Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

VERSION 4.1 | 06.07.2023
QUICK START GUIDE
K&F PLM+ Serie

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KLING & FREITAG PLM+ Serie

  • Página 1 VERSION 4.1 | 06.07.2023 QUICK START GUIDE K&F PLM+ Serie...
  • Página 2 PLM+ SERIES 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized 20. Please keep the environmental aspects of battery Important Safety or grounding-type plug. A polarized plug has two blades disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a Instructions with one wider than the other.
  • Página 3 Quick Start Guide 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor conservar los recursos naturales. Para más información Instrucciones de tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto seguridad otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio producir calor.
  • Página 4 PLM+ SERIES 8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source associées à ces équipements. En même temps, votre Consignes de sécurité de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout coopération dans la mise au rebut de ce produit appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli contribuera à...
  • Página 5 Quick Start Guide Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das 19. Stellen Sie keine Gegenstände mit o enen Wichtige mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät. Sicherheitshinweise passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die 20.
  • Página 6 PLM+ SERIES A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para 19. Não coloque fontes de chama, tais como velas Instruções de Segurança sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua acesas, sobre o aparelho. Importantes tomada, consulte um electricista para a substituição da 20.
  • Página 7 Quick Start Guide 9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina 20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in Informazioni importanti polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra.
  • Página 8 PLM+ SERIES 9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Belangrijke of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw veiligheidsvoorschriften Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact een breder is dan het andere.
  • Página 9 Quick Start Guide FRISKRIVNINGSKLAUSUL 10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att Viktiga trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter säkerhetsanvisningar Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar omkring stickkontakterna, förlängningskablarna sig på...
  • Página 10 PLM+ SERIES 8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji Ważne informacje o takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt bezpieczeństwie ciepło (np. wzmacniacze). elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w prawidłową...
  • Página 11 Quick Start Guide ニ極式プラグおよびアースタイプ ブックケースなどのような、 閉じたス 安全にお使いいただくために ( 三 芯) プラグの安全ピンは取り外さない ペースには設置しないでください。 でください。 ニ極式プラグにはピンが二本 本機の上に点火した蝋燭などの裸火 ついており、 そのうち一本はもう一方よりも を置かないでください。 幅が広くなっています。 アースタイプの三芯 電池廃棄の際には、 環境へのご配慮 プラグにはニ本のピンに加えてアース用の をお願いします。 電池は、 かならず電池回 ピンが一本ついています。 これらの幅の広 収場所に廃棄してください。 いピン、 およびアースピンは、 安全のための 本装置は 以下の温帯気候でご使 ものです。 備え付けのプラグが、 お使いの 45 °C 注意 用ください。...
  • Página 12 PLM+ SERIES 法律声明 请只使用厂家指定的附属设备和 重要的安全须知 配 件。 对于任何因在此说明书提到的全部或部份 描述、 图片或声明而造成的损失, Music Tribe 请只使用厂家 不负任何责任。 技术参数和外观若有更改, 指定的或随货销 恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所 售的手推车, 架子, 有者的财产。 Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, 三 角架, 支架和桌 Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, 子。 若使用手推车 和 Behringer, Bugera, Aston Microphones Coolaudio 来搬运设备, 请注...
  • Página 13 Quick Start Guide...
  • Página 14 PLM+ SERIES Introduction Welcome Thank you for choosing the Lab.gruppen PLM+ Series for your sound reinforcement needs. We are con dent that you will be pleased with the performance, unique features, con guration exibility, reliability, and long-term durability o ered by this product. For fast installation and use of this product, your welcome package includes this printed copy of the PLM+ Series Quick Start Guide.
  • Página 15 Quick Start Guide Installation Unpacking Carefully open the shipping carton and check for any damage to the device or the supplied accessories. Every Lab.gruppen product is tested and inspected before leaving the factory and should arrive in perfect condition. If any damage is discovered, please notify the shipping company immediately. Only the consignee may initiate a claim with the carrier or their insurers for damage incurred during shipping.
  • Página 16 PLM+ SERIES Cooling and fan operation PLM+ devices use a forced-air cooling system with air ow from front to rear, allowing high continuous power levels without thermal problems. To facilitate maximum air ow, ensure that no objects such as rack doors or lids are placed at the front or rear of the rack. Never attempt to reverse the air ow. Make sure an adequate air supply is provided in front of the PLM+ device, and that the rear of the device has su cient space to allow air to escape.
