Página 2
PLM+ SERIES 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized 20. Please keep the environmental aspects of battery Important Safety or grounding-type plug. A polarized plug has two blades disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a Instructions with one wider than the other.
Página 3
Quick Start Guide 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor conservar los recursos naturales. Para más información Instrucciones de tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto seguridad otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio producir calor.
Página 4
PLM+ SERIES 8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source associées à ces équipements. En même temps, votre Consignes de sécurité de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout coopération dans la mise au rebut de ce produit appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli contribuera à...
Página 5
Quick Start Guide Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das 19. Stellen Sie keine Gegenstände mit o enen Wichtige mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät. Sicherheitshinweise passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die 20.
Página 6
PLM+ SERIES A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para 19. Não coloque fontes de chama, tais como velas Instruções de Segurança sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua acesas, sobre o aparelho. Importantes tomada, consulte um electricista para a substituição da 20.
Página 7
Quick Start Guide 9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina 20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in Informazioni importanti polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra.
Página 8
PLM+ SERIES 9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Belangrijke of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw veiligheidsvoorschriften Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact een breder is dan het andere.
Página 9
Quick Start Guide FRISKRIVNINGSKLAUSUL 10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att Viktiga trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter säkerhetsanvisningar Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar omkring stickkontakterna, förlängningskablarna sig på...
Página 10
PLM+ SERIES 8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji Ważne informacje o takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt bezpieczeństwie ciepło (np. wzmacniacze). elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w prawidłową...
Página 14
PLM+ SERIES Introduction Welcome Thank you for choosing the Lab.gruppen PLM+ Series for your sound reinforcement needs. We are con dent that you will be pleased with the performance, unique features, con guration exibility, reliability, and long-term durability o ered by this product. For fast installation and use of this product, your welcome package includes this printed copy of the PLM+ Series Quick Start Guide.
Página 15
Quick Start Guide Installation Unpacking Carefully open the shipping carton and check for any damage to the device or the supplied accessories. Every Lab.gruppen product is tested and inspected before leaving the factory and should arrive in perfect condition. If any damage is discovered, please notify the shipping company immediately. Only the consignee may initiate a claim with the carrier or their insurers for damage incurred during shipping.
Página 16
PLM+ SERIES Cooling and fan operation PLM+ devices use a forced-air cooling system with air ow from front to rear, allowing high continuous power levels without thermal problems. To facilitate maximum air ow, ensure that no objects such as rack doors or lids are placed at the front or rear of the rack. Never attempt to reverse the air ow. Make sure an adequate air supply is provided in front of the PLM+ device, and that the rear of the device has su cient space to allow air to escape.
Página 17
Quick Start Guide (5) Mute Enable – Selection of MUTE ENABLE allows dynamic function buttons to operate as Mute controls for the module inputs and power output channels. The MUTE ENABLE button ashes when the mode is selected; a subsequent press deselects the mode. If left activated, MUTE ENABLE mode will automatically disable two minutes after last mute action.
Página 18
PLM+ SERIES Input Connectors (1) Analog Inputs – Four analog inputs are available on standard XLR-3F connectors, electronically balanced and featuring Lake Iso-Float circuitry. Impedance is 20 kohms; maximum input level is +26 dBu. (2) AES3 Inputs – Two latching XLR-3F connectors accept four channels of AES3 digital audio. Input impedance is 110 ohms; ensure that 110 ohm digital audio cables are used.
Página 19
Quick Start Guide Introducción Bienvenida Felicidades y gracias por elegir el Lab.gruppen PLM+ Series para cubrir sus necesidades de refuerzo de sonido. Estamos seguros de que quedará encantado con el rendimiento, características exclusivas, exibilidad de con guración, abilidad y resistencia a largo plazo que le ofrecen este producto. Para una instalación y manejo de este producto más simples, este paquete de bienvenida incluye una copia impresa del Manual de puesta en marcha del PLM+ Series.
