTERVENCION del casco y actuar sobre los re-...
  • Página 49 Español TABLA REPILOGATIVA DE MANUTENCION ORDINARIA A TABLA REPILOGATIVA DE MANUTENCION EXTRAOR- CARGO DEL PROPIETARIO DINARIA A CARGO DEL CENTRO DE ASISTENCIA TECNICA Controlar el nivel de electrolito Sustitución de la correa En caso de rotura de la bateria Cada 50 ore. Control de los cepillos del motor Cada 1000 horas Carga de la bateria...
  • Página 50 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS antes de cualquier intervención, apagar el vehículo y sacar la llave de la alimentación. Desconectar las baterías mediante el respectivo enchufe que se halla en el compartimiento de las baterías. Inconvenientes Causas Remedios Girando la llave el panel no se enciende Bateria descargada.
  • Página 51 Portoguês Parabens! Desejamos felicita-lo Pela aquisição deste véiculo, demostra não gostar de se comprometer: Você quer o melhor Preparamos este manual afim de apreciar em pleno a elevada qualidade da prestação de serviços que este véiculo lhe ofe- rece. Recomendamos a leitura de todas as partes antes da primeira utilização. A marca CE existente no veiculo demonstra a conformidade do produto em relação as Normativas Europeis no ambito da segurança.
  • Página 52 Portoguês DESCRIÇÃO DOS SIMBOLOS PRESENTE SOBRE O VÉICULO Ler o presente manual antes Trincos da bateria de utilizar o véiculo. Não ultrapassar inclinações Trincos da bateria superiores a 5 % - Mod. 250 10 % - Mod. 00 12 % - Mod. 500. Comandos frontais.
  • Página 53 Portoguês As instruções mais importantes estão assinala- O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos causados pela falta de ligação à terra da das com este simbolo: instalação. O veiculo não deve ser utilizado na presença de atmosferas corrosivas e potencialmente explosivas ( vapores e gases ).
  • Página 54 Portoguês no acto da entrega assegurar-se de que o produto está OPERAÇÕES PRELIMINARES perfeitamente identificado, caso contrario avisar imediata- mente o revendedor ou fabricante. Desembalagem Caso o véiculo esteja desprovido de chapa de identi- Depois de desembalar ao veículo assegurar-se da integridade ficação não deve ser utilizado já...
  • Página 55 Portoguês DISPOSITIVO DE COMANDO E DE CONTROL UTILIZAÇÃO DO VEÍCULO Antes de utilizar o veículo é necessário conhecer o funcio- DISPOSITIVO DO COMANDO MOD. 250 - Fig. 6 namento do dispositivo de comendo e control da máquina . Efectuar esta operação segundo o manual de instruções 1 - Alavanca de andamento tendo por base.
  • Página 56 Portoguês ANDAMENTO Não utilizar o veículo em terrenos muito acidentados 1) iInserir a chave e girar no por perigo de entrada de sentido dos ponteiros corpos solidos na zona da relógio (I) (fig.8) acender-se- transmissão (Fig. 10). ão os indicadores luminosos no painel dos instrumentos O veículo não deve trablhar até...
  • Página 57 Portoguês Tensão das correias e/ou MANUTENÇÃO correntes. Periodicamente é necessário controlar a tensão das cor- APENAS QUANDO AUTORIZADO PELO MANUAL DE reias e/ou das correntes. INSTRUÇÕES SE PODEM EFECTUAR ASSISTÊNCIAS Desmontar os painéis de POR PARTE DO UTILIZADOR protecção da parte inferior da carroçaria e intervir nos ex- pressos tensores (Fig.
  • Página 58 Portoguês REVISÃO QUE PODE SER EFECTUADA PELO UTILIZA- MANUTENÇÃO EFECTUADA NOS SERVIÇOS DE ASSI- STENCIA TECNICA. Substituição da correia em caso de desgaste Control do nivel do electrolito da bateria todas as 50 horas Control da escova do motor todas as 1000 horas Carga da bateria sempre que o indicador...
  • Página 59 Portoguês INCONVENIENTES - SOLUÇÕES antes de qualquer intervenção, desligar o veículo e retirar a chave de alimentação. Desligar as baterias por meio da expressa ficha colocada no vão das baterias. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUÇÕES Quando liga a chave as luzes do painel Bateria descarregada.
  • Página 60 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку данного транспортного средства, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов, Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции - дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется это транспортное средство. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка...
