Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

R500
Manual de instrucciones
8057
Manual de instrucciones 8057_4.0_ES (05/2023)
ESPAÑOL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rayjet R500

  • Página 1 R500 Manual de instrucciones 8057 Manual de instrucciones 8057_4.0_ES (05/2023) ESPAÑOL...
  • Página 2 Trotec Laser GmbH Trotec Laser Pty Ltd Trotec Laser België Trotec Laser Belgique +43 7242 239-7070 +61 26413-5904 +31 850 70 51 55 service-at@troteclaser.com service@troteclaser.com.au support@troteclaser.nl Trotec Laser Canada Trotec Laser AG Trotec Laser GmbH +1 800 663 1149-902 +41 32387-1611 +86 189 500 735 62 techsupport@troteclaser.ca service-ch@troteclaser.com...
  • Página 3 Trotec Laser GmbH Freilingerstrasse 99 4614 Marchtrenk, Austria Contacto con el servicio técnico: Tel.: +43 7242 239-7000 Correo electrónico: techsupport@troteclaser.com www.troteclaser.com ESPAÑOL ESPAÑOL 3 / 84...
  • Página 4 Cambios técnicos Las especificaciones técnicas están sujetas a modificaciones sin que se avise al respecto. Trotec Laser GmbH se reserva el derecho de mejorar o modificar cualquiera de los productos sin previo aviso. Esta documentación, incluidas las ilustraciones, es propiedad intelectual de Trotec Laser ©...
  • Página 5 Índice Información general..........................8 Información sobre este manual....................8 Explicación de símbolos......................9 Responsabilidad y garantía.....................10 Volumen de suministro (configuración estándar)..............11 Placa de características......................12 Seguridad..............................13 Notas generales sobre seguridad................... 13 2.1.1 Uso previsto..........................13 2.1.2 Uso inapropiado........................13 2.1.3 Riesgo residual........................14 2.1.4 Modificación de la máquina....................14 2.1.5...
  • Página 6 2.8.4 Peligros debidos a una óptica dañada.................25 2.8.5 Medidas de protección para elementos ópticos dañados............25 En caso de emergencia......................26 Datos técnicos............................. 28 Requisitos del sistema de extracción..................29 Materiales..........................30 Recapitulación de la máquina......................34 Recapitulación general......................34 Potenciómetro de potencia del láser..................35 Mesas............................
  • Página 7 Solución de problemas........................71 Error, causa y solución......................71 Cómo crear un archivo de servicio..................73 Datos de contacto..........................74 Desmontaje............................75 Eliminación de residuos........................76 Apéndice............................... 77 13.1 CE 8057 Q500........................81 13.2 Datasheet 8057 R500......................83 ESPAÑOL ESPAÑOL 7 / 84...
  • Página 8 Información general Con el fin de preservar la claridad, en este manual de instrucciones no se aplica la distinción de género. Se hace constar expresamente que todas las partes del texto en las que se mencionan personas físicas o grupos de personas hacen referencia a personas de todos los géneros. Información sobre este manual Lea estas instrucciones atentamente y en su totalidad antes de la puesta en marcha.
  • Página 9 Explicación de símbolos La información técnica de seguridad y las instrucciones importantes de este manual están señalizadas con símbolos. Estas notas e instrucciones especificadas sobre la seguridad laboral deben observarse y cumplirse en todo momento. Se debe actuar con especial cuidado para evitar así accidentes, lesiones personales y daños materiales.
  • Página 10 Responsabilidad y garantía Los períodos de garantía especificados en los «términos y condiciones de garantía» del fabricante deben ser vinculantes para el comprador. Si no se especifican períodos de garantía, se aplicarán los términos y condiciones generales de venta, entrega y pago. Toda la información, ilustraciones, tablas, especificaciones y diagramas incluidos en este manual de instrucciones deben ser almacenados cuidadosamente de acuerdo con el estado actual de la tecnología.
  • Página 11 Volumen de suministro (configuración estándar) 1. Máquina láser 2. Soporte de datos (con software de láser, controlador de la impresora y manual de instrucciones) 3. Cable de potencia 4. Cable de conexión a ordenador USB 5. Kit de limpieza para los grupos ópticos 6.
