Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Advanced Technology for Beds
Mod. SILVY NEW21
MANUALE E ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
USER'S GUIDE AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Ribalta orizzontale singola-Castello orizzontale
Hideway Horizontal single bed-Bunk bed
820X1940 mm
920X1940 mm
920X2040 mm
01/09/2021

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pessotto SILVY NEW21

  • Página 1 Advanced Technology for Beds Mod. SILVY NEW21 MANUALE E ISTRUZIONI DI MONTAGGIO USER'S GUIDE AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS Ribalta orizzontale singola-Castello orizzontale Hideway Horizontal single bed-Bunk bed 820X1940 mm 920X1940 mm 920X2040 mm 01/09/2021...
  • Página 2 Smaltimento..............7 Istruzioni di montaggio ...........14 IN ACCORDANCE WITH STANDARD 2001 /95/CE UNI EN 1129-1 Pessotto reti srl Viale delle industrie, 36 - Albina di Gaiarine (TV) - Italia Tel. +39 0434 758734 - Fax +39 0434 758533 info@pessottoreti.com - www.pessottoreti.com...
  • Página 3 • accessori qualora il modello fosse a castello GARANZIA La Ditta PESSOTTO RETI garantisce i propri prodotti per un periodo di utilizzo pari a due anni dalla data di acquisto. Sono escluse dalla garanzia le parti relative a componenti commerciali per le quali vale la garanzia del fabbricante originario.
  • Página 4 Qualsiasi intervento di modifica del prodotto non espressamente autorizzata dalla ditta Pessotto Reti srl solleva la stessa da qualsiasi responsabilità civile e penale. È severamente proibito rimuovere qualsiasi dispositivo di sicurezza e di prote zione (etichette) presente sul prodotto;...
  • Página 5 La zona di movimentazione del letto deve essere mantenuta sgombera da oggetti che possono limitare un libero movimento. Le istruzioni e le regole contenute nel presente manuale devono essere sempre ri-spettate. ZONE A RISCHIO RESIDUO In alcune zone del sistema letto a ribalta sono presenti rischi residui che non è stato possibile eliminare in fase di progettazione.
  • Página 6 3. USO DEL DISPOSITIVO RETE A RIBALTA ORIZZONTALE E SUO FUNZIONAMENTO GENERALITA' Il sistema letto a ribalta orizzontale manuale è stato creato tenendo conto delle esigenze di avere un letto aggiuntivo a seconda delle necessità nella più assoluta rapidità evitando sforzi ingiustificati all’utente. MECCANISMO MANUALE Il movimento manuale a ribalta orizzontale viene effettuato tramite due molle a gas poste ai lati della struttura che inclinano la rete, successivamente un fermo le...
  • Página 7 4. MANUTENZIONE-PULIZIA-LUBRIFICAZIONE-SMALTIMENTO MANUTENZIONE La manutenzione deve essere fatta su tutte le parti di serraggio degli elementi fissati verificando periodicamente che tutte le viti e i dadi autobloccanti non siano allentati, piegati, danneggiati o mancanti. PULIZIA E LUBRIFICAZIONE La pulizia delle parti metalliche deve essere eseguita tramite spugna e panni umidi. Non usare solventi e materiali abrasivi.
  • Página 8 Cleaning and lubrification........13 Disposal..............13 Assembling instructions ..........14 IN ACCORDANCE WITH STANDARD 2001 /95/CE UNI EN 1129-1 Pessotto reti srl Viale delle industrie, 36 - Albina di Gaiarine (TV) - Italia Tel. +39 0434 758734 - Fax +39 0434 758533 info@pessottoreti.com - www.pessottoreti.com...
  • Página 9 • a slatted bedspring • hardware fittings accessory for bunk bed Guarantee PESSOTTO RETI warrants its products for a period of 2 years from the date of purchase. This warranty excludes commercial components. These parts are guaranteed by their original manufacturer.
  • Página 10 Tampering or replacement of bed parts that are not authorized by Pessotto Reti, are not allowed. The use of accessories or spare parts other than those recommended by the supplier,present a non proper and hazardous use of the product.
  • Página 11 Residual risk areas In some areas of the product there are some residual risks that couldn’t be avoided in designing. Each user has to be aware of the residual risks of this product in order to avoid possible accidents. These dangers are listed below: 1)HAZARDS OF CRUSHING While moving the bedspring there are residual risks of crushing hands between the moving parts of the mechanism...