Página 20
PLM+ SERIES Instalación Desembalaje Abra con cuidado el embalaje y compruébelo en busca de cualquier posible daño de transporte en el dispositivo o en cualquiera de los accesorios incluidos. Cada uno de los productos de Lab.gruppen es veri cado e inspeccionado antes de salir de fábrica y debería llegarle en perfectas condiciones. En caso de que observe cualquier posible daño, notifíqueselo inmediatamente al transportista.
Página 21
Quick Start Guide Refrigeración y funcionamiento del ventilador Los dispositivos PLM+ usan un sistema de refrigeración de aire forzado con ujo desde la parte frontal a la trasera, lo que permite mantener niveles de potencia continuos elevados sin problemas de recalentamiento. Para facilitar al máximo el ujo del aire, asegúrese de no colocar objetos como tapas o portezuelas de bastidores delante o detrás del bastidor rack.
Página 22
PLM+ SERIES (4) Encendido – Este interruptor hace que el dispositivo pase entre los modos de encendido y de pausa o standby. (5) Mute Enable – La activación de este interruptor MUTE ENABLE hace que los botones con funciones dinámicas actúen como controles de anulación (Mute) para las entradas de módulo y los canales de salida.
Página 23
Quick Start Guide Input Connectors (1) Entradas analógicas – Dispone de cuatro entradas analógicas en conectores XLR-3F standard, balanceados electrónicamente y con circuitería Lake Iso-Float. Su impedancia es de 20 kohmios y el nivel de entrada máximo de +26 dBu. (2) Entradas AES3 –...
Página 24
PLM+ SERIES Introduction Bienvenue Merci d’avoir choisi les ampli cateurs Lab.gruppen de la série PLM+ pour votre système de sonorisation. Nous sommes certains que ces produits performants, polyvalents, ables, construits pour durer et dotés de caractéristiques uniques vous apporterons entière satisfaction. L’appareil est livré...
Página 25
Quick Start Guide Installation Déballage Ouvrez avec soin le carton d’expédition et véri ez que l’appareil ou les accessoires n’ont pas été endommagés. Chaque produit Lab.gruppen est testé et inspecté avant envoi et doit vous parvenir en parfait état. Si l’appareil a été endommagé, indiquez-le immédiatement au transporteur. Seul le destinataire peut entreprendre une réclamation auprès du transporteur ou de son assureur pour dommages causés lors du transport.
Página 26
PLM+ SERIES Refroidissement et ventilation Le PLM+ dispose d’un système de refroidissement à air forcé avec ux d’air d’avant en arrière permettant une utilisation à haute puissance en continu sans problème thermique. A n de faciliter le ux d’air, assurez-vous qu’aucun objet n’obstrue l’avant ou l’arrière du rack. Ne tentez jamais d’inverser le ux d’air. Le PLM+ doit disposer de su samment d’espace à...
Página 27
Quick Start Guide (6) Meter – Appuyez de manière répétée sur le bouton METER pour faire dé ler les di érents écrans de mesures : Amp, Temperature, Input, Module, puis retour à l’écran principal. Appuyez sur METER en mode Menu pour retourner à la vue principale du mode Meter. (7) Menu –...
Página 28
PLM+ SERIES Entrées (1) Entrées analogiques – Les quatre entrées analogiques sont des connecteurs XLR-3F symétriques standards dotés de circuits Lake Iso-Float. Leur impédance est de 20 k ; le niveau d’entrée maximal est de +26 dBu. (2) Entrées AES3 – Ces deux connecteurs XLR-3F à verrouillage peuvent recevoir 4 voies de signal audio numérique AES3. L’impédance d’entrée est de 110 ;...
Página 29
Willkommen Vielen Dank, dass Sie sich bei Ihren Beschallungsaufgaben für die PLM+ Serie von Lab.gruppen entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Leistung, den einzigartigen Funktionen, der exiblen Kon guration, der Zuverlässigkeit und der langen Haltbarkeit dieses Produkts zufrieden sein werden.
