Página 1
7MAN0222 201912 KR100 Alternatori Monofase con AVR Single-phase Alternators with AVR Alternateurs Monophases avec AVR Einphasengeneratoren mit AVR Alternadores Monofasicos con AVR...
Página 2
Dati tecnici non impegnativi: NSM si riserva il Technical data not binding: NSM reserves the Données techniques non contraignantes: NSM diritto di apportare modifiche senza l’obbligo di right to modify the contents without prior notice se réserve le droit d’en modifier le contenu...
Página 3
überprüfen. de las escobillas. Unverbindliche technische daten: NSM behält Datos tecnicos sin compromiso: NSM se sich das Recht vor, ohne Ankündigung, am reserva el derecho de aportar modificaciones Inhalt Veränderungen vorzunehmen sin la obligación de previo aviso...
Página 4
FORMA B3/B9 (monosupporto) B3/B9 FORM (single-bearing) FORME B3/B9 (monopalier) ATTENZIONE: prima del montaggio verificare CAUTION: before assembling verify that the ATTENTION: Avant le montage verifier que les che le sedi coniche di accoppiamento (sia conical coupling parts are in order and clean. siéges coniques pour l`accouplement (de dell'alternatore che del motore) siano regolari l`alternateur et du moteur) soient en ordre et...
Página 5
FORM B3/B9 (einzelaufhängung) FORMA B3/B9 (monosoporte) ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLING INSTRUCTIONS ACHTUNG: Vor der Montage ist zu ATENCION: Antes del montaje, verificar que überprüfen, daß die Kegelsitze gleichmäßig las partes cónicas del acoplamiento estén en INSTRUCTIONS DE MONTAGE und sauber sind. orden y bien limpias.
Página 6
5) Collegare l'alternatore al quadro elettrico 5) Connect the alternator to the electric 5) Connectez l'alternateur au tableau P4/P6 unendo i connettori C e C1; effettuare la control panel P4/P6 by joining the C and C1 électrique P4/P6 en associant les connecteurs messa a terra e l'eventuale collegamento del connectors;...
Página 7
5) Den Wechselstromgenerator durch 5) Conectar el alternador al cuadro eléctrico ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Verbinden der Verbinder C und C1 an der P4/P6 uniendo los conectores C y C1; ASSEMBLING INSTRUCTIONS Schalttafel P4/P6 anschließen. Die Erdung efectuar la toma de tierra y la eventual und ggf.
Página 8
Manca tensione a vuoto Lack of no-load voltage Absence de tension a vide • Macchina smagnetizzata (...) • Demagnetized machine (...) • Machine démagnétisée (...) • Fusibile AVR interrotto: sostituirlo • AVR fuse interrupted: replace it • Fusible de l’AVR brûlé: le remplacer •...
Página 9
Leerlaufspannung fehlt Falta la tensión eléctrica en vacío RICERCA GUASTI • Maschine entmagnetisiert (...) • Máquina desmagnetizada (...) TROUBLE SHOOTING • Schmelzsicherung AVR unterbrochen: Sie • Fusible AVR interrumpido: sustituirlo ist zu ersetzen • AVR defectuoso: sustituirlo RECHERCHES DE PANNES •...
Página 10
In case NSM decision is not subjected to appeal and it is pas l'indemnisation de tout dommage direct ou indirect qualunque caso il giudizio di NSM è insindacabile e definitive.
Página 11
2) Envío un Puerto Franco a la Fábrica de la empresa Bauteils, das repariert oder überprüft werden soll, an NSM situada en Schio (VI) Italia de la/s máquina/s o de den Firmensitz NSM in Schio (Vicenza), Italien. Sollte la pieza para la cual se requiere la intervención o la die Maschine zwecks Überprüfung eingeschickt werden,...
Página 12
Resistenze avvolgimenti (20°C) - Winding resistances (20°C) - Resistances des bobinage (20°C) Wicklungswiderstande (20°C) - Resistencias de los bobinados (20°C) 50Hz – 3000rpm 60Hz – 3600rpm Tipo stat B.C. stat B.C. Type KR100 D 0,84 2,50 0,21 12,00 0,61 1,99 0,18 12,00 KR100 E...