Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

s
Circuit breaker with electronic trip units of the 5 / 8 series
Leistungsschalter mit elektronischen Auslösern der 5er- / 8er-Reihe
Disjoncteurs avec des déclencheurs de la série 5 / 8
Interruptores automáticos con disparadores de la serie 5 / 8
Interruttori automatici con sganciatori elettronici della serie 5 / 8
Disjuntor com disparadores eletrônicos da série 5 e 8
5 / 8 serisi elektronik tetikleyicilere sahip güç şalteri
Автоматический выключатель с электронными
расцепителями серии 5 / 8
Wyłącznik mocy z wyzwalaczami elektronicznymi serii 5 / 8
采用 5 / 8 系列电子跳闸单元的断路器
3VA20.. - .JP..
3VA20.. - .JQ.. 3VA20.. - .KP.. 3VA20.. - .KQ.. 3VA21.. - .MP.. 3VA21.. - .MQ.. IEC 60947-2
3VA21.. - .JP..
3VA21.. - .JQ.. 3VA21.. - .KP.. 3VA21.. - .KQ.. 3VA22.. - .MP.. 3VA22.. - .MQ..
3VA22.. - .JP..
3VA22.. - .JQ.. 3VA22.. - .KP.. 3VA22.. - .KQ..
Operating Instructions Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
İşletme kılavuzu
DE
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen.
ES
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado.
PT
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado.
РУ
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом.
Technical Support:
A5E03012798003-16
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
GEFAHR
HINWEIS
PELIGRO
NOTA
PERIGO
ATENÇÃO
ОПАСНО
Instructivo
Instrukcja obsługi
EN
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
FR
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l'appareil sous tension.
L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
IT
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
TR
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РL
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Internet: https://www.siemens.com/support-request
Istruzioni operative
使用说明
DANGER
NOTICE
DANGER
NOTIFICATION
PERICOLO
NOTA
TEHLİKE
NOT
ZAGROŻENIE
UWAGA
Last Update: 04 April 2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens 3VA20 - .JP Serie

  • Página 1 Założyć wszystkie osłony przed снова установите все крышки. podłączeniem urządzenia do źródła zasilania. ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA Установка и техническое обслуживание должны Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali- производиться квалифицированным персоналом. fikowany personel. Technical Support: Internet: https://www.siemens.com/support-request A5E03012798003-16 Last Update: 04 April 2023...
  • Página 2 中 危险 OPASNOST 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije 操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电 rada na uređaju moraju biti iskljuceni svi izvori struje i osigurati uređaj 源前,更换所有盖板。 zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje moraju se opet postaviti svi poklopci. 注意...
  • Página 3 cal. ISO 6789 3VA2... - ..2 3VA2... - ..6 3 P: 6 x 4 P: 8 x 3 P: 2 x 4 P: 4 x M8 x 20 mm 3 P: 2 x M4 x 80 mm 4 P: 4 x M4 x 80 mm 3VA20 / 3VA21 / 3VA22 3VA20 / 3VA21 / 3VA22...
  • Página 4 Connection / Anschluss / M-/H-/C-/L-Class E-Class Raccordement/ Conexión / Connessione / ≤ 690 V AC Conexão / Bağlantı / cоединение / Połączenie / 连接 ≤ 500 V AC ≤ 690 V AC ≤ 500 V AC ≤ 65 kA ≤ 85 kA 3VA9...-0JB1.
  • Página 5 Connection / Anschluss / M-/H-/C-/L-Class E-Class Raccordement/ Conexión / Connessione / ≤ 690 V AC Conexão / Bağlantı / cоединение / Połączenie / 连接 ≤ 500 V AC ≤ 690 V AC ≤ 500 V AC ≤ 65 kA ≤ 85 kA 3VA920.-0QA00 3VA926.-0QB00 3VA926.-0QD00...
  • Página 6 3VA2... - ..2 3VA2... - ..6 3VA2... - ..2 ∅ mm [in] [in] [in] [in] [in] [in] ≦ 8 10 - 12 2 x 15.5 mm x 0.8 mm - 1.5 - 150 mm² [0.98] [ ≦ 0.31] [0.40 - 0.47] [0.40] [0.33] [0.39]...
  • Página 7 10 mm - 25 mm 10 - 95 Class 5/6 35 mm - 95 mm [Not Listed] [— [—] 6 mm - 25 mm 6 - 95 Class 5/6 35 mm - 95 mm [Not Listed] [— [—] 6 mm - 25 mm 6 - 120 3VA20...
  • Página 8 6) 1) Title / Titel / Titre / Título / TItolo /Título / Başlık / Название / Tytuł / 标题 2) Measurement Icon / Meßwertanzeige / Afficahge des valeurs de mesure / Indicación de valores medidos / Schermata metrologica / Indicação do valor medido / Ölçüm değeri göstergesi / Индикация измеряемых значений...
  • Página 9 < 20 % l > 20 % l > 90 % l > 105 % l > 90 % T Replace breaker a) Temperature alarm / Temperaturalarm / Alarme de température / Alarma de temperatura / Allarme di temperatura / Alarme da temperatura / Sıcaklık alarmı / Аварийный сигнал...
  • Página 10 3VA9221-0WD.0 3VA9987-0UC10 3VA9.07-0NA10 3VA9987-0MA10 3VA9987-0UA10 3VW9011-0AT40 3VA9987-0MB10 3VA9.2.-0RL30 A5E03012798003-16...
  • Página 11 --: without insulation measures / ohne Isolationsmaßnahme / sans mesures d'isolation / sin medida de aisla- miento / senza misure di isolamento / sem medida de isolamento / izolasyon önlemleri hariç / без мер по изоляции / bez izolacji / 无屏障措施 D ≥ 83 mm [3.27 in] www.siemens.com/lowvoltage/manuals E ≥ 8 mm [0.32 in] A5E03012798003-16...
  • Página 12 The sales contract contains the entire obligation of Siemens. The warranty contained in the contract between the parties is the sole warranty of Siemens. Any statements contained herein do not create new warranties or modify the existing warranty.