  • Página 12 3. Use of the horizontal hideaway bed and its function General The horizontal manual hideaway bedsystem has been developed by keeping in mind to have an extra bed, according to the needs, in a absolutely quick way, avoiding all unju-stified efforts of the user. MANUAL MECHNANISM The manual hideaway bed’s movement happens by means of two gas springs put on the sides of the structure, and recline the bedspring, subsequently a stop prevents it...
  • Página 13 4. MAINTENANCE - CLEANING - LUBRIFICATION - DISPOSAL MAINTENANCE Make periodical check of all screwed on parts, including also the steadiness of the wall fixation, by checking that no elements are lose, folded, damaged or missing CLEANING AND LUBRICATION The cleaning of all metal parts shall be made with a humid sponge or cloth. Don't use any solvents or abrasive materials.
  • Página 14 Reinigung und schmierung........64 Entsorgung............64 IN ACCORDANCE WITH STANDARD 2001 /95/CE UNI EN 1129-1 Pessotto reti srl Viale delle industrie, 36 - Albina di Gaiarine (TV) - Italia Tel. +39 0434 758734 - Fax +39 0434 758533 info@pessottoreti.com - www.pessottoreti.com...
  • Página 15 •Haken und Winkel zur Verbindung der Schrankfront • Schrauben, Bolzen, Unterlegscheiben und Nylonteile, die zum Betrieb dienen GARANTIE Die Firma PESSOTTO RETI garantiert ihren Produkten eine Nutzungsdauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Teile, die sich auf handelsübliche Komponenten beziehen, für die die Garantie des Ori-ginalherstellers gilt, sind von dieser Garantie ausgeschlossen.
  • Página 16 Die Verwendung von Zubehör oder Ersatzteilen, die nicht in dieser Broschüre empfohlen und / oder aufgeführt sind, führt zu einer unsachgemäßen und gefährlichen Verwendung des Pro-dukts. Jede Änderung des Produkts, die nicht ausdrücklich von der Firma Pessotto Reti Srl genehmigt wurde, befreit diese von jeglicher zivil- und strafrechtlichen Haftung. •...
  • Página 17 Der Bewegungsbereich des Bettes muss von Gegenständen ferngehalten werden, die die Bewe-gungsfreiheit einschränken können. Die Anweisungen und Regeln in diesem Handbuch müssen immer eingehalten werden. RESTGEFAHRENZONEN In einigen Bereichen des Klappbettsystems bestehen Restrisiken, die während der En-twurfsphase nicht beseitigt werden konnten. Jeder Benutzer muss die mit diesem Produkt verbundenen Restrisiken kennen, um Unfälle zu vermeiden.
  • Página 18 3. VERWENDUNG DES SCHRANKBETTSYSTEMS UND DESSEN BETRIEB ALLGEMEINES Das manuelle vertikale Klappbettsystem wurde unter Berücksichtigung der Notwen-digkeit entwickelt, ein zusätzliches Bett entsprechend den Anforderungen in höchster Geschwindigkeit zu haben, um ungerechtfertigte Anstrengungen für den Benutzer zu vermeiden. MANUELLER BESCHLAG Die manuelle vertikale Bewegung wird mittels zweier Gasdruckfedern ausgeführt, die an den Seiten der Struktur befestigt sind und den Bettrost senken, und durch zwei weitere Gasdruckfedern, die das obere Paneel aufklappen, das in der Bewegungsphase zum Fussteil des Bettes wird...
  • Página 19 Nettoyage et lubrification ...........65 Èlimination..............65 CONFORME ALLA DIRETTIVA 2001/95/CE NORME UNI EN 1129-1 Pessotto reti srl Viale delle industrie, 36 - Albina di Gaiarine (TV) - Italia Tel. +39 0434 758734 - Fax +39 0434 758533 info@pessottoreti.com - www.pessottoreti.com...
  • Página 20 • vis, boulons, rondelles et pièces en nylon utilisées pour le fonctionnement GARANTIE La société PESSOTTO RETI garantit à ses produits une durée de vie utile de deux ans à compter de la date d’achat. Les pièces faisant référence à des composants disponibles dans le commerce pour le-squels la garantie du fabricant d’origine s’applique sont exclues de cette garantie.