  • Página 12 Placa de características La placa de características con el marcado CE se encuentra en la parte posterior de la máquina. Introduzca número de serie, modelo y año de fabricación en su manual e indíquelo siempre cuando se ponga en contacto con nosotros para realizar consultas, solucionar problemas o pedir piezas de repuesto. Número de serie: Modelo: Año de fabricación:...
  • Página 13 Seguridad PARA EVITAR POSIBLES DAÑOS LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES. La máquina está construida en el momento de su desarrollo y producción de acuerdo con las normas técnicas establecidas y aplicables, y se considera segura para operar. La máquina puede ser peligrosa si la máquina: es operada por personal no calificado, •...
  • Página 14 de responsabilidad por daños causados por uso inapropiado. Los riesgos en caso de uso inapropiado serán asumidos exclusivamente por el usuario. La no observancia de las instrucciones de utilización, mantenimiento y servicio descritas en este manual absuelve a Trotec de toda responsabilidad en caso de defectos. 2.1.3 Riesgo residual Incluso si se observan todas las normas de seguridad, sigue habiendo un riesgo cuando se opera con la máquina.
  • Página 15 Funcionamiento de servicio Las actividades de servicio solo pueden ser realizadas por técnicos de servicio con formación y autorizados. Si se retiran paneles y tapas y se burlan dispositivos de seguridad, esto puede provocar radiación dispersa directa o indirecta. El funcionamiento de servicio, por tanto, está declarado como láser clase 4 (EE.UU.: clase IV) y es necesario adoptar medidas de precaución adecuadas (véase «Clasificación láser»).
  • Página 16 Seguridad del láser 2.2.1 Clasificación del láser Las clases de protección para láseres califican el peligro potencial derivado de la radiación láser accesible. Esta máquina láser está clasificado como Clase 2 de acuerdo con la norma EN 60825-1 "Seguridad de los equipos láser".
  • Página 17 Áreas de responsabilidad 2.3.1 Responsabilidades del operador El operario tiene la siguiente responsabilidad: Es responsabilidad del operario informarse sobre las normativas legales nacionales y los requisitos • oficiales (p. ej., obligación de notificación) relativos al uso de máquinas láser de clase 4 o máquinas láser con fuente láser incorporada de clase 4, así...
  • Página 18 2.3.2 Responsabilidades del personal operario El personal operario tiene las siguientes responsabilidades: Antes de iniciar el trabajo, el operario debe comprobar que la máquina y su equipo de seguridad no • presentan daños y defectos visibles desde el exterior, así como informar inmediatamente de cualquier cambio (incluido el comportamiento operativo) que afecte a la seguridad.
  • Página 19 Atención Etiquetas de advertencia y seguridad perdidas o dañadas. Si se pierde o daña alguna etiqueta de advertencia y seguridad, el usuario ya no podrá de identificar riesgos y hay peligro de lesiones. – Sustituya inmediatamente etiquetas perdidas o dañadas. –...
  • Página 20 ESPAÑOL ESPAÑOL 20 / 84...
  • Página 21 Dispositivos de seguridad Advertencia Peligro procedente del rayo láser. Los dispositivos de seguridad y de protección que no están instalados o que no funcionan completamente pueden provocar lesiones personales o daños materiales. – No retire, modifique ni desactive los interruptor de seguridad de enclavamiento ni las tapas de protección de la máquina.
  • Página 22 Reconozca el interruptor de parada de emergencia 1. Gire el interruptor de parada de emergencia en el sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearlo de modo que la marca verde quede visible. 2. Reinicie el sistema láser con el interruptor de llave.
  • Página 23 Peligros secundarios (indirectos) 2.8.1 Peligro de incendio Advertencia Peligro de incendio Peligro de incendio procedente de gas y del procesamiento de materiales inflamables. – No haga funcionar el dispositivo sin supervisión. – Tenga preparados extintores de incendios de CO a mano en proximidad inmediata al dispositivo.
