Página 2
Índice Tipos principales ................................ 2 1. Símbolos y seguridad .............................. 3 2. Uso conforme a las especificaciones .......................... 4 3. Almacenamiento ................................ 4 4. Condiciones de funcionamiento y posición de instalación ................... 4 5. Función .................................. 5 6. Funcionamiento manual ............................... 5 7. Montaje de la válvula .............................. 6 7.1 Montaje de válvula de extensión por resorte (SE) .................... 6 7.2 Montaje de la válvula de retracción por resorte (SR) ..................... 6 8. Retirar/cerrar la cubierta .............................. 7 9. Alimentación ................................. 7 9.1 Instrucciones de seguridad ............................. 7 9.2 Diagrama de cableado ............................ 8 10. Señalización / funciones.............................. 9 10.1 Interruptor DIP .............................. 9 10.2 Dirección de funcionamiento .......................... 10 10.3 Pulsador del usuario ............................ 10 10.4 Estado de los LED .............................. 11 10.5 Puesta en marcha automática .......................... 11 10.6 Puesta en marcha manual........................... 12 10.7 Funcionamiento manual ............................. 12 11. Funcionamiento ................................ 12 12. Puesta en marcha .............................. 12 13. Mantenimiento ................................. 13 ...
Página 3
1. Símbolos y seguridad Peligros generales derivados del incumplimiento de las normas de seguridad Los actuadores PSF se han diseñado con tecnología punta y se pueden utilizar con total seguridad. Sin embargo, los actuadores pueden presentar peligros si son utilizados por personal que no ha sido debidamente formado, y si los actuadores se usan incorrectamente o sin seguir las especificaciones correspondientes. Esto puede implicar un peligro de muerte y para la integridad física del usuario o de terceros, dañar el actuador y otras propiedades del propietario, disminuir la seguridad y el funcionamiento del actuador. Para evitar estos problemas, asegúrese de que el personal que participe en la instalación, puesta en marcha, uso, mantenimiento y reparación de los actuadores haya leído y comprendido estas instrucciones de funcionamiento y, en particular, este capítulo. Observaciones básicas de seguridad Los actuadores solo pueden ser utilizados por personal de operación debidamente formado y autorizado. Asegúrese de seguir todos las recomendaciones de seguridad incluidas en este manual, las normas nacionales para la prevención de accidentes, además de las instrucciones del propietario en materia de trabajo, uso y seguridad. Es necesario seguir los procedimientos de aislamiento que se indican en estas instrucciones de funcionamiento para cualquier trabajo relacionado con la instalación, puesta en marcha, uso, cambio de condiciones y modos de uso, mantenimiento, inspección, reparación e instalación de accesorios. Las áreas que puedan conducir tensión deben aislarse antes de su uso. Asegúrese de que los actuadores funcionen perfectamente en todo momento. Cualquier daño o fallos, y cambios en las características de funcionamiento que puedan afectar la seguridad, se deberán notificar de inmediato. Indicaciones de peligro En este manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones de peligro: ¡Precaución! Existencia de un riesgo general de daños relacionados con la salud y/o los bienes. ¡Peligro! Existencia de voltajes eléctricos que pueden causar la muerte. ¡Existencia potencial de peligros para la vida debido a tensiones eléctricas! ...