  • Página 21 La mise en service, le montage et / ou le réglage / la mise au point du produit doit être effectués de manière professionnelle par des installateurs compétents et qualifiés confor-mément aux dispositions de ce manuel. Remarque: PESSOTTO RETI décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces avertis-sements 2. SÉCURITÉ...
  • Página 22 La zone de mouvement du lit doit être éloignée des objets qui pourraient restreindre la liberté de mouvement. Les instructions et les règles de ce manuel doivent toujours être suivies. ZONES À DANGER RÉSIDUEL Dans certaines zones du système de lit rabattable, il-y-a des risques résiduels qui n’ont pas pu être éliminés pendant la phase de conception.
  • Página 23 3. UTILISATION DU SYSTÈME D’ARMOIRE ET SON FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Le système de lit rabattable vertical manuel a été conçu avec la nécessité d’avoir un lit supplémentaire selon les exigences à la vitesse la plus élevée, afin d’éviter un effort excessif de la part de l’utilisateur. MECANISME MANUEL Le mouvement vertical manuel est effectué...
  • Página 24 ..........66 eliminación y medio ambiente .........66 IN ACCORDANCE WITH STANDARD 2001 /95/CE UNI EN 1129-1 Pessotto reti srl Viale delle industrie, 36 - Albina di Gaiarine (TV) - Italia Tel. +39 0434 758734 - Fax +39 0434 758533...
  • Página 25 El funcionamiento, la instalación y/o regulación/montaje del producto necesitan ser realizado de manera profesional por instaladores competentes y calificados, respe-tando las instrucciones ilustradas enel presente manual de usuario. N.B. PESSOTTO RETI rechaza cada responsabilidad en caso de incumplimiento de las advertencias indicadas. Pàg 25...
  • Página 26 El uso de complementos o piezas de repuesto diferentes de los recomendados y/o ilustrados en el manual de usuario implica un uso impropio y dañoso del producto. La empresa PESSOTTO RETI SRL rechaza toda la responsabilidad civil y penal en caso de cualquiera modificación no autorizada explícitamente por parte de la misma.
  • Página 27 ÁREAS CON RIESGOS RESIDUALES Algunas áreas de la cama rebatible vertical pueden producir riesgos residuales, imposibles de eliminar durante la etapa de planificación. Asegúrese conocer los riesgos residuos que encuentre en el producto para evitar la posibilidad de accidentes. A continuación los riesgos listados: 1) RIESGOS DE APLASTAMIENTO: posibilidad de compresión de las manos entre los elementos móviles y la estructura fija de la cama durante el movimiento del somier.
  • Página 28 3. UTILIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL SOMIER VERTICAL GENERALIDADES El sistema de cama rebatible vertical-manual cubre las necesidades del utilizador que desea una cama suplementaria rápidamente y sin esfuerzos. MECANISMO MANUAL El movimiento manual del mecanismo de aletas verticales se produce a través dos resortes de gas puestos a los lados de la estructura que inclina la red.
  • Página 29 чистка и смазывание ..........67 утилизация............... 67 IN ACCORDANCE WITH STANDARD 2001 /95/CE UNI EN 1129-1 Pessotto reti srl Viale delle industrie, 36 - Albina di Gaiarine (TV) - Italia Tel. +39 0434 758734 - Fax +39 0434 758533 info@pessottoreti.com - www.pessottoreti.com...
  • Página 30 • шурупы, болты, шайбы и пластиковые части, используемые для функционирования системы ГАРАНТИЯ Фирма PESSOTTO RETI дает гарантию на свои изделия 2 года со дня приобретения. Исключены из гарантии части, относящиеся к коммерческим компонентам, для которых существует гарантия оригинального производителя. Гарантия будет...
  • Página 31 Запрещено использование комплектующих или запасных частей, которые не соответствуют рекомендованным и/или указанным в данной инструкции. Это влечет за собой неправильное и опасное использование изделия. Любая модификация изделия прямо не разрешенная фирмой Pessotto Reti освобождает вышеуказанную фирму от любой гражданской и уголовной ответственности.
  • Página 32 ВНИМАНИЕ !!! Никогда не размещайте изделие рядом с источниками тепла. Надежно установите и заблокируйте систему откидной кровати между шкафом и поверхностью кровати. Зона движения кровати должна быть свободной от каких-либо предметов, которые могут блокировать свободное движение. Инструкции и правила, изложенные в данном руководстве должны всегда выполняться.