  • Página 17 Quick Start Guide (5) Mute Enable – Selection of MUTE ENABLE allows dynamic function buttons to operate as Mute controls for the module inputs and power output channels. The MUTE ENABLE button ashes when the mode is selected; a subsequent press deselects the mode. If left activated, MUTE ENABLE mode will automatically disable two minutes after last mute action.
  • Página 18 PLM+ SERIES Input Connectors (1) Analog Inputs – Four analog inputs are available on standard XLR-3F connectors, electronically balanced and featuring Lake Iso-Float circuitry. Impedance is 20 kohms; maximum input level is +26 dBu. (2) AES3 Inputs – Two latching XLR-3F connectors accept four channels of AES3 digital audio. Input impedance is 110 ohms; ensure that 110 ohm digital audio cables are used.
  • Página 19 Quick Start Guide Introducción Bienvenida Felicidades y gracias por elegir el Lab.gruppen PLM+ Series para cubrir sus necesidades de refuerzo de sonido. Estamos seguros de que quedará encantado con el rendimiento, características exclusivas, exibilidad de con guración, abilidad y resistencia a largo plazo que le ofrecen este producto. Para una instalación y manejo de este producto más simples, este paquete de bienvenida incluye una copia impresa del Manual de puesta en marcha del PLM+ Series.
  • Página 20 PLM+ SERIES Instalación Desembalaje Abra con cuidado el embalaje y compruébelo en busca de cualquier posible daño de transporte en el dispositivo o en cualquiera de los accesorios incluidos. Cada uno de los productos de Lab.gruppen es veri cado e inspeccionado antes de salir de fábrica y debería llegarle en perfectas condiciones. En caso de que observe cualquier posible daño, notifíqueselo inmediatamente al transportista.
  • Página 21 Quick Start Guide Refrigeración y funcionamiento del ventilador Los dispositivos PLM+ usan un sistema de refrigeración de aire forzado con ujo desde la parte frontal a la trasera, lo que permite mantener niveles de potencia continuos elevados sin problemas de recalentamiento. Para facilitar al máximo el ujo del aire, asegúrese de no colocar objetos como tapas o portezuelas de bastidores delante o detrás del bastidor rack.
  • Página 22 PLM+ SERIES (4) Encendido – Este interruptor hace que el dispositivo pase entre los modos de encendido y de pausa o standby. (5) Mute Enable – La activación de este interruptor MUTE ENABLE hace que los botones con funciones dinámicas actúen como controles de anulación (Mute) para las entradas de módulo y los canales de salida.
  • Página 23 Quick Start Guide Input Connectors (1) Entradas analógicas – Dispone de cuatro entradas analógicas en conectores XLR-3F standard, balanceados electrónicamente y con circuitería Lake Iso-Float. Su impedancia es de 20 kohmios y el nivel de entrada máximo de +26 dBu. (2) Entradas AES3 –...
  • Página 24 PLM+ SERIES Introduction Bienvenue Merci d’avoir choisi les ampli cateurs Lab.gruppen de la série PLM+ pour votre système de sonorisation. Nous sommes certains que ces produits performants, polyvalents, ables, construits pour durer et dotés de caractéristiques uniques vous apporterons entière satisfaction. L’appareil est livré...
  • Página 25 Quick Start Guide Installation Déballage Ouvrez avec soin le carton d’expédition et véri ez que l’appareil ou les accessoires n’ont pas été endommagés. Chaque produit Lab.gruppen est testé et inspecté avant envoi et doit vous parvenir en parfait état. Si l’appareil a été endommagé, indiquez-le immédiatement au transporteur. Seul le destinataire peut entreprendre une réclamation auprès du transporteur ou de son assureur pour dommages causés lors du transport.
  • Página 26 PLM+ SERIES Refroidissement et ventilation Le PLM+ dispose d’un système de refroidissement à air forcé avec ux d’air d’avant en arrière permettant une utilisation à haute puissance en continu sans problème thermique. A n de faciliter le ux d’air, assurez-vous qu’aucun objet n’obstrue l’avant ou l’arrière du rack. Ne tentez jamais d’inverser le ux d’air. Le PLM+ doit disposer de su samment d’espace à...
  • Página 27 Quick Start Guide (6) Meter – Appuyez de manière répétée sur le bouton METER pour faire dé ler les di érents écrans de mesures : Amp, Temperature, Input, Module, puis retour à l’écran principal. Appuyez sur METER en mode Menu pour retourner à la vue principale du mode Meter. (7) Menu –...