Página 4
2. Uso conforme a las especificaciones Los actuadores PSF están diseñados únicamente para ser utilizados como actuadores eléctricos de válvulas. Están diseñados para el accionamiento de válvulas motorizadas. Cualquier otro uso se considerará inadecuado por lo que el fabricante no se hará responsable ante los daños derivados de dicho uso. Los actuadores solo se pueden utilizar dentro de los límites establecidos en las fichas técnicas, catálogos y otros documentos. De lo contrario, el fabricante no se hace responsable de ningún daño que pueda derivarse de ello. El uso conforme a las especificación incluye observar las condiciones de funcionamiento, reparación y mantenimiento establecidas por el fabricante. La instalación y el ajuste del actuador, así como el mantenimiento, no se deben considerar un uso conforme a las especificaciones. ¡Es necesario tomar precauciones especiales al hacer esto! Los actuadores solo pueden ser utilizados, revisados y reparados por personal familiarizado con los mismos y que conozcan los posibles peligros que conllevan. Es necesario consultar las normas correspondiente para la prevención de accidentes. El fabricante no se hace responsable ante los daños derivados de modificaciones no autorizadas realizadas en los actuadores. La alimentación solo se puede conectar después de cerrar correctamente la tapa principal o la caja de conexiones. 3. Almacenamiento Para un buen almacenamiento, se deben cumplir las siguientes instrucciones: Guarde los actuadores únicamente en habitaciones bien ventiladas y secas. Guarde los actuadores en estantes, tablas de madera, etc., para protegerlos de la humedad del suelo. Cubra los actuadores con una lámina de plástico para protegerlos del polvo y la suciedad. Proteja los actuadores contra daños mecánicos. 4. Condiciones de funcionamiento y posición de instalación Los actuadores estándar pueden funcionar a temperatura ambiente de acuerdo con la ficha técnica. Los modos de funcionamiento corresponden a IEC 60034‐1, 8: S2 para ciclo corto y S4 para funcionamiento modulante. ...
Página 5
Posición de instalación Uso al aire libre: Al usar los actuadores en entornos con grandes cambios de temperatura o alta humedad, recomendamos usar una resistencia de calentamiento. Figura 2: Posiciones de instalación 5. Función Los actuadores PSF son actuadores eléctricos para válvulas con función de seguridad. El actuador se instala en la válvula mediante pilares. Dependiendo del tipo de válvula utilizada, se necesitarán pilares de montaje o un soporte de montaje de válvula especial. Basado en un motor de CC sin escobillas (BLDC), el par generado se transmite a través de un engranaje recto de varias etapas a una tuerca para husillo. La tuerca para husillo transmite el par de entrada a una fuerza de empuje axial a través de un husillo. El recorrido lineal se transmite al eje de la válvula mediante una pieza de acoplamiento. El recorrido se mide y controla mediante un sensor Hall lineal de 12 bits. En caso de pérdida de alimentación, el movimiento del recorrido es en dirección ABRIR o CERRAR por la fuerza del resorte. El cableado eléctrico se realiza en una caja de terminales debajo de la cubierta del actuador. 6. Funcionamiento manual Hay instalados dos pulsadores para accionar el actuador en caso de trabajos de instalación, como el montaje en una válvula o el ajuste de las posiciones límites de los interruptores (consulte 10.7). ...
Página 6
7. Montaje de la válvula pilar abrazadera con resorte con pasador de acoplamiento acoplamiento tuerca de bloqueo vástago de la válvula 1 mm soporte tuerca de pilar Figura 4: Montaje de la válvula 7.1 Montaje de válvula de extensión por resorte (SE) Posición inicial: el vástago de la válvula está retraído 1. Coloque el actuador en el soporte. 2.
Página 7
8. Retirar/cerrar la cubierta Abra la cubierta solo en un ambiente seco. ¡Atención! Consulte las precauciones de uso. Conecte a tierra el actuador. Antes de abrir la cubierta, toque las zonas de la carcasa conectadas a tierra. Abrir: Afloje los tornillos con un destornillador y retírelos por completo de la caja de engranajes. Los tornillos cuentan con protección contra pérdidas. Abra la cubierta solo en un ambiente seco. Cerrar: Coloque la cubierta en la caja de engranajes y presione ligeramente. Apriete los tornillos suavemente y seguidamente en cruz. Tornillos Allen Figura 5: retirar y cerrar la cubierta ...
