Página 2
Bedienungsanweisung Consignes d`utilisation Instruction manual Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Betjeningsveiledning Bruksanvisning Instrukcja obstugi Kezelési útmutató Návod na obsluhu Návod k použití Upute za rukovanje Manual de utilizare руководство по обслуживанию Navodila za uporabo...
Página 3
Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung! SERVICE-Adressen: Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber) Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0 Reparaturen: Kunden Service Center, Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659 Schweiz: Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
Página 4
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- 1 Lumière de contrôle 2 Commutateur Connexion à la clôture 4 Connexion à la terre Sources de courant possibles : 12 volts /Adaptateur Couvercle du La clôture électrique (à l'étable) compartiment à batterie ne doit pas être utilisée comme Tier-Trainer ! a.) Montage L'appareil doit toujours être utilisé...
Página 5
Specific Operating Instructions -EN- Indicator light 2 Switch 3 Fence connection 4 Earth connection Possible current sources: -12 Volt Battery compartment This energizer shall not be used cover as an animal trainer (inside a barn). a.) Installation The device must always be operated in the position as shown in the picture above. The unit can be hung on a wooden post using the two screws provided, using the slot next to the battery compartment.
Página 6
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- Spia luminosa 2 Interruttore Collegamento recinzione 4 Collegamento a terra Regimi di esercizio: -12 Volt L'elettrificatore per recinzioni non Coperchio può essere utilizzato (nella stalla) dell’alloggiamento batteria come addestratore di animali. a.) Montaggio Il dispositivo deve sempre essere utilizzato nella posizione mostrata nella figura sopra. L'unità...
Página 7
Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- Lámpara de control 2 Interruptor 3 Conexión al cercado 4 Conexión a tierra ¡ Fuentes de corriente posibles: -12 Volt El electrificador de vallas no puede Tapa de la cámara para utilizarse (en el establo) como pilas entrenamiento para animales.
Página 8
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- Lâmpada de controlo 2 Interruptor 3 Ligação à cerca 4 Ligação à terra Fontes de corrente possíveis: -12 Volt A cerca eléctrica não pode ser Tampa do compartimento utilizada para (no estábulo) treino de animais! de bateria a.) Montagem O dispositivo deve sempre ser operado na posição mostrada na figura acima.
Página 9
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- Controlelampje 2 Schakelaar 3 Afrasteraansluiting 4 Aardaansluiting Modi: -12 volt Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) niet als 5 Deksel batterijhouder trainingsaparaat worden gebruikt! a.) Montage Het apparaat moet altijd worden gebruikt op de positie zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding. De eenheid kan met behulp van de twee bijgeleverde schroeven aan een houten paal worden gehangen, met behulp van de gleuf naast het batterijvak.
Página 10
Apparatspecifik bruksanvisning -SV- Kontrollampa 2 Omkopplare 3 Stängselanslutning 4 Jordanslutning Möjliga elkällor : -12 Volt Elstängselaggregatet får inte 5 Batterifacklock användas för att träna djur (i stallet)! a.) Montering Enheten måste alltid användas i läge som visas på bilden ovan. Enheten kan hängas på en träpost med hjälp av de två skruvarna, med hjälp av luckan bredvid batterifacket. Axeln bredvid batterifacket används också...
Página 11
Laitekohtainen käyttöohje -FI- Merkkivalo 2 Kytkin 3 Aitaliitäntä 4 Maadoitus Mahdolliset virtalähteet : - 12 V Sähköaitaa ei saa käyttää 5 Paristokotelon kansi (tallissa) eläinten koulutuslaitteena! a.) Asennus Laitetta on aina käytettävä yllä olevassa kuvassa esitetyssä asennossa. Laite voidaan ripustaa puupylvään päälle käyttämällä kahta ruuvia mukana, käyttäen paristokotelon vieressä olevaa aukkoa.