Página 30
PLM+ SERIES Installation Auspacken Ö nen Sie den Versandkarton vorsichtig und prüfen Sie, ob das Gerät oder das mitgelieferte Zubehör beschädigt ist. Jedes Lab.gruppen-Produkt wird vor dem Verlassen des Werks getestet und geprüft und sollte in einwandfreiem Zustand beim Kunden ankommen. Wenn Sie einen Schaden feststellen, benachrichtigen Sie bitte sofort das Transportunternehmen.
Página 31
Das PLM+ Gerät ist mit einem ausgeklügelten Temperaturerfassungssystem ausgestattet, das es vor Überhitzung durch unzureichende Belüftung schützt. Betriebsspannung Die PLM+ Serie verfügt über ein Universalnetzteil mit einer Netznennspannung von 100 - 240 V. Die PLM+ Serie kann mit einer Vielzahl von Netzsteckern bestellt werden, die für verschiedene Regionen geeignet sind.
Página 32
PLM+ SERIES (4) Standby – Schaltet das Gerät zwischen eingeschaltetem und Standby-Modus um. (5) Mute Enable – Durch Auswahl von MUTE ENABLE können die dynamischen Funktionstasten als Mute-Tasten für die Moduleingänge und Leistungsausgangskanäle verwendet werden. Die MUTE ENABLE-Taste blinkt, wenn der Modus ausgewählt ist. Ein weiterer Tastendruck hebt die Auswahl des Modus auf.
Página 33
Ethernet-Switch besteht. Alternativ kann dieser Anschluss für eine direkte Verkettung mit einem anderen Lake-Prozessor verwendet werden. Die Daisy-Chain-Topologie sollte nicht mit Dante oder AES67 verwendet werden. Eine technische Referenz des Ethernet-Ports nden Sie in der vollständigen Betriebsanleitung der PLM+ Serie. Weitere Informationen nden Sie auch im Lake Network Con guration Guide.
Página 34
PLM+ SERIES Introdução Bem-vindo! Agradecemos sua compra do Lab.gruppen PLM+ Series como reforço das suas necessidades sonoras. Temos con ança de que você cará satisfeito com o desempenho, recursos únicos, con guração, exibilidade, con abilidade e durabilidade deste produto. Para facilitar a instalação e uso deste produto, o pacote de boas-vindas inclui uma cópia impressa do Guia de Primeiros Passos do PLM+ Series. Ele traz uma breve introdução sobre os recursos e funcionalidades do PLM+ Series, também contém as informações necessárias para instalar o produto com segurança e colocá-lo em funcionamento.
Página 35
Quick Start Guide Instalação Desempacotamento Abra a caixa cuidadosamente e veri que se há algum dano no dispositivo ou acessórios enviados. Todo produto Lab.gruppen é testado e inspecionado antes de sair da fábrica e deve chegar em condições perfeitas. Caso haja algum dano, por favor noti que a empresa transportadora imediatamente. Apenas o consignatário pode iniciar uma reclamação com a transportadora ou suas seguradoras por danos ocorridos durante o transporte.
Página 36
PLM+ SERIES Resfriamento e operação do ventilador de Os dispositivos PLM+ usam um sistema de resfriamento de ar forçado com uxo de ar indo da frente para trás, o que permite níveis de potência contínuos e altos, sem problemas térmicos. Para obter um uxo de ar máximo, veri que se não há objetos como portas ou tampas de racks posicionados na parte frontal ou traseira do rack. Nunca tente reverter o uxo de ar.
Página 37
Quick Start Guide (5) Mute Enable – Selecionar MUTE ENABLE habilita o modo mudo dos canais de entrada e saída do módulo durante a operação dos botões de função dinâmica. O botão MUTE ENABLE pisca quando o modo é selecionado; ao se apertar mais uma vez, esse modo é desabilitado. Se permanecer ativado, o modo MUTE ENABLE será...
Página 38
PLM+ SERIES Conectores de entrada (1) Analog Inputs – Quatro entradas analógicas estão disponíveis em conectores padrão XLR-3F, eletronicamente balanceados e contendo circuito Lake Iso-Float. A impedância é de 20 kohms; o nível de entrada máximo é de +26 dBu. (2) AES3 Inputs –...
