P
Per Rimuovere La Falciatrice
•
Mettere la frizione nella posizione "DISINNESTATA".
•
Abbassare al massimo la leva di sollevamento attrezzi.
•
Togliere il cavo (P) premendo la linguetta (L)
ATTENZIONE: Il tirante della cinghia è caricato a molla.
Impugnare il tirante e liberare lentamente.
•
Togliere la cinghia della falciatrice dalla puleggia di frizione
(M).
•
Smontare la molla (E) e togliere la leva.
•
Smontare la molla (A) e togliere la leva.
•
Smontare la molla (D) e togliere la leva.
ATTENZIONE: Il massimo la leva è caricato a molla. Im-
pugnare il tirante e liberare lentamente.
•
Estrarre la falciatrice facendola scorrere sotto il lato destro
del trattore.
De Maaiunit Verwijderen
•
Zet de koppeling van het hulpstuk in de "ONTKOPPELDE"
positie.
•
Zet de hendel van de hefinrichting in de laagste positie.
•
Verwijder het snoer (P) door op uitsteeksel (L) te drukken
WAARSCHUWING: De riemspanner heeft veerbelasting.
Houd de stang goed vast en ontkoppel langzaam.
•
Verwijder de riem van de riemschijf van de koppeling (M).
•
Demonteer de haarpinveer (E) en verwijder de hefboom.
•
Demonteer de haarpinveer (A) en verwijder de hefboom.
•
Demonteer de haarpinveer (D) en verwijder de hefboom.
WAARSCHUWING: De hendel van de hefinrichting heeft
veerbelasting. Houd de stang goed vast en ontkoppel
langzaam.
•
Schuif de maaiunit aan de rechterzijde onder de tractor
vandaan.
B
A
R
C
D
Q
L
M
G
Assembly of the cutting unit
•
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
•
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des mähdecks
•
Mähdecks unter den Traktor schieben. Die Auswurfoffnung
muß nach rechts.
•
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mise en place du carter de coupe
•
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le déflecteur
du canal d'éjection doit se trouver du côté droit.
•
La mise en place se fait dans l'ordre inverse de celui de
la dépose.
Montaje de la unidad de corte
•
Introducir la unidad de corte debajo de la máquina. La
abertura de expulsión ha de estar hacia la derecha.
•
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio del piatto di taglio
•
Ricollocare il piatto sotto la macchina. L'apertura di scarico
dell'erba deve restare a destra.
•
Procedere in ordine inverso.
Monteren van de maaikast
•
Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-opening
is naar rechts gericht.
•
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.
71
F
E
G
A
C
D
6