Página 8
9.2 Diagrama de cableado En la Figura 6 se muestra la conexión eléctrica para actuadores estándar. El diagrama de cableado dentro del actuador es necesario para el cableado específico del actuador. Para cualquier accesorio opcional, consulte el diagrama de cableado específico en las instrucciones de instalación correspondientes. Interruptores DIP / Botones de control local Entrada / salida analógica Fuente de alimentación de 24 V CA/CC Señales de entrada binaria 24 - 230 V CA y 24 V CC Conecte la señal de tierra a X2-1 Fuente de alimentación de 100-240 V CA...
Página 9
10. Señalización / funciones 10.1 Interruptor DIP S1 1 2 3 4 5 6 7 8 Función Señal Valor de ajuste Retroalimentación sobre la posición Voltaje On On Off Off Off On Off On Corriente Off Off On On On Off On Off ...
Página 10
10.2 Dirección de funcionamiento Actuador „SR” - El vástago de la válvula de Actuador „SE” - El vástago de la válvula de resorte retraído se extiende resorte extendido se retrae Interruptor DIP Interruptor DIP Interruptor DIP Interruptor DIP S2.1 OFF S2.1 ON S2.1 OFF...
Página 11
Extender vástago de la Pulsar El LED rojo parpadea válvula Pulsar tres Pulsar tres Iniciar Ambos LED se iluminan segundos segundos Se ilumina el LED rojo o Salir Pulsar una vez verde 10.4 Estado de los LED LED verde LED rojo Actuador no puesto en marcha Off parpadea rápidamente Funcionamiento normal / actuador On Off funcionando Funcionamiento normal / actuador Off On detenido Modo manual activo parpadea alternativamente parpadea alternativamente Modo manual: Extender vástago de la Off parpadea válvula Modo manual: Retraer vástago de la parpadea ...
Página 12
Tras realizar la puesta en marcha correctamente, verifique el recorrido establecido o determinado comparando el valor de ajuste y la posición de la válvula. En caso de que se produzca un fallo durante la puesta en marcha, el LED verde parpadeará rápidamente. Verifique el montaje de la válvula. Para la puesta en marcha, es necesario que exista un recorrido de al menos 1 mm en dirección de «cierre forzado» antes de que el actuador alcance su tope mecánico. Además, el actuador debe poder realizar un recorrido de al menos 5 mm. 10.6 Puesta en marcha manual Asegúrese de que se ha realizado una conexión segura entre la válvula y el actuador. Para activar la puesta en marcha individual, pulse el botón B1 durante al menos siete segundos. Para el funcionamiento manual, utilice los botones B1 y B2 hasta alcanzar la posición abierta de la válvula necesaria. Inicie la puesta en marcha de ambas posiciones y guárdelas pulsando simultáneamente los botones B1 y B2 durante un mínimo de tres segundos. Tras realizar la puesta en marcha correctamente, el LED verde parpadeará siete veces. Pulse el botón B1 para volver al funcionamiento normal. Tras realizar la puesta en marcha correctamente, verifique el recorrido establecido o determinado comparando el valor de ajuste y la posición de la válvula. En caso de que se produzca un fallo durante la puesta en marcha, el LED verde parpadeará rápidamente. Verifique el montaje de la válvula. Para la puesta en marcha, es necesario que exista un recorrido de al menos 1 mm en dirección de «cierre forzado» antes de que el actuador alcance su tope mecánico. Además, el actuador debe poder realizar un recorrido de al menos 5 mm. 10.7 Funcionamiento manual Pulse los botones B1 y B2 simultáneamente durante un mínimo de tres segundos para cambiar al modo de funcionamiento manual. Pulse el botón B1 para retraer el vástago de la válvula. ...
