Descargar Imprimir esta página

Jata GR559 Instrucciones De Uso

Plancha de asar de terracota

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG  •  NÁVOD K POUŽITÍ
GR559 / GR669
PLANCHA DE ASAR DE TERRACOTA
GRELHADOR EM TERRACOTA
TERRACOTTA ELECTRIC GRILL
PLANCHA A GRILLER DE TERRE CUITE
GRILL ELETTRICO IN TERRACOTTA
GRILLPLATTE TERRACOTTA
GRIL S TERAKOTOVOU GRILOVANÍ DESKOU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jata GR559

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG  •  NÁVOD K POUŽITÍ GR559 / GR669 PLANCHA DE ASAR DE TERRACOTA GRELHADOR EM TERRACOTA TERRACOTTA ELECTRIC GRILL PLANCHA A GRILLER DE TERRE CUITE GRILL ELETTRICO IN TERRACOTTA GRILLPLATTE TERRACOTTA GRIL S TERAKOTOVOU GRILOVANÍ DESKOU...
  • Página 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202010 Mod. GR559 230 V~ 50-60 Hz 1.600 W Mod. GR669 Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Página 3 COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Conector. 1. Dispositivo de ligação. 2. Selector de temperatura. 2. Selector de temperatura. 3. Indicador luminoso. 3. Luz piloto. 4. Base conector. 4. Base de ligação. 5. Terracota. 5. Terracota. MAIN COMPONENTS PRINCIPAUX COMPOSANTS 1. Connector. 1.
  • Página 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Página 5 • Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico. • Utilícelo siempre con el conector suministrado. No emplee ningún otro tipo de conector. • Úselo siempre sobre una superficie nivelada y estable. • Enchúfelo a la red solamente si el conector está conectado en su base.
  • Página 6 INSTRUCCIONES DE USO • Antes de usarlo por primera vez limpie la terracota con un paño ligeramente humedecido. Séquela bien a continuación. • Coloque el aparato sobre una superficie plana y resistente al calor. • Introduzca el conector (1) en la base (4) hasta que haga tope, teniendo en cuenta que el selector de temperatura (2) quede en la parte superior.
  • Página 7 • Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem. •...
  • Página 8 • Para o desligar puxe pela ficha e nunca pelo cabo. • Não deve ser utilizado ao ar livre. • Este aparelho não deverá ser colocado em funcionamento através de um temporizador externo ou de um sistema separado de controlo remoto. •...
  • Página 9 • Nunca limpe a terracota com água quando esta ainda está quente. Poderá provocar um choque térmico e a sua rotura. • Utilize um pano húmido e um pouco de detergente. Se ficarem restos de comida agarrados pode usar um esfregão suave.
  • Página 10 • Keep out of curtains or other flammable materials. • The temperature of the metallic surfaces could be high when the appliance is working. • In any case if the terracotta surface is broken, do not switch on the appliance to avoid any possibility of electric shock. •...
  • Página 11 INSTRUCTIONS OF USE • Before using for the first time, clean the terracotta surface with a damp cloth. Next, dry carefully with a cloth or kitchen roll. • Place the appliance on a flat and heat resistance surface. • Insert the connector (1) into the base (4), bearing in mind that the temperature selector (2) is in the top position.
  • Página 12 • Ne laissez jamais à la portée des enfants sacs en plastique ou éléments de l’emballage. Ils peuvent être d’éventuelles sources de danger. • Ne le branchez pas sans être sûrs que le voltage indiqué sur la plaque de caractéristiques et celui de votre maison coïncident. •...
  • Página 13 • TRÈS IMPORTANT: Ne submergez jamais l’appareil ni le connecteur avec le câble d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. • Au moment de le débrancher, tirez sur la prise, jamais du câble. • Ne pas utiliser à l’air libre. •...
  • Página 14 • Utilisez toujours des ustensiles résistants à la chaleur pour déplacer ou tourner les aliments. • Nous vous recommandons de ne pas mettre sur la terre cuite chaude, de grands morceaux congelé. • La terre cuite va vous aider à économiser l’énergie, après avoir éteint le grill, car il va le garder chaud un moment, donc vous pouvez continuer à...
  • Página 15 • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. • Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni. • Posizionare sempre su di una superfice resistente al calore. •...
  • Página 16 • La pulizia e la manutenzione non deve essere realizzata da bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni sotto la supervisione di un maggiore. • Con l’utilizzo possono comparire piccole fessure o crepe nella terracotta. Queste imperfezioni, provocate per la dilatazione non hanno nessun effetto sul corretto funzionamento dell’apparecchio.
  • Página 17 DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
  • Página 18 • Die Oberflächen des Geräts können sich sehr erhitzen, wenn sich das Gerät in Betrieb befindet. • Sollte die Terrakottaplatte nicht betriebssicher sein, darf sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen nicht in Betrieb genommen werden. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch gedacht. •...
  • Página 19 • Mit dem Gebrauch können sich feine Risse auf der Terrakottaplatte bilden. Diese Risse entstehen bei der Materialausdehnung und haben keinerlei Auswirkung auf die einwandfreie Funktionstüchtigkeit des Gerätes. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
  • Página 20 • Bezpečnostní pokyny: • Při rozbalování ihned znehodnoťte plastové sáčky • kterých je výrobek zabalen. Výrobky Jata jsou určeny pouze pro nekomerční použití • domácnosti. Přístroj nikdy nepoužívejte pokud není • bezvadné m stavu a je poškozený. Přístroj používejte pouze k účelům pro něž...
  • Página 21 Přístroj chraňte před teplotními extrémy. Nedovolte dětem, aby si s • přístrojem hráli. Žádný přístroj Jata nepožívejte pokud se koupete nebo sprchujete. Přístroj nesmí používat osoby (děti) jejichž fyzické, smyslové nebo duševní rozpoznávací schopnosti jsou nedostatečné, aby uměli přístroj správně...
  • Página 22 GARANTÍA ADICIONAL (+1 año) • Jata, con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía de su producto sin coste alguno para el titular de esta. • Para que esta ampliación tenga validez, deberá estar registrado en nuestra página web antes del primer mes desde su adquisición.
  • Página 23 GARANTIA COMPLEMENTAR (+1 Ano) • A Jata, com esta garantia, amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu produto sem qualquer custo para o seu titular. • Para que esta ampliação de garantia seja válida, deverá estar registada na nossa página web até...
  • Página 24 ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.es...

Este manual también es adecuado para:

Gr669