  • Página 24 2.8.3 Reflexión a través de materiales Advertencia Peligro procedente del rayo láser. La radiación láser invisible o materiales reflectores pueden causar lesiones graves o daños materiales. – Solo se debe utilizar material de acuerdo con el uso previsto de la máquina. –...
  • Página 25 2.8.4 Peligros debidos a una óptica dañada Advertencia Daños en elementos ópticos. Los elementos ópticos dañados absorben radiación láser y, por tanto, pueden ser destruidos. Tanto las lentes rotas o dañadas como la descomposición térmica de lentes generan partículas que causan serios daños a la salud. –...
  • Página 26 Medidas de protección en caso de lentes rotas Cuando perciba un olor desagradable, desconecte la máquina. • Mantenga la respiración. • Abandone el área de la máquina. • Antes de volver a acercarse a los aparatos, espere al menos 30 minutos hasta que la reacción haya •...
  • Página 27 Qué hacer en caso de accidente, primeros auxilios Si se ha producido un daño ocular debido a la radiación láser, la persona lesionada debe acudir • inmediatamente a un oftalmólogo. Los socorristas deben protegerse. • Desconecte la alimentación de la máquina y asegúrela para que no se vuelva a poner en marcha: •...
  • Página 28 Datos técnicos La hoja de datos técnicos se puede encontrar en el apéndice de este manual. ESPAÑOL ESPAÑOL 28 / 84...
  • Página 29 Requisitos del sistema de extracción Peligro Peligro de emisión de gases tóxicos, vapores o polvo. Durante la operación del láser, se pueden producir aerosoles tóxicos. – El sistema láser solo puede ser utilizado con un sistema de extracción instalado adecuadamente y que funcione correctamente. –...
  • Página 30 Nota La potencia de escape disponible para la aplicación se reducirá, p. ej., por codos, diámetros de manguera pequeños y mangueras largas. Por lo tanto, deberá tener en cuenta lo siguiente: – Evite los codos. – Mantenga la manguera lo más corta posible. –...
  • Página 31 Plastic ✓ ✓ Acrylonitrile butadiene Acrylnitril-ButadienStyrol- styrene (ABS) Copolymer (ABS) ✓ ✓ Acrylic/PMMA, i.e. Acryl(PMMA), z.B. Plexiglas® Plexiglas® ✓ ✓ Rubber Gummi (Stempelgummi) ✓ ✓ Polyamide (PA) Polyamid (PA) ✓ ✓ Polybutylene Polybutylenterephthalat terephthalate (PBT) (PBT) ✓ ✓ Polycarbonate (PC) Polycarbonat (PC) ✓...
  • Página 32 Miscellanious ✓ ✓ Wood Holz Mirror Spiegel ✓ Stone Stein ✓ ✓ ✓ Paper (white) Papier (weiß) ✓ ✓ ✓ Paper (colored) Papier (farbig) ✓ ✓ ✓ Food Lebensmittel ✓ ✓ ✓ Leather Leder ✓ ✓ Fabric Textilien ✓ Glass Glas ✓...
  • Página 33 Advertencia Lesiones graves o daños materiales. El uso de materiales prohibidos o no autorizados puede provocar lesiones graves o daños materiales y no será cubierto por garantía. Utilice solo materiales aprobados y autorizados. Nota Póngase en contacto con nuestros experimentados especialistas en aplicaciones o un socio de ventas cercano a usted, si: –...
  • Página 34 Recapitulación de la máquina Recapitulación general N.º Descripción N.º Descripción Cubierta de acrílico Cubierta lateral Mesa Cubierta lateral para unidades de fuentes de alimentación Compartimento de limpieza Rodillos Cubierta para la fuente láser Pie ajustable ESPAÑOL ESPAÑOL 34 / 84...
  • Página 35 N.º Descripción N.º Descripción Botón de parada de emergencia Cubierta para apertura de limpieza Teclado Cubierta/conector para manguera de extracción Potenciómetro de potencia del láser Con potenciómetro de potencia del láserpuede ajustar eléctricamente la potencia del láser durante el proceso de grabado o corte. Pueden hacerse ajustes del ±20%. Esta aplicación puede, por ejemplo, aumentar la potencia del láser al cortar contornos exteriores para que el trabajo no tenga que iniciarse de nuevo.