  • Página 28 PLM+ SERIES Entrées (1) Entrées analogiques – Les quatre entrées analogiques sont des connecteurs XLR-3F symétriques standards dotés de circuits Lake Iso-Float. Leur impédance est de 20 k ; le niveau d’entrée maximal est de +26 dBu. (2) Entrées AES3 – Ces deux connecteurs XLR-3F à verrouillage peuvent recevoir 4 voies de signal audio numérique AES3. L’impédance d’entrée est de 110 ;...
  • Página 29 Willkommen Vielen Dank, dass Sie sich bei Ihren Beschallungsaufgaben für die PLM+ Serie von Lab.gruppen entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Leistung, den einzigartigen Funktionen, der exiblen Kon guration, der Zuverlässigkeit und der langen Haltbarkeit dieses Produkts zufrieden sein werden.
  • Página 30 PLM+ SERIES Installation Auspacken Ö nen Sie den Versandkarton vorsichtig und prüfen Sie, ob das Gerät oder das mitgelieferte Zubehör beschädigt ist. Jedes Lab.gruppen-Produkt wird vor dem Verlassen des Werks getestet und geprüft und sollte in einwandfreiem Zustand beim Kunden ankommen. Wenn Sie einen Schaden feststellen, benachrichtigen Sie bitte sofort das Transportunternehmen.
  • Página 31 Das PLM+ Gerät ist mit einem ausgeklügelten Temperaturerfassungssystem ausgestattet, das es vor Überhitzung durch unzureichende Belüftung schützt. Betriebsspannung Die PLM+ Serie verfügt über ein Universalnetzteil mit einer Netznennspannung von 100 - 240 V. Die PLM+ Serie kann mit einer Vielzahl von Netzsteckern bestellt werden, die für verschiedene Regionen geeignet sind.
  • Página 32 PLM+ SERIES (4) Standby – Schaltet das Gerät zwischen eingeschaltetem und Standby-Modus um. (5) Mute Enable – Durch Auswahl von MUTE ENABLE können die dynamischen Funktionstasten als Mute-Tasten für die Moduleingänge und Leistungsausgangskanäle verwendet werden. Die MUTE ENABLE-Taste blinkt, wenn der Modus ausgewählt ist. Ein weiterer Tastendruck hebt die Auswahl des Modus auf.
  • Página 33 Ethernet-Switch besteht. Alternativ kann dieser Anschluss für eine direkte Verkettung mit einem anderen Lake-Prozessor verwendet werden. Die Daisy-Chain-Topologie sollte nicht mit Dante oder AES67 verwendet werden. Eine technische Referenz des Ethernet-Ports nden Sie in der vollständigen Betriebsanleitung der PLM+ Serie. Weitere Informationen nden Sie auch im Lake Network Con guration Guide.
  • Página 34 PLM+ SERIES Introdução Bem-vindo! Agradecemos sua compra do Lab.gruppen PLM+ Series como reforço das suas necessidades sonoras. Temos con ança de que você cará satisfeito com o desempenho, recursos únicos, con guração, exibilidade, con abilidade e durabilidade deste produto. Para facilitar a instalação e uso deste produto, o pacote de boas-vindas inclui uma cópia impressa do Guia de Primeiros Passos do PLM+ Series. Ele traz uma breve introdução sobre os recursos e funcionalidades do PLM+ Series, também contém as informações necessárias para instalar o produto com segurança e colocá-lo em funcionamento.
  • Página 35 Quick Start Guide Instalação Desempacotamento Abra a caixa cuidadosamente e veri que se há algum dano no dispositivo ou acessórios enviados. Todo produto Lab.gruppen é testado e inspecionado antes de sair da fábrica e deve chegar em condições perfeitas. Caso haja algum dano, por favor noti que a empresa transportadora imediatamente. Apenas o consignatário pode iniciar uma reclamação com a transportadora ou suas seguradoras por danos ocorridos durante o transporte.
  • Página 36 PLM+ SERIES Resfriamento e operação do ventilador de Os dispositivos PLM+ usam um sistema de resfriamento de ar forçado com uxo de ar indo da frente para trás, o que permite níveis de potência contínuos e altos, sem problemas térmicos. Para obter um uxo de ar máximo, veri que se não há objetos como portas ou tampas de racks posicionados na parte frontal ou traseira do rack. Nunca tente reverter o uxo de ar.