Página 39
Quick Start Guide Introduzione Benvenuto Grazie per aver scelto Lab.gruppen serie PLM+ per le esigenze del vostro impianto audio. Siamo sicuri che sarete soddisfatti di prestazioni, caratteristiche uniche, versatilità nella con gurazione, a dabilità e della durata nel tempo di questo prodotto. Per un'installazione e un utilizzo rapido di questo prodotto, il pacchetto di benvenuto comprende questa copia stampata della Guida Rapida della serie PLM+ che fornisce una breve introduzione alle caratteristiche e alle funzioni della serie PLM+ e contiene anche le informazioni necessarie per installare in sicurezza il prodotto e per metterlo in funzione.
Página 40
PLM+ SERIES Installazione Disimballaggio Aprire con cautela la confezione di spedizione e veri care la presenza di eventuali danni al dispositivo o agli accessori in dotazione. Ogni prodotto Lab.gruppen è testato e ispezionato prima di lasciare la fabbrica e dovrebbe arrivare in perfette condizioni. In caso di danni, si prega di avvisare immediatamente lo spedizioniere. Solo il destinatario può...
Página 41
Quick Start Guide Ra reddamento e funzionamento della ventola I dispositivi PLM+ usano un sistema di ra reddamento ad aria forzata con usso d'aria dalla parte anteriore a quella posteriore, consentendo elevati livelli di potenza continua senza problemi termici. Per facilitare il massimo usso d'aria assicuratevi che nessun oggetto, quali sportelli o coperchi del rack, sia posizionato nella parte anteriore o posteriore del rack.
Página 42
PLM+ SERIES (5) Mute Enable – La selezione di MUTE ENABLE consente ai pulsanti funzione dinamici di operare come controlli Mute per gli ingressi del modulo e i canali di potenza in uscita. Il pulsante MUTE ENABLE lampeggia quando è scelto questo modo; una pressione successiva deseleziona il modo. Se attivato, il modo MUTE ENABLE si disattiva automaticamente due minuti dopo l'ultima azione di Mute.
Página 43
Quick Start Guide Connettori di ingresso (1) Ingressi analogici – Sono disponibili quattro ingressi analogici su connettori XLR-3F standard, bilanciati elettronicamente e dotati di circuiti Lake Iso-Float. L'impedenza è di 20kOhm; il livello di ingresso massimo è +26dBu. (2) Ingressi AES3 – Due connettori XLR-3F a scatto accettano quattro canali audio digitali AES3. L'impedenza di ingresso è di 110 Ohm; assicurarsi di usare cavi audio digitali da 110 Ohm.
Página 44
PLM+ SERIES Introductie Welkom Bedankt voor het kiezen van de Lab.gruppen PLM+ Series voor uw geluidsversterking. Wij vertrouwen erop dat u tevreden zult zijn over de prestaties, de unieke functies, de exibiliteit van de con guratie, de betrouwbaarheid en de duurzaamheid van dit product op de lange termijn. Om dit product snel te installeren en te gebruiken bevat uw welkomstpakket deze gedrukte kopie van de PLM+ Series snelstarthandleiding.
Página 45
Quick Start Guide Installatie Uitpakken Open voorzichtig de transportverpakking en controleer het apparaat en de meegeleverde accessoires op schade. Elk product van Lab.gruppen wordt getest en geïnspecteerd alvorens het de fabriek verlaat en moet in perfecte staat aankomen. Indien schade wordt ontdekt, dient u het transportbedrijf onmiddellijk in kennis te stellen.
Página 46
PLM+ SERIES Werking koeling en ventilator PLM+ apparaten gebruiken een geforceerd koelsysteem met luchtstroom van voren naar achteren, zodat er zonder temperatuurproblemen toch een hoog vermogen kan worden geleverd. Controleer om de maximale luchtstroom mogelijk te maken of er geen objecten, zoals rackdeuren of kleppen, vóór of achter op het rack zijn geplaatst.