  • Página 36 Mesas Mesa de corte con lamas de aluminio La mesa de corte con lamas de aluminio es ideal para cortar materiales más gruesos (a partir de 8 mm de espesor) y para piezas de más de 100 mm de ancho. Las lamas se pueden posicionar individualmente, por lo que la mesa se puede adaptar a cualquier aplicación individual.
  • Página 37 Lente(s) 2,0 pulgadas (estándar) 4,0 pulgadas (opcional) Boquillas: 3 mm de diámetro 7 mm de diámetro (0,12 pulgadas) (0,28 pulgadas) ESPAÑOL ESPAÑOL 37 / 84...
  • Página 38 Transporte Notas de seguridad Advertencia Riesgo de lesiones Existe un riesgo de lesiones procedente de piezas que caigan durante el transporte, la carga y la descarga de la máquina. – Siga las notas de seguridad. Observe las notas de seguridad para evitar daños en la máquina derivados de un manejo inapropiado durante el transporte: Mueva siempre la máquina poniendo el máximo cuidado y atención.
  • Página 39 Preste atención a los símbolos de embalaje: Observe el símbolo shockwatch: Temperatura y humedad Condiciones de transporte Temperatura de transporte (temperatura ambiente): -10 °C a +40 °C (14 °F a 104 °F) Humedad relativa: Máximo 70%, sin condensación Evite las altas fluctuaciones de temperatura. •...
  • Página 40 Máximo 60%, sin condensación Humedad relativa: Evite las altas fluctuaciones de temperatura. • Herramientas requeridas para descargar y transportar Herramientas requeridas: Descarga - Carretilla elevadora de horquilla • Transporte - Camión de pallet • Lugar de almacenamiento Mantenga la máquina sellada en su embalaje hasta que sea montada o instalada. •...
  • Página 41 Información Solo personal capacitado y autorizado puede transportar y desembalar la máquina. Para evitar que las piezas de madera se caigan o la máquina se incline, tenga mucho cuidado al abrir la caja de transporte. Nota Conserve el embalaje original en caso de que la máquina deba ser transportada. Elimine todos los residuos de acuerdo con la legislación vigente sobre residuos.
  • Página 42 6. Retire el material de embalaje. 7. La máquina debe ser ajustada e instalada por un técnico (consulte las instrucciones de instalación R500). Reubicación de la máquina Pasos: 1. Apague la máquina. 2. Desconecte el cable de alimentación.
  • Página 43 Atención Transporte la máquina solo en su embalaje original. Asegúrese de que los embalajes de madera están asegurados adecuadamente, de lo contrario los embalajes pueden deslizarse, balancearse o caerse durante el transporte. Observe las normas y reglamentos de seguridad correspondientes de los capítulos "Notas de seguridad"...
  • Página 44 Configuración e instalación Para su seguridad Nota La configuración debe ser realizada solo por el Soporte Técnico. Temperatura y humedad Condiciones ambientales +15 °C a +25 °C (59 °F a 77 °F) Temperatura de funcionamiento (temperatura ambiente): 45% a 65%, sin condensación Humedad relativa: Si el sistema ha estado expuesto a fluctuaciones significativas de temperatura, deberá...
  • Página 45 Conexiones → N.º Descripción N.º Descripción 1 Fusible 6 Conexión para compresor externo ESPAÑOL ESPAÑOL 45 / 84...
  • Página 46 N.º Descripción N.º Descripción 2 Interruptor principal 7 Conexión para agua refrigerante 3 Conexión principal 8 Conexión sistema de extracción para mesa 4 Conexión USB para PC 9 Conexión sistema de extracción 5 Alarma refrigerador Atención Haga las conexiones exactamente en el orden descrito; de lo contrario, la carga electrostática puede dañar su ordenador y/o la electrónica del sistema láser.