  • Página 37 Quick Start Guide (5) Mute Enable – Selecionar MUTE ENABLE habilita o modo mudo dos canais de entrada e saída do módulo durante a operação dos botões de função dinâmica. O botão MUTE ENABLE pisca quando o modo é selecionado; ao se apertar mais uma vez, esse modo é desabilitado. Se permanecer ativado, o modo MUTE ENABLE será...
  • Página 38 PLM+ SERIES Conectores de entrada (1) Analog Inputs – Quatro entradas analógicas estão disponíveis em conectores padrão XLR-3F, eletronicamente balanceados e contendo circuito Lake Iso-Float. A impedância é de 20 kohms; o nível de entrada máximo é de +26 dBu. (2) AES3 Inputs –...
  • Página 39 Quick Start Guide Introduzione Benvenuto Grazie per aver scelto Lab.gruppen serie PLM+ per le esigenze del vostro impianto audio. Siamo sicuri che sarete soddisfatti di prestazioni, caratteristiche uniche, versatilità nella con gurazione, a dabilità e della durata nel tempo di questo prodotto. Per un'installazione e un utilizzo rapido di questo prodotto, il pacchetto di benvenuto comprende questa copia stampata della Guida Rapida della serie PLM+ che fornisce una breve introduzione alle caratteristiche e alle funzioni della serie PLM+ e contiene anche le informazioni necessarie per installare in sicurezza il prodotto e per metterlo in funzione.
  • Página 40 PLM+ SERIES Installazione Disimballaggio Aprire con cautela la confezione di spedizione e veri care la presenza di eventuali danni al dispositivo o agli accessori in dotazione. Ogni prodotto Lab.gruppen è testato e ispezionato prima di lasciare la fabbrica e dovrebbe arrivare in perfette condizioni. In caso di danni, si prega di avvisare immediatamente lo spedizioniere. Solo il destinatario può...
  • Página 41 Quick Start Guide Ra reddamento e funzionamento della ventola I dispositivi PLM+ usano un sistema di ra reddamento ad aria forzata con usso d'aria dalla parte anteriore a quella posteriore, consentendo elevati livelli di potenza continua senza problemi termici. Per facilitare il massimo usso d'aria assicuratevi che nessun oggetto, quali sportelli o coperchi del rack, sia posizionato nella parte anteriore o posteriore del rack.
  • Página 42 PLM+ SERIES (5) Mute Enable – La selezione di MUTE ENABLE consente ai pulsanti funzione dinamici di operare come controlli Mute per gli ingressi del modulo e i canali di potenza in uscita. Il pulsante MUTE ENABLE lampeggia quando è scelto questo modo; una pressione successiva deseleziona il modo. Se attivato, il modo MUTE ENABLE si disattiva automaticamente due minuti dopo l'ultima azione di Mute.
  • Página 43 Quick Start Guide Connettori di ingresso (1) Ingressi analogici – Sono disponibili quattro ingressi analogici su connettori XLR-3F standard, bilanciati elettronicamente e dotati di circuiti Lake Iso-Float. L'impedenza è di 20kOhm; il livello di ingresso massimo è +26dBu. (2) Ingressi AES3 – Due connettori XLR-3F a scatto accettano quattro canali audio digitali AES3. L'impedenza di ingresso è di 110 Ohm; assicurarsi di usare cavi audio digitali da 110 Ohm.
  • Página 44 PLM+ SERIES Introductie Welkom Bedankt voor het kiezen van de Lab.gruppen PLM+ Series voor uw geluidsversterking. Wij vertrouwen erop dat u tevreden zult zijn over de prestaties, de unieke functies, de exibiliteit van de con guratie, de betrouwbaarheid en de duurzaamheid van dit product op de lange termijn. Om dit product snel te installeren en te gebruiken bevat uw welkomstpakket deze gedrukte kopie van de PLM+ Series snelstarthandleiding.
  • Página 45 Quick Start Guide Installatie Uitpakken Open voorzichtig de transportverpakking en controleer het apparaat en de meegeleverde accessoires op schade. Elk product van Lab.gruppen wordt getest en geïnspecteerd alvorens het de fabriek verlaat en moet in perfecte staat aankomen. Indien schade wordt ontdekt, dient u het transportbedrijf onmiddellijk in kennis te stellen.
  • Página 46 PLM+ SERIES Werking koeling en ventilator PLM+ apparaten gebruiken een geforceerd koelsysteem met luchtstroom van voren naar achteren, zodat er zonder temperatuurproblemen toch een hoog vermogen kan worden geleverd. Controleer om de maximale luchtstroom mogelijk te maken of er geen objecten, zoals rackdeuren of kleppen, vóór of achter op het rack zijn geplaatst.