Página 12
Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- Kontrollampe 2 Kontakt 3 Hegnstilslutning 4 Jordtilslutning Mulige strømkilder: -12 volt Det elektriske hegn bør (i stalden) ikke anvendes som 5 Batterirumsdæksel dyretræner! a.) Montering Apparatet skal altid betjenes i position som vist på billedet ovenfor. Enheden kan hænges på en træplade med de to skruer, der følger med, ved hjælp af sporet ved siden af batterirummet. Akselet ved siden af batterirummet bruges også...
Página 13
Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- 1 Kontrollampe 2 Bryter 3 Gjerdeforbindelse 4 Jordforbindelse Mulige strømkilder : -12 Volt Strømgjerdeapparatet skal ikke 5 Batteriromdeksel brukes til dressur av dyr (i fjøset/stallen)! a.) Montering Enheten må alltid betjenes i stillingen som vist på bildet ovenfor. Enheten kan henges på...
Página 14
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- 1 Lampka kontrolna 2 Przełącznik 3 Przyłącze płotu 4 Przyłącze ziemi Możliwe źródła energii elektrycznej: -12 Volt Urządzenie do ogrodzenia Osłona przegródki na elektrycznego nie może być stosowane do tresury zwierząt baterie (w budynku inwentarskim)! a.) Montaż...
Página 15
Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- 1 Kerítéslámpa 2 Kapcsoló 3 Kerítéscsatlakozás 4 Földcsatlakozás Üzemmódok: -12 Volt A mezei kerítéskészüléket (az 5 Teleprekesz fedél istállóban) tilos állatedző gépként használni! a.) Összeszerelés A készüléket mindig a fenti képen látható helyzetben kell működtetni. Az egységet a két csavarral ellátott faoszlopra lehet rögzíteni az elemtartó...
Página 16
Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK- 1 Kontrolka Vypínača Prípojka plota Uzemnenie Možné zdroje elektrického prúdu: - 12 Voltov Zariadenie elektrického ohradníka 5 Kryt batériového priestoru sa nesmie (v maštali) používať ako tréningové zariadenie pre zvieratá! a.) Montáž Prístroj musí byť vždy v polohe, ako je znázornené na obrázku vyššie. Jednotku môžete zavesiť...
Página 17
Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- 1 Kontrolka 2 Vypínač 3 Přípojka plotu 4 Zemnicí přípojka Možné zdroje proudu: -12 Voltů Elektrický ohradník se (ve stáji) 5 Kryt baterie nesmí používat jako zvířecí trenažér! a.) Montáž Přístroj musí být vždy provozován v poloze, jak je znázorněno na obrázku. Jednotku lze zavěsit na dřevěné...
Página 18
Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- Kontrolna žaruljica 2 Prekidač 3 Priključak za ogradu 4 Priključak za Načini rada: uzemljenje -12 V Električna ograda ne smije se rabiti kao elektrošoker za životinje Zaklopac odjeljka za (u štali)! baterije a.) Montaža Uređaj uvijek mora raditi u položaju kao što je prikazano na gornjoj slici.
Página 19
Manual de utilizare specific aparatului -RO- Lampă de control 2 Întrerupător 3 Racord gard 4 Racord de pământare Regim de funcţionare normal cu acumulatori lichizi de 12 V, Capacul compartimentului Ţarcul electric nu trebuie utilizat bateriilor (în grajd) pentru dresaj! a.) Montare Dispozitivul trebuie să...
Página 20
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- Контрольная лампа 2 Nереключатель Подсоединение изгороди 4 Заземление Нормальный режим с жидкостным аккумулятором 12 В, Импульсатор питания пастбищной электроизгороди Крышка отсека для запрещается использовать батареек (в стойле) для обучения животных! Монтаж Устройство всегда должно эксплуатироваться в положении, показанном на рисунке выше. Устройство...
Página 21
Navodila za uporabo te naprave -SI- 1 Kontrolna lučka 2 Stikalo 3 Priključek za ograjo 4 Priključek za zemljo Normalno obratovanje z 12V suhim akumulatorjem Električnega pastirja (v hlevu) Pokrov predalčka za ne smete uporabljati za baterije treniranje živali! a.) Montaža Naprava mora vedno delovati v položaju, kot je prikazano na zgornji sliki.