  • Página 47 6.4.4 Conecte el sistema de refrigeración por agua Componentes: Dos circuitos de refrigeración A y B en el sistema de refrigeración por agua • Una INLET1 del circuito de refrigeración en la máquina láser • Dos mangueras de agua • Nota Siempre conecte la entrada INLET al sistema de refrigeración por agua.
  • Página 48 El nivel del agua debe estar dentro del rango verde. 5. Encienda el sistema y vuelva a verificar el indicador de nivel. (Cuando todas las mangueras están completamente llenas, el nivel del agua puede bajar levemente.) 6. Revise todas las mangueras en busca de fugas. 7.
  • Página 49 Utilización Antes de la puesta en marcha Verifique los siguientes puntos antes de la puesta en marcha: Integridad y estado técnicamente perfecto de la máquina y los dispositivos de seguridad. • Orden y limpieza en el lugar de trabajo. • Limpieza de componentes ópticos (libres de polvo y suciedad).
  • Página 50 1. Nivele el eje y (lado izquierdo y derecho) utilizando un nivel de burbuja. 2. Ajuste la máquina a la altura correcta utilizando las patas de altura ajustable de la máquina. 3. Nivele el eje X utilizando un nivel de burbuja. Ajuste la máquina a la altura correcta utilizando las patas de altura ajustable de la máquina.
  • Página 51 Software Para información sobre cómo utilizar el software, por favor, lea el manual de software adjunto, el cual usted podrá encontrar en el soporte de memoria suministrado. Encendido/apagado Nota Para no restringir u obstruir la libertad de movimiento de la mecánica, no se pueden ubicar objetos de ningún tipo en el área de mecanizado.
  • Página 52 Apagar la máquina: 7. Gire el interruptor de llave a la izquierda. 8. Utilice el interruptor principal en la parte posterior de la máquina para apagar la alimentación principal. Nota Si desconecta el cable de alimentación, se perderán todos los datos de procesamiento. Panel de control 7.4.1 Teclado El panel de control es la unidad completa...
  • Página 53 ❶ Botón de standby. LED encendido: Modo standby ❷ Indicador de estado rayo láser. LED encendido: La máquina está procesando datos. ❸ Botón Parada ❹ Botón Inicio/Pausa/Repetir El LED parpadea lentamente en verde (cada dos Todas las tapas están cerradas. La máquina está segundos).
  • Página 54 Imagen Botón Descripción Botón de control del cabezal Presione uno de estos botones para mover manualmente el • láser X/Y cabezal láser hacia la derecha, izquierda, adelante o atrás (distancia de desplazamiento en dirección X/Y). Presione dos de los botones de control del cabezal láser •...
  • Página 55 Imagen Botón Descripción Botón Shift Segundo nivel de operación para una operación extra. Presione el botón Shift simultáneamente con los botones a continuación para activar la siguiente función: Botón Descripción Shift + Extracción Asistencia de aire activada/ desactivada. Shift + cabezal láser X/ El cabezal láser se mueve rápidamente a la posición final correspondiente (posición X o Y).
  • Página 56 Imagen Botón Descripción Botón Shift + Botón Home Desactive la posición home (inicio) temporal. Botón de control del cabezal El cabezal láser se mueve diagonalmente en la láser X/Y dirección correspondiente. Cambio de la lente 1. Extraiga la manguera 2. Abra la rosca en el de asistencia de aire.
  • Página 57 5. Desatornille el soporte 6. Aquí: Saque la lente de la lente desde el de 2,0 pulgadas del tubo. soporte. Puede limpiar o reemplazar la lente. 7. Vuelva a colocar el 8. Inserte la lente. tubo en el cabezal láser. 9.
  • Página 58 Posicione de la lente Montaje sin lentes Montaje con una Montaje con una lente de 2,0 pulgadas lente de 4,0 pulgadas Nota Asegúrese de que la lente esté colocada con el lado convexo hacia arriba. ESPAÑOL ESPAÑOL 58 / 84...