  • Página 33 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА КРОВАТНОЙ СЕТКИ С ВЕРТИКАЛЬНЫМ ОПРОКИДЫВАНИЕМ И ЕГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ОБЩЕЕ Система кровати с вертикальным опрокидыванием вручную была спроектирована, принимая во внимание потребности иметь дополнительную кровать при необходимости в кратчайшее время, избегая неоправданных усилий со стороны пользователя. РУЧНОЙ МЕХАНИЗМ Вертикальное...
  • Página 34 Pag 34...
  • Página 35 LISTA MATERIALE PER FORATURE MOBILE - HARDWARE LIST FOR DRILLING - LISTE DER MATERIALE ZUR SCHRANKBOHRUNG - LISTE DES MATÉRIAUX POUR LE PERÇAGE D'ARMOIRES - LISTA MATERIALES PARA PERFORAR EL MUEBLE -СПИСОК ИНСТРУМЕНТА ДЛЯ СВЕРЛЕНИЯ МЕБЕЛИ M6X15 pz 56 56 pcs 9/20 pz 1 9/20 pc 1 STRUMENTI NECESSARI - INSTRUMENTS NEEDED - NOTWENDIGES WERKZEUG -...
  • Página 36 820/920 Pag 36...
  • Página 37 Pag 37...
  • Página 38 Pag 38...
  • Página 39 820/920 Pag 39...
  • Página 40 Come usare la dima cartacea Individuare la dima corrispondente al pannello ed appoggiarla sopra avendo cura di far aderire bene i bordi indicati con le frecce blu. How to use the paper template Identify the template corresponding to the panel and place it on top.
  • Página 41 STEP 01 820/920 Pag 41...
  • Página 42 STEP 01 1 PREMERE PUSH DRÜCKEN PRESSER PRESIONAR НАЖИМАТЬ Step 01a 820/920 Pag 42...
  • Página 43 STEP 01 2 PREFORARE PRE-DRILL VORBOHREN PRÉ-PERCER PRETALADRAR ПРОСВЕРЛИТЬ Step 01b 0.118 0.15IN 820/920 Pag 43...
  • Página 44 STEP 01 3 FORARE DRILL BOHREN PERCER TALADRAR СВЕРЛИТЬ 22MM 0.314 8.7IN Step 01c 820/920 Pag 44...
  • Página 45 STEP 01 4 SVASARE COUNTERSINK VERSENKEN FRAISER ABOCINAR РАЗВАЛьЦЕВАТь Step 01d 820/920 2X45° Pag 45...
  • Página 46 1 PREMERE STEP 02 PUSH DRÜCKEN PRESSER PRESIONAR НАЖИМАТЬ Step 02a 820/920 Pag 46...
  • Página 47 STEP 02 2 PREFORARE PRE-DRILL VORBOHREN PRÉ-PERCER PRETALADRAR ПРОСВЕРЛИТЬ Step 02b 0.118 0.15IN 820/920 Pag 47...
  • Página 48 STEP 02 3 FORARE DRILL BOHREN PERCER TALADRAR СВЕРЛИТЬ 15 MM 0.59 5.9IN Step 02c 820/920 15 15 Pag 48...
  • Página 49 STEP 03 1 PREMERE PUSH DRÜCKEN PRESSER PRESIONAR НАЖИМАТЬ Step 03a 820/920 Pag 49...
  • Página 50 STEP 03 820/920 Step 03b Pag 50...
  • Página 51 STEP 03 820/920 22MM 8.7IN Step 03c Pag 51...
  • Página 52 STEP 04 820/920 Pag 52...
  • Página 53 STEP 04 1 PREMERE PUSH DRÜCKEN PRESSER PRESIONAR НАЖИМАТЬ Step 04a Pag 53...
  • Página 54 STEP 04 1 PREMERE PUSH DRÜCKEN PRESSER PRESIONAR НАЖИМАТЬ Step 04a Pag 54...
  • Página 55 STEP 04 2 PREFORARE PRE-DRILL VORBOHREN PRÉ-PERCER PRETALADRAR ПРОСВЕРЛИТЬ 820/920 0.118 0.15IN Step 04b Pag 55...
  • Página 56 STEP 04 3 FORARE DRILL BOHREN PERCER TALADRAR СВЕРЛИТЬ 820/920 15MM 0.314 0.6IN Step 04c 8 15 Pag 56...