  • Página 47 Quick Start Guide (5) Mute Enable – Met MUTE ENABLE kunnen dynamische functieknoppen als Mute-regelaars worden gebruikt voor de module-ingangen en poweruitgangskanalen. De knop MUTE ENABLE knippert als de modus is geselecteerd; een volgende knopdruk deselecteert de modus weer. Als de modus MUTE ENABLE geactiveerd blijft, wordt deze twee minuten na de laatste dempingsactie automatisch uitgeschakeld.
  • Página 48 PLM+ SERIES Ingangen (1) Analoge ingangen – Vier analoge ingangen zijn beschikbaar op standaard XLR-3F-aansluitingen, elektronisch gebalanceerd en met Lake Iso-Float-schakeling. De impedantie is 20 kohm; het maximale ingangsniveau is +26 dBu. (2) AES3 Ingangen – Twee vergrendelbare XLR-3F connectoren accepteren vier kanalen AES3 digitale audio. De ingangsimpedantie is 110 ohm; controleer of er 110 ohm digitale audiokabels worden gebruikt.
  • Página 49 Quick Start Guide Inledning Välkommen Tack för att du har valt Lab.gruppen PLM+ Series för dina behov av ljudförstärkning. Vi känner oss säkra på att du kommer att bli nöjd med den här produktens prestanda, unika funktioner, kon gurations exibilitet, tillförlitlighet och långsiktiga hållbarhet. För snabb installation och användning av den här produkten innehåller ditt paket denna tryckta kopia av bruksanvisning för PLM+ Series.
  • Página 50 PLM+ SERIES Installation Packa upp Öppna försiktigt kartongen och kontrollera om enheten eller de medföljande tillbehören är skadade. Varje Lab.gruppen-produkt testas och inspekteras innan den lämnar fabriken och ska anlända i perfekt skick. Om du upptäcker någon skada ska du omedelbart meddela fraktbolaget. Endast mottagaren kan ställa anspråk på transportföretaget eller dess försäkringsbolag för skador som uppstått under transporten.
  • Página 51 Quick Start Guide Kylning och äktfunktion I PLM+-enheter används ett kylningssystem med forcerad luft med luft öde från framsidan till baksidan, vilket möjliggör höga kontinuerliga e ektnivåer utan termiska problem. För att underlätta maximalt luft öde ska du se till att inga föremål, t.ex. rackdörrar eller lock, placeras framtill eller baktill på racket. Försök aldrig att vända på...
  • Página 52 PLM+ SERIES (6) Meter – Flera tryckningar på METER-knappen bläddrar mellan mätarvyer: Mätarna Amp, Temperature, Input och Module, återgång till Home. Om du trycker på METER från menyläget återgår displayen till vyn Home för mätarläget. (7) Menu – Om du trycker på knappen MENU ändras displayen till menyn på översta nivån, med dynamiska funktionsknappar som ger tillgång till olika informationsdisplayer och funktionsinställningar.
  • Página 53 Quick Start Guide Ingångskontakter (1) Analoga ingångar – Fyra analoga ingångar nns tillgängliga på XLR-3F-standardkontakter, elektroniskt balanserade och med Lake Iso-Float-kretsar. Impedansen är 20 kohm, maximal ingångsnivå är +26 dBu. (2) AES3-ingångar – Två låsande XLR-3F-kontakter för fyra kanalers AES3-digitalljud. Ingångsimpedansen är 110 ohm; säkerställ att 110 ohms digitalljudkablar används.
  • Página 54 PLM+ SERIES Wstęp Witamy Dziękujemy za wybór serii PLM+ Lab.gruppen dla swoich potrzeb wzmocnienia dźwięku. Jesteśmy pewni, że będziesz zadowolony/a z wydajności, wyjątkowych funkcji, elastycznej kon guracji, niezawodności oraz trwałości oferowanej przez ten produkt. W celu szybkiej instalacji oraz korzystania z tego produktu, Twój pakiet powitalny zawiera tę wydrukowaną kopię poradnika szybkiego startu dla serii PLM+. Daje on krótki wstęp do możliwości oraz funkcji serii PLM+, a także zawiera niezbędne informacje dotyczące bezpiecznej instalacji produktu i włączenia go do użytku.