  • Página 59 Colocación de la mesa 1. Extraiga la mesa, incluyendo el marco, de la máquina. 2. Inserte la mesa nueva, incluyendo el marco, en la máquina. Información Las lamas y el marco se transportan individualmente. Las lamas se pueden colocar individualmente en el marco según sea necesario. ESPAÑOL ESPAÑOL 59 / 84...
  • Página 60 Enfoque Atención De la garantía quedan excluidos los defectos por rayaduras del cabezal (el cabezal láser choca con el material o la mesa de trabajo). El correcto ajuste del foco, es decir, la distancia correcta entre el cabezal láser y el material que se quiere procesar, es crucial para obtener unos perfectos resultados de aplicación.
  • Página 61 Mantenimiento Notas de seguridad Peligro Un mantenimiento inadecuado puede provocar lesiones graves o daños. El mantenimiento debe ser realizado solo por personal formado autorizado que esté familiarizado con el modo de manejar la máquina y en estricta observancia de las notas de seguridad.
  • Página 62 Componentes del sistema Diariamente SemanalmenteSemestralmente Anualmente ✓✓ Mesa de trabajo y reglas. ✓✓ Cajón de limpieza Rejillas de ventilación de la caja de ✓✓ extracción. (dentro de la máquina) Superficie de trabajo completa. ✓ Limpieza general. Rejillas de ventilación (parte trasera de la ✓✓...
  • Página 63 8.3.2 Elementos ópticos en general Trotec Laser GmbH recomienda utilizar el kit de limpieza incluido. Alternativamente, utilice palitos de algodón de alta calidad junto con el líquido limpiador suministrado. Nota Los siguientes productos de limpieza están disponibles como piezas accesorias: –...
  • Página 64 7. Vuelva a enroscar con 8. Reconecte la fuerza. manguera de asistencia de aire. 8.3.4 Espejo Limpieza de espejo #3 en el cabezal láser 1. Desatornille los dos 2. Afloje el espejo tornillos a mano. moviéndolo ligeramente. 3. Extraiga el espejo. 4.
  • Página 65 Limpieza de espejo # en el eje Limpieza rápida con poca suciedad Elimine las partículas sueltas y el polvo con un fuelle o aire comprimido (conforme a ISO 8573:2010 clase Limpieza a fondo para suciedad intensa 1. Extraiga los tornillos del espejo. 2.
  • Página 66 8.3.5 Sistema motriz Información Para garantizar una larga vida útil de la máquina con alta calidad y rendimiento, debe dedicar unos minutos a la semana (según el entorno) a la limpieza. Después de limpiar los rieles es necesario limpiar la mesa, el interior de la máquina y el cajón de limpieza.
  • Página 67 8.3.6 Cajón de limpieza Abra el compartimento de limpieza y retire los residuos. 8.3.7 Lubricación del sistema de movimiento Lubricación de los carriles del eje en dirección x e y Intervalo de lubricación: 150 horas de funcionamiento o 4 semanas Cantidad de lubricación: 0,2 cm (2 aplicaciones con pistola lubricadora)
  • Página 68 Posición 1 de 3: Lubrique el eje y en la posición delantera Extraiga la cubierta del lado derecho. • Mueva el eje x hacia el extremo izquierdo (frente a • la mesa de trabajo). La boquilla de lubricación debe ser accesible y •...
  • Página 69 Posición 2 de 3: Lubrique el eje x Extraiga con cuidado la placa de cubierta con una • llave Allen (SW 2 mm). Deslice el cabezal láser hacia la izquierda hasta • que la boquilla de lubricación y el orificio estén concéntricos.
  • Página 70 Posición 3 de 3: Lubrique el eje y en la posición trasera Extraiga la cubierta del lado izquierdo. • Mueva el eje x hacia el extremo derecho (parte • trasera de la mesa de trabajo). La boquilla de lubricación debe ser accesible y •...
  • Página 71 Solución de problemas Este capítulo debe permitir al personal de mantenimiento identificar y resolver fallos de funcionamiento basados en mensajes de error y síntomas. Advertencia Riesgo de incendio por ajustes de parámetros incorrecto. El funcionamiento del láser con ajustes de parámetros incorrectos, tales como ajustes de corriente, velocidad o frecuencia, puede provocar que se forme fuego.