  • Página 57 STEP 04 4 SVASARE COUNTERSINK VERSENKEN FRAISER ABOCINAR РАЗВАЛьЦЕВАТь 820/920 Step 04d 2X45° Pag 57...
  • Página 58 820/920 M6X15 M6X15 STEP 05 Pag 58...
  • Página 59 STRUMENTI NECESSARI - INSTRUMENTS NEEDED - NOTWENDIGES WERKZEUG - OUTILS NÉCESSAIRES - HERRAMIENTAS NECESARIOS - НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ 4/5/8 MATERIALI NON FORNITI - MATERIALS NOT PROVIDED - NICHT GELIEFERT - NON FOURNIS - NO INCLUIDOS (M) - НЕ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ pz 1/2 19x4x1mt pz 8 4x25 pz 12...
  • Página 60 8X35 pz 4 8X35 pz36 pz 12/12 pcs 7-M6x45 pz 20 4 pcs 36 pcs pz 6/6 pcs 20 pcs M8X10 pz 20 4X35 pz 4 M6X15 pz 20 20 pcs pz 8/8 pcs pz 4/4 pcs 4 pcs 20 pcs 820/920 7-M6x45 pz 12 8X35 pz22...
  • Página 61 820/920 Pag 61...
  • Página 62 STEP 01 Ix10 M6x15 Step 01a Ix10 Pag 62...
  • Página 63 STEP 01 7-M6x45 DX10 Step 01b DX10 Pag 63...
  • Página 64 STEP 01 820/920 M6x15 Step 01a Pag 64...
  • Página 65 STEP 01 820/920 7-M6x45 Step 01b Pag 65...
  • Página 66 STEP 01 8X35 14X17.5 Step 01c 180° Ax10 Pag 66...
  • Página 67 STEP 01 8X35 14X17.5 8X35 Step 01d 14X17.5 8X35 8X35 Step 01d Pag 67...
  • Página 68 STEP 01 820/920 8X35 14X17.5 8X35 Step 01c 180° Ax10 Pag 68...
  • Página 69 STEP 02 Step 02a M8x10 Step 02b Pag 69...
  • Página 70 STEP 02 820/920 Step 02a M8X10 Step 02b Pag 70...
  • Página 71 STEP 03 NON FORNITE NOT PROVIDED NICHT GELIEFERT 19X4X8mt 8X35 14X13.5 NON FOURNIS NO INCLUIDAS (F) НЕ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ Step 03a NON FORNITE NOT PROVIDED NICHT GELIEFERT NON FOURNIS NO INCLUIDAS (F) НЕ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ Step 03b Pag 71...
  • Página 72 STEP 03 Step 03c M8x10 Step 03d Pag 72...
  • Página 73 STEP 03 NON FORNITE NOT PROVIDED 820/920 NICHT GELIEFERT NON FOURNIS NO INCLUIDAS (F) 14X13 8X35 19X4X8mt НЕ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ Step 03a Step 03c Step 03b NON FORNITE NOT PROVIDED NICHT GELIEFERT NON FOURNIS NO INCLUIDAS (F) НЕ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ Pag 73...
  • Página 74 STEP 03 820/920 M8x10 Step 03d Pag 74...
  • Página 75 STEP 04 M8x10 Step 04a Step 04b Pag 75...
  • Página 76 STEP 04 820/920 M8x10 Step 04a Step 04b Pag 76...
  • Página 77 STEP 05 Step 05a M8x10 Step 05b Step 05a M8x10 Step 05b Pag 77...
  • Página 78 STEP 06 Step 06a M8x10 Step 06a M8x10 Pag 78...
  • Página 79 STEP 07 Step 07b M8x10 Step 07b M8x10 Pag 79...
  • Página 80 STEP 05 820/920 M8x10 Step 05a Step 05b Pag 80...
  • Página 81 STEP 07 Step 07a 820/920 Step 07b Pag 81...
  • Página 82 STEP 07 Step 07a Step 07b Pag 82...
  • Página 83 STEP 08 4X35 Pag 83...
  • Página 84 STEP 09 820/920 Pag 84...
  • Página 85 PESSOTTO RETI - ADVANCED TECHNOLOGY FOR BEDS Pessotto reti srl Tel. +39 0434 758734 - Fax +39 0434 758533 Viale delle industrie, 36 - Albina di Gaiarine (TV) - Italia info@pessottoreti.com - www.pessottoreti.com...