  • Página 61 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО Д о и с п о л ь з о в а н и я Разъем аккумулятора. транспортного средства п р оч и та й те н а с то я щ и е инструкции.
  • Página 62 Русский Наиболее важная часть инструкций помечена предусмотрено действующими нормативами по электробезопасности (для Италии – закон 6/90). символом: Необходимо обеспечить это основное требование электробезопасности; в случае сомнений попросите квалифицированного специалиста тщательно проверить электросеть. Производитель не может считаться ответственным за ВВЕДЕНИЕ возможный ущерб, связанный с отсутствием заземления оборудования.
  • Página 63 Русский ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ При покупке убедитесь, что на продукции есть табличка. В противном случае немедленно предупредите СНЯТИЕ УПАКОВКИ производителя и/или продавца. Приборы без таблички После того, как снята упаковка, убедитесь в целостности нельзя использовать, производитель не несет за транспортного средства. них...
  • Página 64 Русский Если это произойдет, обильно промойте это место водой Во время зарядки не курите, не зажигайте спички и и обратитесь к врачу. Используйте подходящие средства не провоцируйте образования искр, существует опасность индивидуальной защиты (перчатки, очки, маски и т.д.). пожара или взрыва. Заряжайте...
  • Página 65 Русский ПУСК Н е п о л ь з у й т е с ь транспортным средством 1) Вставьте пусковой ключ н а о ч е н ь н е р о в н ы х и поверните его по часовой поверхностях, твердые...
  • Página 66 Русский аккумуляторы, когда останутся гореть желтый и красный Натяжение ремней и/или индикаторы. цепей Не используйте транспортное средство с горящими Периодически необходимо желтым и красным индикаторами. контролировать натяжение ремней и/или цепей. С н и м и т е з а щ и т н ы е панели...
  • Página 67 Русский СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ТЕКУЩЕГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ТЕКУЩЕГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬзОВАТЕЛЕМ ВЫПОЛНЯЕМОГО СЕРВИСНЫМ ЦЕНТРОМ Контроль уровня электролита в Замена ремней в случае износа аккумуляторе. каждые 50 часов. Контроль щеток мотора каждые 1000 часов. Зарядка аккумулятора. каждый раз, когда не загораются зеленые индикаторы.
  • Página 68 Русский НЕИСПРАВНОСТИ – СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ До выполнения любой работы выключите транспортное средство и выньте ключи питания. Отключите аккумуляторы, вынув специальную вилку, находящуюся в отсеке аккумулятора. Неисправности Причины Восстановление При повороте ключа приборная Разряженные аккумуляторы. Зарядите аккумуляторы. доска не загорается, и транспортное Отключенные...
  • Página 69 Note - Notes...
  • Página 71 IP Cleaning SpA Sede Legale/Amministrativa - Registered Office/Administration V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com...
  • Página 72 Spare parts list Ref: ELVC42022 Model: ELECTR. VEHICLE TIGER 500S II PRT...
  • Página 73 Table: OVERALL Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0001 LAFN29931 00029931 BODY TIG.300 1,00 26/04/1999 0002 LAFN42219 00042219 CONTROL BOX TIG.300 II 1,00 02/06/1999 0004 LAFN29939 00029939 BACK BUMPER TIG.300 1,00 0005 LAFN29933 00029933...
  • Página 74 Table: OVERALL Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0043 MEVR34121 00034121 COWLING T 115 1,00 27/10/2000 0044 LAFN29992 00029992 CONTROL PIN TIG.300 1,00 26/04/1999 0045 LAFN29997 00029997 CONTOL ROD L=660 M6 1,00 26/04/1999 0046 LAFN29999...
  • Página 75 Table: OVERALL Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price 0085 MPVR33116 00033116 HALF BEARING PP 2.V 2,00 26/04/1999 0086 CUVR15981 00015981 BALL BEARING 6205 2RS1 1,00 02/06/1999 0087 MELF38915 00038915 LANTERN COBO ORANGE 1,00 26/04/1999 9999 MECB38663...
  • Página 76 Table: ELECTRIC DIAGR. Progressive number: 2 Validity Ref. K Part n. Customer part n. Description Quantity From Price BAAC27034 00027034 BATTERY 80 AH 12V 420A 2,00 MELF29910 00029910 LAMP 24 V 70 W 1,00 MEVR09008 00009008 FUSE 10 A RSS 1,00 MECI30416 00030416...

Este manual también es adecuado para:

Tiger 500s160101