  • Página 72 Problema Posible causa Solución Ningún resultado de marcado Potencia de láser demasiado Aumente ajuste de corriente. • • visible. baja. Reduzca velocidad. • Velocidad demasiado alta. Examine el foco. • • No enfocada. Cambie herramienta de • • Herramienta de enfoque enfoque.
  • Página 73 Problema Posible causa Solución Otros fallos. Póngase en contacto con el • Soporte Técnico. Cómo crear un archivo de servicio 1. Ejecute el software RayjetManager. 2. Vaya a "Ayuda" y seleccione "Crear archivo de servicio". 3. Aparece la ventana "Guardar archivo de servicio en".
  • Página 74 Datos de contacto Soporte Técnico En caso de preguntas, póngase en contacto con nuestro experimentado Soporte Técnico en su zona. Puede consultar los números de contacto globales y otras informaciones en nuestra página web, apartado "Asistencia": www.troteclaser.com Cuando llame, por favor, asegúrese de que está usted junto a la máquina y de que tiene preparada la siguiente información (véase formulario de respuesta): ¿En qué...
  • Página 75 Desmontaje Advertencia Peligro de lesiones al desmontar la máquina. Hay peligro de lesiones al desmontar la máquina. Siempre use ropa protectora adecuada (por ejemplo, gafas de seguridad, zapatos de seguridad, guantes de seguridad). advertencia tensión eléctrica peligrosa Corriente eléctrica. La máquina debe estar desconectada de la fuente de alimentación principal. Nota –...
  • Página 76 Eliminación de residuos Disposición ¡No tire la máquina junto con la basura doméstica! Los dispositivos electrónicos han de ser desechados de acuerdo con las normas legales vigentes sobre eliminación de residuos electrónicos y eléctricos. Ante cualquier duda, consulte a su proveedor. En caso de desmontaje, utilice herramientas adecuadas para desmontar la unidad en piezas individuales.
  • Página 77 Apéndice ESPAÑOL ESPAÑOL 77 / 84...
  • Página 78 Informe de recepción Estimado/a cliente: Le rogamos confirme mediante el presente documento que la transferencia de la máquina se ha efectuado debidamente. Rogamos transmita una copia del presente documento, debidamente rellenada y firmada por un representante autorizado de su organización, a la empresa vendedora de la máquina (quien reenviará...
  • Página 79 Formulario de respuesta Estimado/a cliente: Si tiene algún problema con la máquina, proporcione la siguiente información y cree también un archivo de servicio. Datos de contacto Datos de la máquina Nombre: Número de serie: País: Versión JobControl ® Tel.: Versión del controlador: Correo-e: Software de diseño: Fecha:...
  • Página 80 Formulario de verificación de la formación Alumno: Formador: Fecha de la formación: El empleado mencionado recibió instrucción en el manejo del sistema láser ……………………... La formación trató especialmente sobre los temas siguientes: Función de la máquina Zonas de peligro Advertencias Posición del botón de parada de emergencia Equipo de protección personal Equipo de manejo...
  • Página 82 Traducción en español del documento inglés original. El documento original está a su disposición. Declaración de conformidad CE laser. marking cutting engraving Conforme a la directiva relativa a las máquinas 2006/42/CE, Anexo II 1. A Persona autorizada a compilar Fabricante: los archivos técnicos: Trotec Laser GmbH, Trotec Laser GmbH,...
  • Página 83 Clase 2: funcionamiento seguro gracias a la carcasa cerrada y prote- Clase de láser gida por Interlock Equipamiento estándar y accesorios Controlador de impresora Rayjet® Manager, Rayjet® Manager Compatible con programas de software gráficos y de CAD estándar Software como Corel Draw, Adobe Illustrator...
  • Página 84 Sistema eléctrico Consumo de corriente del láser 100 – 250V, ~ 1100 - 1500 W Consumo de corriente del refrigerador ~ 900 W www.rayjetlaser.com Sujeto a modificaciones. Sujeto a equivocaciones y errores. Identificación del modelo: 8057 R500 Enero de 2023...