  • Página 55 Quick Start Guide Instalacja Odpakowanie Ostrożnie otwórz karton i sprawdź, czy urządzenie oraz dostarczone akcesoria nie mają żadnych uszkodzeń. Każdy produkt Lab.gruppen podlega testom oraz inspekcji przed opuszczeniem fabryki i powinien dotrzeć w idealnym stanie. Jeśli występują jakiekolwiek uszkodzenia, prosimy natychmiast poinformować rmę transportową. Tylko odbiorca może zgłosić...
  • Página 56 PLM+ SERIES Chłodzenie i działanie wiatraków Urządzenia PLM+ stosują system chłodzenia wymuszonym obiegiem powietrza z przodu do tyłu, pozwalając na ciągle wysokie poziomy zasilania bez problemów z temperaturą. Aby ułatwić maksymalny przepływ powietrza upewnij się, że żadne obiekty, takie jak drzwi racku lub pokrywy nie znajdują się z przodu lub tyłu racku.
  • Página 57 Quick Start Guide (6) METER – Kolejne wciśnięcia przycisku METER przełączają między miernikami: wzmacniacza, temperatury, wejścia oraz modułów, po czym powraca do strony głównej. Wciśnięcie METER z trybu Menu przywraca wyświetlacz do widoku strony głównej trybu Meter. (7) MENU – Wciśnięcie przycisku MENU przełącza wyświetlacz do podstawowego menu, z dynamicznymi przyciskami funkcji pozwalającymi na dostęp do różnych ekranów informacji i ustawień...
  • Página 58 PLM+ SERIES Złącza wejściowe (1) Wejścia analogowe – Dostępne są cztery wejścia analogowe na standardowych złączach XLR-3F, zbalansowane elektronicznie i wyposażone w obwody Lake Iso-Float. Impedancja wynosi 20 kiloomów, a maksymalny poziom wejściowy wynosi +26 dBu. (2) Wejścia AES3 – Dwa złącza XLR-3F z zaciskami przyjmują cztery kanały cyfrowego audio AES3. Impedancja wejściowa wynosi 110 omów; należy się upewnić, że używane są...
  • Página 59 クイックスタートガイド はじめに ようこそ このたびは シリーズの音響機器をお選びいただき、 誠にありがとうございます。 本製品の性能、 比肩するもののない機 Lab.gruppen PLM+ 能、 構成の柔軟性、 信頼性、 そして耐久性に、 必ずやご満足いただけることと確信しています。 速やかに設置およびご使用いただけるよう、 ウェルカムパッケージには、 クイックスタートガイド印刷版を同梱しております。 PLM+ Series クイックスタートガイドには、 シリーズの特長や機能の簡単なご紹介および、 製品を安全に設置・ ご使用いただくための情報を記 PLM+ 載しております。 必ずしっかりとお読みいただき、 基本的な構成や使用可能なコントロール類についてご把握くださるようお願いいた します。 また、 当社ウェブサイト で、 シリーズの完全マニュアルおよび マニュアルをご覧いただくこ www.labgruppen.com PLM+ Lake Controller とも併せてお勧めいたします。 当社 へお寄せいただいたお客様のご信頼に、...
  • Página 60 PLM+ SERIES 設置 開梱 注意深く箱を開け、 機器または付属品に損傷がないかどうかを確認します。 の全製品は、 完璧な状態でお届けすべく、 工場 Lab.gruppen 出荷前に検品をおこなっています。 破損が見つかった場合は、 ただちに運送会社にご連絡ください。 輸送中に発生した損害について は、 名宛人のみが、 運送業者またはその保険会社に請求を開始できることになっています。 箱や梱包材は、 こういった場合に運送業者 の検証に使用するため、 保管してくださるようお願いいたします。 同梱物 パッケージには、 機器のほかに、 以下の物品が同梱されています: PLM+ • クイックスタートガイド (本書) PLM+ • ご注文いただいた製品に対応する コネクタ ( 、 、 および のみ) と、 ソケット プラグ付きの Neutrik®powerCON®...
  • Página 61 クイックスタートガイド 冷却およびファンの操作 機器は、 前方から後方へと空気が流れる強制空冷システムを使用し、 過熱を防いで、 高い連続電力レベルを維持します。 空気流 PLM+ を最大化するため、 くれぐれも、 ラック扉や蓋など妨げとなるものを、 ラック前面や背面に配置しないでください。 空気の流れを反転し ようとしないでください。 機器前面への十分な給気と、 機器背面に、 排気のための十分な空間を確保してください。 機器周囲はで PLM+ きるかぎり温度を低く保ってください。 温度が上昇すると、 シリーズ機器内の構成部品の寿命に重大な悪影響を与える可能性が PLM+ あります。 注意: 空気循環の効率を高めるため、 未使用のラックスペースにはソリッド型ブランクパネル (換気パネルではない) を設置します。 機器間に隙間を残しておくと、 強制空冷の効果が低下します。 つ以上の 機器を他のファン冷却装置と共にラックに設置する場合は、 他の装置もすべて、 冷却空気流の方向が 「前→後」 であ PLM+ ることをご確認ください。 さもないと、 シリーズ機器により加熱された空気を、...