Página 47
Quick Start Guide (5) Mute Enable – Met MUTE ENABLE kunnen dynamische functieknoppen als Mute-regelaars worden gebruikt voor de module-ingangen en poweruitgangskanalen. De knop MUTE ENABLE knippert als de modus is geselecteerd; een volgende knopdruk deselecteert de modus weer. Als de modus MUTE ENABLE geactiveerd blijft, wordt deze twee minuten na de laatste dempingsactie automatisch uitgeschakeld.
Página 48
PLM+ SERIES Ingangen (1) Analoge ingangen – Vier analoge ingangen zijn beschikbaar op standaard XLR-3F-aansluitingen, elektronisch gebalanceerd en met Lake Iso-Float-schakeling. De impedantie is 20 kohm; het maximale ingangsniveau is +26 dBu. (2) AES3 Ingangen – Twee vergrendelbare XLR-3F connectoren accepteren vier kanalen AES3 digitale audio. De ingangsimpedantie is 110 ohm; controleer of er 110 ohm digitale audiokabels worden gebruikt.
Página 49
Quick Start Guide Inledning Välkommen Tack för att du har valt Lab.gruppen PLM+ Series för dina behov av ljudförstärkning. Vi känner oss säkra på att du kommer att bli nöjd med den här produktens prestanda, unika funktioner, kon gurations exibilitet, tillförlitlighet och långsiktiga hållbarhet. För snabb installation och användning av den här produkten innehåller ditt paket denna tryckta kopia av bruksanvisning för PLM+ Series.
Página 50
PLM+ SERIES Installation Packa upp Öppna försiktigt kartongen och kontrollera om enheten eller de medföljande tillbehören är skadade. Varje Lab.gruppen-produkt testas och inspekteras innan den lämnar fabriken och ska anlända i perfekt skick. Om du upptäcker någon skada ska du omedelbart meddela fraktbolaget. Endast mottagaren kan ställa anspråk på transportföretaget eller dess försäkringsbolag för skador som uppstått under transporten.
Página 51
Quick Start Guide Kylning och äktfunktion I PLM+-enheter används ett kylningssystem med forcerad luft med luft öde från framsidan till baksidan, vilket möjliggör höga kontinuerliga e ektnivåer utan termiska problem. För att underlätta maximalt luft öde ska du se till att inga föremål, t.ex. rackdörrar eller lock, placeras framtill eller baktill på racket. Försök aldrig att vända på...
Página 52
PLM+ SERIES (6) Meter – Flera tryckningar på METER-knappen bläddrar mellan mätarvyer: Mätarna Amp, Temperature, Input och Module, återgång till Home. Om du trycker på METER från menyläget återgår displayen till vyn Home för mätarläget. (7) Menu – Om du trycker på knappen MENU ändras displayen till menyn på översta nivån, med dynamiska funktionsknappar som ger tillgång till olika informationsdisplayer och funktionsinställningar.
Página 53
Quick Start Guide Ingångskontakter (1) Analoga ingångar – Fyra analoga ingångar nns tillgängliga på XLR-3F-standardkontakter, elektroniskt balanserade och med Lake Iso-Float-kretsar. Impedansen är 20 kohm, maximal ingångsnivå är +26 dBu. (2) AES3-ingångar – Två låsande XLR-3F-kontakter för fyra kanalers AES3-digitalljud. Ingångsimpedansen är 110 ohm; säkerställ att 110 ohms digitalljudkablar används.
Página 54
PLM+ SERIES Wstęp Witamy Dziękujemy za wybór serii PLM+ Lab.gruppen dla swoich potrzeb wzmocnienia dźwięku. Jesteśmy pewni, że będziesz zadowolony/a z wydajności, wyjątkowych funkcji, elastycznej kon guracji, niezawodności oraz trwałości oferowanej przez ten produkt. W celu szybkiej instalacji oraz korzystania z tego produktu, Twój pakiet powitalny zawiera tę wydrukowaną kopię poradnika szybkiego startu dla serii PLM+. Daje on krótki wstęp do możliwości oraz funkcji serii PLM+, a także zawiera niezbędne informacje dotyczące bezpiecznej instalacji produktu i włączenia go do użytku.
