Descargar Imprimir esta página
Hotpoint Ariston PC 640 T E X HA PC 640 T GW PB R HA Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston PC 640 T E X HA PC 640 T GW PB R HA Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston PC 640 T E X HA PC 640 T GW PB R HA Manual De Instrucciones

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

PC 640 T E X /HA
PC 640 T (GW/PB) R /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,11
Avvio e utilizzo,15
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,16
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,17
Start-up and use,21
Precautions and tips,21
Maintenance and care,22
Troubleshooting,22
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Installation,23
Mise en marche et utilisation,27
Précautions et conseils,27
Nettoyage et entretien,28
Anomalies et remèdes,28
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,29
Puesta en funcionamiento y uso,33
Precauciones y consejos,33
Mantenimiento y cuidados,34
Anomalías y soluciones,34
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Instalação,35
Início e utilização,39
Precauções e conselhos,39
Manutenção e cuidados,40
Anomalias e soluções,40
Français

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston PC 640 T E X HA PC 640 T GW PB R HA

  • Página 1 PC 640 T E X /HA PC 640 T (GW/PB) R /HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,23 Mise en marche et utilisation,27 Précautions et conseils,27 Nettoyage et entretien,28 Anomalies et remèdes,28 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,41 Inbetriebsetzung und Gebrauch,45 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,45 Reinigung und Pflege,46 Störungen und Abhilfe,46 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,48 Starten en gebruik,52 Voorzorgsmaatregelen en advies,52 Onderhoud en verzorging,53 Storingen en oplossingen,53...
  • Página 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Página 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Página 6 Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Página 7 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Página 8 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Página 10 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES DE GÁS 2. GASBRANDERS 3. Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Página 11 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Página 12 ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Página 13 3. Rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni. TARGHETTA CARATTERISTICHE 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con Collegamenti quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri vedi targhetta caratteristiche elettrici Centri Assistenza Tecnica. Questa apparecchiatura è conforme alle Sostituzione degli ugelli su bruciatore Tripla corona seguenti Direttive Comunitarie: 1.
  • Página 14 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* Potenza Potenza Potenza termica termica termica (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Ridotta Nominale Nominale Rapido Ridotto (RR) 0.70 2.60 2.60...
  • Página 15 Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
  • Página 16 Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può Consigli per la pulizia dei piani con il logo consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; Per togliere ogni tipo di macchia è sufficiente passare con un panno liscio, i RAEE di “piccolissime dimensioni”...
  • Página 17 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 18 ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
  • Página 19 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles DATA PLATE with models that are configured for use with the new type of gas (see Table Electrical 1). The two nozzles have the same hole diameter. see data plate connections 3.
  • Página 20 Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Diameter By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* Thermal Thermal Thermal Burner Power Power Power (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Nominal Reduced Nominal Reduced Rapid (RR) 0.70 2.60 2.60...
  • Página 21 Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Página 22 Gas tap maintenance Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. Respecting and conserving the environment •...
  • Página 23 Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Página 24 Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : •...
  • Página 25 devez obligatoirement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). 3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture maximale et vice versa à...
  • Página 26 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquide Gaz natural Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit * Injecteur Puissance Débit * Puissance Débit * Brûleur thermique thermique 1/100 1/100 (g/h) 1/100 thermique (l/h) thermique (l/h)
  • Página 27 Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité...
  • Página 28 la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les ! Pour ne pas endommager le dispositif d’allumage électrique, actionnez- obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter le uniquement lorsque les brûleurs ont été remis en place. les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à...
  • Página 29 Instalación evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que momento.
  • Página 30 Adelante los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
  • Página 31 ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
  • Página 32 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas liquido Gas natural Quemador Diametro Potencia Potencia By-pass Inyector Capacidad* Potencia Inyector Capacidad* térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reducida Nominal (mm) (mm) Nominal (mm) Ràpido Reduc.
  • Página 33 Puesta en funcionamiento y uso Precauciones y consejos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas correspondiente. internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser Quemadores a gas leídas atentamente.
  • Página 34 El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para Consejos para la limpieza para las placas con el logo informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Para quitar cualquier tipo de mancha es suficiente pasar un trapo liso, humedecido con agua caliente.
  • Página 35 Instalação etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer superiores a 50°C.
  • Página 36 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Página 37 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- PLACA DAS CARACTERÍSTICAS los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 Ligações “Características dos queimadores e dos bicos”). ver quadro das características eléctricas 3.
  • Página 38 Características dos queimadores e bicos Gás Líquido Gás Natural Queimador Diâmetro Potência Potência By-pass Bico Capacidade* Potência Bico Capacidade* térmica térmica térmica (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Reduzida Nominal Nominal Ràpido Reduzido (RR) 0.70 2.60 2.60...
  • Página 39 Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas correspondente. internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Página 40 em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha Dicas de limpeza para os planos com o logo separada. Para remover todos os tipos de manchas limpe apenas com um pano macio Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de humedecido em água quente.
  • Página 41 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 42 Haken-Befestigungsschema ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Position der Haken für Position der Haken für...
  • Página 43 Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher Gashahn zu • Einstellung der Brenner-Primärluft installieren. An den Brennern ist keine Primärlufteinstellung erforderlich. Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) • Minimumeinstellung ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das 1.
  • Página 44 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssigas Erdgas Brenner Durch- Wärme- Wärme- By-pass Düse Menge* Düse Wärme- Menge* Wärme- Menge* messer leistung leistung 1/100 1/100 (g/h) 1/100 leistung (l/h) leistung (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) Butan Propan (mm) Reduz. Nominal (mm) (mm)
  • Página 45 Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und mit Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
  • Página 46 verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum • Reinigen Sie diese von Hand mit warmem Wasser und einem Gerätegebrauch erhalten haben. nicht scheuernden Reinigungsmittel. Entfernen Sie dabei jegliche • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Lebensmittelreste und prüfen Sie, ob Brenneröffnungen verstopft sind. •...
  • Página 47 Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme. Bitte kontrollieren Sie, ob: • die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind; • Durchzug in Kochmuldennähe besteht; • das Minimum korrekt eingestellt ist. Das Kochgeschirr steht nicht sicher. Bitte kontrollieren Sie, ob: • der Topfboden auch vollständig eben ist; •...
  • Página 48 Het installeren hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open...
  • Página 49 Voor elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
  • Página 50 Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken • Het regelen van de minimumstand (voor België) wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad. 1. Zet het kraantje op de minimumstand; Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien 2.
  • Página 51 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Aardgas Brander Doorsnee Termisch Termisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Termisch Bereik* Termisch Bereik* vermogen vermogen 1/100 1/100 (g/h) 1/100 vermogen (l/h) vermogen (l/h) (mm) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) Butane Propane Gered.
  • Página 52 Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid Gasbranders en u dient ze derhalve goed door te nemen. De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Algemene veiligheidsmaatregelen ●...
  • Página 53 Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor Schoonmaaktips voor kookplaten met het logo informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. Verwijder allerlei aanslag met een met warm water natgemaakt zacht schoonmaakdoekje. Voor meer hardnekkige vlekken is het aan te raden een Energiebesparing en milieubehoud vochtig doekje met een klein beetje vloeibaar afwasmiddel te gebruiken.
  • Página 56 195136579.00 07/2015 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...