Página 13
Abra la cubierta (consulte el capítulo 8.), coloque el actuador en la válvula (consulte el capítulo 7.), conecte la alimentación (consulte el capítulo 9.). Haga una puesta en marcha automática (consulte el capítulo 10.5) o manual (consulte el capítulo 10.6). Cierre la cubierta. 13. Mantenimiento No es necesario reparar los actuadores si se utilizan las condiciones de funcionamiento especificadas en la ficha técnica. Las cajas de engranajes están lubricadas de por vida y no es necesario volverlas a lubricar. ¡Precaución! Durante el mantenimiento y la reparación, el actuador no debe utilizarse eléctricamente. 13.1 Limpieza Los actuadores deben limpiarse en seco. No utilice productos de limpieza abrasivos ni productos de limpieza con disolventes, ya que pueden borrar o deteriorar el texto de las pegatinas de seguridad y de la placa de identificación. No utilice el actuador durante el proceso de limpieza. 13.2 Mantenimiento Los actuadores están pretensados por un resorte interno y la caja de engranajes no debe abrirse. Los actuadores que no funcionen correctamente se deben enviar a nuestra fábrica principal en Bad Dürkheim, Alemania, o a nuestros representantes, para comprobar los daños y las posibles causas. 13.3 Piezas de repuesto Los actuadores que no funcionen correctamente se deben enviar a nuestra fábrica principal en Bad Dürkheim, Alemania, o a nuestros representantes, para comprobar los daos y las posibles causas. 14. Desactivación y desecho Desconecte la alimentación y protéjala en caso de reactivación accidental. Abra la cubierta. Retire las conexiones eléctricas externas. ...
Página 14
15. Anexo 15.1 Accesorios Hay accesorios opcionales disponibles que se adaptan a las condiciones de trabajo de los actuadores. Puede obtener los datos técnicos en las fichas técnicas correspondientes. Interruptores de 2 interruptores de posición libres de tensión, mecánicos, con contactos posición de señal 2WE inversores chapados en plata mecánicos 24 V a 230 V CA/CC a 0,1 A – 5 A Interruptores de 2 interruptores de posición libres de tensión, mecánicos, con contactos posición de señal 2WE inversores chapados en plata mecánicos chapados gold 5 V a 30 V CA/CC a 1 mA – 100 mA; resistencia de contacto de 30 mOhm en oro 2 relés de posición de señal con contactos inversores, calibrados Relés de posición de automáticamente al recorrido de la válvula señal 24 V a 230 V CA/CC a 0,1 A – 1 A Punto de conmutación ajustable 0‐100 % del recorrido mediante potenciómetros Resistencia HR Resistencia calefactora para evitar la condensación calefactora Fuente de alimentación de Para alimentación 100 ‐ 240 V CA 1~ amplio rango Grado de protección IP Grado de protección IP67 ...
Página 15
Declaración de incorporación de maquinaria parcialmente completa y declaración CE de conformidad en cumplimiento de las Directivas de EMC y baja tensión Nosotros, PS Automation GmbH Philipp-Krämer-Ring 13 D-67098 Bad Dürkheim declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que somos el fabricante del actuador eléctrico de la serie PSR-E...;...
Página 16
CA de conformidad en cumplimiento de la legislación de EMC y baja tensión Noso PS Automation GmbH Philipp-Krämer-Ring 13 D-67098 Bad Dürkheim declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que somos el fabricante del actuador eléctrico de la serie PSR-E...;...
Página 17
Nuestras filiales: Italia India PS Automazione S.r.l. PS Automation India Pvt. Ltd. Via Pennella, 94 Srv. No. 25/1, Narhe Industrial Area, I‐38057 Pergine Valsugana (TN) A.P. Narhegaon, Tal. Haveli, Dist. Teléfono: <+39> 04 61‐53 43 67 IND‐411041 Pune Fax: <+39> 04 61‐50 48 62 Teléfono: <+ 91> 20 25 47 39 66 Correo electrónico: info@ps‐automazione.it Fax: <+ 91> 20 25 47 39 66 Correo electrónico: sales@ps‐automation.in Para obtener más información sobre nuestros socios de ventas y filiales, escanee el código QR siguiente o visite nuestro sitio web: https://www.ps‐automation.com/ps‐automation/locations/?lang=en PS Automation GmbH ...