MOTOPLASTIC, S.A.
Molí de la sal, 1 - 08403 Granollers (Barcelona) SPAIN
Tel. 34 93 849 06 33 - Fax 34 93 849 09 88
info@motoplastic.com
www.puig.tv
El carenabrís se entrega con todos los elementos ordenados y montados.
Pasos a seguir para su montaje a la motocicleta:
1-
Desmontar las bridas (6) del conjunto.
2-
Montar las bridas tal y como indica el croquis sin apretar.
3-
Montar el conjunto formado por la pantalla i la pletinas laterales (8 y 9) con los tor-
nillos (11) sin apretar.
4-
Regular el centraje de la pantalla y apretar todas las fi jaciones.
Esta descripción de montaje se entiende igual para los dos lados del carenabrís.
The windshield is delivered with all the components organized and mounted.
Steps to follow for its assembling to the motorcycle:
1-
Dismount the briddles (6) from the set.
2-
Mount the bridles as the fi gure shows, without pressing.
3-
Mount the set ¬(screen plus lateral brackets 8 and 9) with the screws (11) without
pressing.
4-
Once the screen is centered, tight all the fasteners.
This assembling description can be used for both sides of the windshield.
Das Windschild wird mit montierten Anbauteilen geliefert.
Gehen Sie folgendermaßen bei der Montage vor:
1-
Lösen Sie die vier Flanschen (Abbildung 6) vom Halter (Abbildung 8)
2-
Bauen Sie die Flanschen (Abbildung 6) am Standrohr Ihres Motorrades an, die Schrau-
3-
ben nur leicht anziehen.
Bringen Sie das Windschild von vorne mit den beiden Halter (Abbildung 8) an den
4-
Flanschen (Abbildung 6) an.
Stellen Sie das Windschild in gewünschte Position und ziehen alle Schrauben (Abbil-
dung 8,14,11 ) fest an. Achten Sie darauf, dass das Windschild ohne Spannungen in
der Halterung montiert ist.
Diese Beschreibung ist das gleiche für alle Seiten der Windschutzscheiben.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - MOUNTING INSTRUCTIONS - MONTAGEANLEITUNG
CARENABRÍS ADAPTABLE A - WINDSHIELD ADAPTABLE A -
WINDSCHUTZSCHEIBE FÜR
SUZUKI INTRUDER M800 10'-13'
Mod.: Sunset
Ref.: 5266 W