Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

7MAN0222 201912
KR100
Alternatori Monofase con AVR
Single-phase Alternators with AVR
Alternateurs Monophases avec AVR
Einphasengeneratoren mit AVR
Alternadores Monofasicos con AVR
2P
1ph

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NSM KR100

  • Página 1 7MAN0222 201912 KR100 Alternatori Monofase con AVR Single-phase Alternators with AVR Alternateurs Monophases avec AVR Einphasengeneratoren mit AVR Alternadores Monofasicos con AVR...
  • Página 2 Dati tecnici non impegnativi: NSM si riserva il Technical data not binding: NSM reserves the Données techniques non contraignantes: NSM diritto di apportare modifiche senza l’obbligo di right to modify the contents without prior notice se réserve le droit d’en modifier le contenu...
  • Página 3 überprüfen. de las escobillas. Unverbindliche technische daten: NSM behält Datos tecnicos sin compromiso: NSM se sich das Recht vor, ohne Ankündigung, am reserva el derecho de aportar modificaciones Inhalt Veränderungen vorzunehmen sin la obligación de previo aviso...
  • Página 4 FORMA B3/B9 (monosupporto) B3/B9 FORM (single-bearing) FORME B3/B9 (monopalier) ATTENZIONE: prima del montaggio verificare CAUTION: before assembling verify that the ATTENTION: Avant le montage verifier que les che le sedi coniche di accoppiamento (sia conical coupling parts are in order and clean. siéges coniques pour l`accouplement (de dell'alternatore che del motore) siano regolari l`alternateur et du moteur) soient en ordre et...
  • Página 5 FORM B3/B9 (einzelaufhängung) FORMA B3/B9 (monosoporte) ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLING INSTRUCTIONS ACHTUNG: Vor der Montage ist zu ATENCION: Antes del montaje, verificar que überprüfen, daß die Kegelsitze gleichmäßig las partes cónicas del acoplamiento estén en INSTRUCTIONS DE MONTAGE und sauber sind. orden y bien limpias.
  • Página 6 5) Collegare l'alternatore al quadro elettrico 5) Connect the alternator to the electric 5) Connectez l'alternateur au tableau P4/P6 unendo i connettori C e C1; effettuare la control panel P4/P6 by joining the C and C1 électrique P4/P6 en associant les connecteurs messa a terra e l'eventuale collegamento del connectors;...
  • Página 7 5) Den Wechselstromgenerator durch 5) Conectar el alternador al cuadro eléctrico ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Verbinden der Verbinder C und C1 an der P4/P6 uniendo los conectores C y C1; ASSEMBLING INSTRUCTIONS Schalttafel P4/P6 anschließen. Die Erdung efectuar la toma de tierra y la eventual und ggf.
  • Página 8 Manca tensione a vuoto Lack of no-load voltage Absence de tension a vide • Macchina smagnetizzata (...) • Demagnetized machine (...) • Machine démagnétisée (...) • Fusibile AVR interrotto: sostituirlo • AVR fuse interrupted: replace it • Fusible de l’AVR brûlé: le remplacer •...
  • Página 9 Leerlaufspannung fehlt Falta la tensión eléctrica en vacío RICERCA GUASTI • Maschine entmagnetisiert (...) • Máquina desmagnetizada (...) TROUBLE SHOOTING • Schmelzsicherung AVR unterbrochen: Sie • Fusible AVR interrumpido: sustituirlo ist zu ersetzen • AVR defectuoso: sustituirlo RECHERCHES DE PANNES •...
  • Página 10 In case NSM decision is not subjected to appeal and it is pas l'indemnisation de tout dommage direct ou indirect qualunque caso il giudizio di NSM è insindacabile e definitive.
  • Página 11 2) Envío un Puerto Franco a la Fábrica de la empresa Bauteils, das repariert oder überprüft werden soll, an NSM situada en Schio (VI) Italia de la/s máquina/s o de den Firmensitz NSM in Schio (Vicenza), Italien. Sollte la pieza para la cual se requiere la intervención o la die Maschine zwecks Überprüfung eingeschickt werden,...
  • Página 12 Resistenze avvolgimenti (20°C) - Winding resistances (20°C) - Resistances des bobinage (20°C) Wicklungswiderstande (20°C) - Resistencias de los bobinados (20°C) 50Hz – 3000rpm 60Hz – 3600rpm Tipo stat B.C. stat B.C. Type KR100 D 0,84 2,50 0,21 12,00 0,61 1,99 0,18 12,00 KR100 E...