  • Página 62 PLM+ SERIES (ミュート有効) – (ミュート有効) を選択すると、 ダイナミックファンクションボタンが、 モジュール入力およ (5) Mute Enable MUTE ENABLE び電源出力チャンネルのミュートコントロールとして動作します。 当該モード選択時、 ボタンが点滅します; もう一度押 MUTE ENABLE すと、 モード選択を解除します。 有効になった状態で、 直近のミュート動作から 分経過すると、 モードが自動的に解 MUTE ENABLE 除されます。 (メーター) – ボタンを連続で押すと、 メーター表示をスクロールします: アンプ、 温度、 入力およびモジュールメータ (6) Meter METER ー、 そしてホームへ戻る、 です。 モードから...
  • Página 63 クイックスタートガイド 背面パネル 1Gbps PRIM 1Gbps INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3 INPUT 4 INPUT 1-2 INPUT 3-4 100-240V 2400-2950W SPEAKER OUTPUTS 50-60Hz LINK LINK CH 1 CH 3 CH 2 CH 4 PIN 1: SCRN 2: POS 3: NEG ANALOG WITH LOAT AES/EBU SWITCHED 00/ 000 Base-TX...
  • Página 64 PLM+ SERIES 機器と スイッチ間の個別の 接続で構成された、 スターネットワークトポロジーを使用する際は、 プライマリーコネクター Ethernet Cat-5e を使用します。 また、 この接続を使用して、 別の プロセッサに直接デイジーチェイン接続も可能です。 または では、 デイ Lake Dante AES67 ジーチェイントポロジーの使用は非推奨です。 ポートの技術参考資料として、 シリーズの操作マニュアルをご参照ください。 ネットワーク構成ガイドにも、 追加情報 Ethernet PLM+ Lake が記載されています。 注意: デュアル冗長ネットワークのセットアップには、 追加のプロセッサー構成が必要です。 詳しくは、 の操作マニュアルを Lake Controller ご参照ください。 注: ネットワークを複数のデバイスで構成する場合は、 クローズドルー プにしないでください。 ネットワークの誤作動の原因とな Ethernet ります。...
  • Página 65 快速启动向导 安装 拆包 感谢您选择 Lab.gruppen PLM+ 系列来满足您的扩音需求。 我们相信, 本产品带来的性能、独特功能、配置灵活性、可靠性和长期耐用性将让 您满意。 为了便于您快速安装和使用此产品, 您的欢迎包中有本 PLM+ 系列快速入门指南的打印副本。 它简要介绍了 PLM+ 系列的特性和功能, 还包含安全安装产品并将其投入使用所需的信息。 请通读以了解可用的基本配置和控制选项。 建议您还查看完整的 PLM+ 系列手册和 Lake Controller 手册, 均可从 www.labgruppen.com 获得。 再次感谢您对 Lab.gruppen 产品的信任。 功能总结 放大器平台特性 20000 12000 8000 5000 @ 2.67 四个通道, 具有四个级别的总可用机架功率输出: 瓦、...
  • Página 66 PLM+ SERIES 安装 拆包 小心地打开装运纸箱, 并检查设备或随附的配件是否有任何损坏。 每个 Lab.gruppen 产品在出厂前都经过测试和检查, 到达时应完好 无损。 如果发现任何损坏, 请立即通知运输公司。 只有收货人才能就运输过程中发生的损害向承运人或其承保人提出索赔。 保存纸箱 和包装材料, 供承运人检查。 包装盒中的内容 除 PLM+ 设备外,装运纸箱还包括以下物品: • PLM+ 快速入门指南 (本文档) 交流电源线, 带 Neutrik® powerCON® 连接器 (仅限 PLM 20K44 、 12K44 和 8K44 ) 和交流插座插头 (根据订购选择)。 PLM 5K44 使用锁定的...