Página 55
Quick Start Guide Instalacja Odpakowanie Ostrożnie otwórz karton i sprawdź, czy urządzenie oraz dostarczone akcesoria nie mają żadnych uszkodzeń. Każdy produkt Lab.gruppen podlega testom oraz inspekcji przed opuszczeniem fabryki i powinien dotrzeć w idealnym stanie. Jeśli występują jakiekolwiek uszkodzenia, prosimy natychmiast poinformować rmę transportową. Tylko odbiorca może zgłosić...
Página 56
PLM+ SERIES Chłodzenie i działanie wiatraków Urządzenia PLM+ stosują system chłodzenia wymuszonym obiegiem powietrza z przodu do tyłu, pozwalając na ciągle wysokie poziomy zasilania bez problemów z temperaturą. Aby ułatwić maksymalny przepływ powietrza upewnij się, że żadne obiekty, takie jak drzwi racku lub pokrywy nie znajdują się z przodu lub tyłu racku.
Página 57
Quick Start Guide (6) METER – Kolejne wciśnięcia przycisku METER przełączają między miernikami: wzmacniacza, temperatury, wejścia oraz modułów, po czym powraca do strony głównej. Wciśnięcie METER z trybu Menu przywraca wyświetlacz do widoku strony głównej trybu Meter. (7) MENU – Wciśnięcie przycisku MENU przełącza wyświetlacz do podstawowego menu, z dynamicznymi przyciskami funkcji pozwalającymi na dostęp do różnych ekranów informacji i ustawień...
Página 58
PLM+ SERIES Złącza wejściowe (1) Wejścia analogowe – Dostępne są cztery wejścia analogowe na standardowych złączach XLR-3F, zbalansowane elektronicznie i wyposażone w obwody Lake Iso-Float. Impedancja wynosi 20 kiloomów, a maksymalny poziom wejściowy wynosi +26 dBu. (2) Wejścia AES3 – Dwa złącza XLR-3F z zaciskami przyjmują cztery kanały cyfrowego audio AES3. Impedancja wejściowa wynosi 110 omów; należy się upewnić, że używane są...
Página 70
PLM+ SERIES Speci cations PLM 5K44 PLM 8K44 PLM 12K44 PLM 20K44 General Processing / Network Lake / Dante Numbers of ampli er channels Total burst power all channels (share among channels with RPM) 5000 W 8000 W 12000 W 20000 W Max.
Página 71
Quick Start Guide PLM 5K44 PLM 8K44 PLM 12K44 PLM 20K44 Analog Inputs Inputs 4 high quality inputs with Iso-Float™ ground isolation Maximum input / digital reference + 26 dBu / +21 dBu Sampling rate / resolution 96 kHz / 24 bit Input impedance balanced / unbalanced 20 k / 10 k ohm THD + N (typical at 1 kHz unweighted)
Página 72
PLM+ SERIES Other important information Outras Informações Important information Informations importantes Importantes 1. Register online. Please register your new 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le 1. Registre-se online. Por favor, registre seu Music Tribe equipment right after you purchase it by temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite novo equipamento Music Tribe logo após a compra visiting musictribe.com.
Página 73
Quick Start Guide 其他的重要信息 Belangrijke informatie Ważna informacja 1. 在线注册。 请购买 Music Tribe 产品后立即 1. Registreer online. Registreer uw nieuwe 1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój 在 musictribe.com 网站注册。 网页上有简单的 Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie 在线注册表格。...
Página 74
PLM+ SERIES FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION Lab Gruppen PLM+ SERIES Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc. Address: 122 E. 42nd St.1, 8th Floor NY, NY 10168, United States Email Address: legal@musictribe.com PLM+ SERIES This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.