  • Página 67 快速启动向导 冷却和风扇运行 PLM+ 设备使用加压送风冷却系统, 从前到后具有气流, 可实现高连续功率而不会出现热问题。 为帮助最大气流, 请确保不要在机架的 前部或后部放置任何物体, 例如机架门或盖子。 永远不要试图让气流反向。 确保在 PLM+ 设备前方提供足够的空气供应, 并且设备的后 部有足够的空间允许空气逸出。 建议尽可能保持设备周围的环境温度凉爽。 温度升高会对 PLM+ 系列器件内部组件的预期使用寿命产生 重大负面影响。 注: 将实心空挡 (不是通风空挡) 安装到未使用的机架空间中, 以确保有效的空气流通。 在设备项目之间留有间隙会降低加压风冷的有效性。 如果将一个或多个 PLM+ 设备与其他风扇冷却设备一起安装在机架中, 请确认所有其他设备也使用从前到后的气流进行冷却。 如果不 遵守此预防措施, 则存在过热的风险, 因为具有反向气流的装置将吸入 PLM+ 系列设备加热的空气。 PLM+ 设备配备了先进的温度传感系统, 可保护其免受因通风不足而可能发生的任何过热。 工作电压...
  • Página 68 PLM+ SERIES 仪表 (Meter) - 连续按下 “仪表” 按钮会遍历仪表视图:放大器、温度、输入和模块仪表, 返回首页。 在菜单模式下按 “仪表” 按钮将返回显示 “仪表模式首页” 视图。 菜单 (Menu) - 按下 “菜单” 按钮会让显示屏切换至顶层菜单, 动态功能按钮可访问各种信息显示和功能设置。 带指示灯的动态功能按钮 (液晶屏左侧) - 这些按钮的功能会根据当前选择的视图或菜单而变化。 在菜单模式下, 它们用于菜单导航和参数选择。 • 在仪表模式下, 它们与 “静音启用” 按钮一起为四个输入提供静音/取消静音功能。 • 内部静音点取决于选定的仪表视图。 四个指示灯显示静音状态 (红色 = 静音、绿色 = 取消静音) 以及故障和警告指示。 所有四个指示 •...
  • Página 69 快速启动向导 输入连接器 模拟输入 - 标准 XLR-3F 连接器提供四个模拟输入, 电平衡并具有 Lake 的 Iso-Float 电路。 阻抗为 千欧姆; 最大输入电平为 +26 dBu 。 (2) AES3 输入 - 两个锁定 XLR-3F 连接器可接受四个通道的 AES3 数字音频。 输入阻抗为 欧姆; 确保使用 欧姆数字音频电缆。 输出连接器 PLM 20K44 12K44 8K44 Lake Controller 、 和 配备了两个输出连接器选项之一。...
  • Página 70 PLM+ SERIES Speci cations PLM 5K44 PLM 8K44 PLM 12K44 PLM 20K44 General Processing / Network Lake / Dante Numbers of ampli er channels Total burst power all channels (share among channels with RPM) 5000 W 8000 W 12000 W 20000 W Max.
  • Página 71 Quick Start Guide PLM 5K44 PLM 8K44 PLM 12K44 PLM 20K44 Analog Inputs Inputs 4 high quality inputs with Iso-Float™ ground isolation Maximum input / digital reference + 26 dBu / +21 dBu Sampling rate / resolution 96 kHz / 24 bit Input impedance balanced / unbalanced 20 k / 10 k ohm THD + N (typical at 1 kHz unweighted)
  • Página 72 PLM+ SERIES Other important information Outras Informações Important information Informations importantes Importantes 1. Register online. Please register your new 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le 1. Registre-se online. Por favor, registre seu Music Tribe equipment right after you purchase it by temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite novo equipamento Music Tribe logo após a compra visiting musictribe.com.
  • Página 73 Quick Start Guide 其他的重要信息 Belangrijke informatie Ważna informacja 1. 在线注册。 请购买 Music Tribe 产品后立即 1. Registreer online. Registreer uw nieuwe 1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój 在 musictribe.com 网站注册。 网页上有简单的 Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie 在线注册表格。...
  • Página 74 PLM+ SERIES FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION Lab Gruppen PLM+ SERIES Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc. Address: 122 E. 42nd St.1, 8th Floor NY, NY 10168, United States Email Address: legal@musictribe.com PLM+ SERIES This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Página 75 THANK CHOOSING K&F. KLING & FREITAG GmbH Wohlenbergstr. 5 · D-30179 Hannover Tel +49 (0)511 969970 www.kling-freitag.de · info@kling-freitag.de...