Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

IT
EN
Italiano, 14
English, 17
ES
PT
Español, 23
Português, 26
PL
TR
Polski, 32
Türkçe, 35
RU
UK
РУССКИЙ, 42
Українська, 45
SK
RO
Slovenský, 51
Românã, 54
KK
AR
Kazakh, 60
‫36 ,عرب ي ّة‬
HHBS 6.4 F LM X
HHBS 9.4F LM X
HHF 6.5 F LM X
HHF 9.5 F LM X
HHF 9.4 F LM X
HHGC 9.5F LM X
HHGC 6.5F LM X
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
HHBS 9.4F LM X
o cerca il tuo prodotto tra le
FR
Français, 20
NL
Nederlands, 29
EL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 39
CS
Český, 48
HU
Magyar, 57
migliori offerte di Cappe da Cucina
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Instrukcja obsługi
Kullanma Kılavuzu
Οδηγίες χρήσης
Инструкция по
зксплуатации
Інструкції з
використання
Návod k použití
Návod na používanie
Informaţii pentru
utilizator
Használati útmutató
Пайдалану нұсқауы
‫ط رق االس تعمال‬
Hotpoint Ariston

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint HHBS 6.4F LM X

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hotpoint Ariston HHBS 9.4F LM X o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina Istruzioni per l’uso Instructions for use Italiano, 14 English, 17 Français, 20...
  • Página 14 Italiano SICUREZZA GENERALE • Prima di qualsiasi operazione di pulizia o dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili. • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica possibile rischio di scossa elettrica.
  • Página 15 COMANDI COLLEGAMENTO ELETTRICO La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la di cottura.
  • Página 16 effettuare i seguenti semplici controlli: • Se la cappa non funziona: Verificare che: - non c’è interruzione di corrente. - è stata selezionata una velocità. • Se la cappa ha un rendimento scarso: Verificare che: - La velocità motore selezionata è sufficiente per la quantità di fumo e di vapori liberata.
  • Página 17 English GENERAL SAFETY • Before any cleaning or maintenance operation, Guide. • In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar disconnect hood from the mains by removing the plug qualified person. or disconnecting the mains electrical supply. WARNING! •...
  • Página 18 CONTROLS ELECTRICAL CONNECTION The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate a light switch to control cooking area lights. situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Página 19 MALFUNCTIONS If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Service: • If the hood is not working: Check that: - The power has not been disconnected. - A speed has been selected. •...
  • Página 20 Français SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Avant tout entretien ou nettoyage du produit • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf indication expresse. débranchez l'alimentation électrique en retirant la • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis.
  • Página 21 COMMANDES BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation.
  • Página 22 Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service d'assistance, effectuer les contrôles suivants: •...
  • Página 23 Español SEGURIDAD GENERAL • Antes de llevar a cabo cualquier operación de autoridades locales competentes. • El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto usado para la limpieza o mantenimiento, desconectar la campana descarga de humos producidos por dispositivos de combustión a gas u otros de la alimentación eléctrica desenchufando la clavija combustibles.
  • Página 24 MANDOS CONEXIÓN ELÉCTRICA La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, cocción.
  • Página 25 este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia: • Si la campana no funciona: Compruebe que: - no haya interrupciones de corriente. - se haya seleccionado una velocidad.
  • Página 26 Português SEGURANÇA GERAL • Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de finalidade, como descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros combustíveis. • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, manutenção, deve-se desligar o exaustor da rede devido ao possível risco de choques elétricos.
  • Página 27 COMANDOS CONEXÃO ELÉTRICA O exaustor vem equipado com um painel de comandos com um controlo de A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do etiqueta das características, situada no interior do exaustor.
  • Página 28 eficiência. Use o diâmetro máximo do sistema de condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e minimizar o ruído. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos simples: • Se o exaustor não funcionar: Verificar que: - não há...
  • Página 29 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEID • Zorg voordat u de afzuigkap schoonmaakt of nauwkeurig wordt gevolgd. • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een uitvoer voor dampen onderhoudt eerst dat hij geen stroom heeft door de van apparaten die op gas of andere brandstoffen werken. stekker uit het stopcontact te halen, de tweepolige •...
  • Página 30 BEDIENINGSELEMENTEN ELEKTRISCHE AANSLUITING De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de waarde op het plaatje snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. aan de binnenkant van de afzuigkap.
  • Página 31 • Als de afzuigkap niet functioneert: Controleer of: Controleer dat: - er geen stroomonderbreking is. - er een snelheid is geselecteerd. • Bij een laag rendement van de afzuigkap: Controleer of: Controleer dat: - de ingestelde snelheid volstaat voor de afgegeven hoeveelheid rook en dampen.
  • Página 32 Polski OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO • Przed każdym rozpoczęciem czyszczenia lub paliw. • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego poprawnie konserwacji należy odłączyć okap od zasilania zamontowanych lampek w związku z możliwością porażenia prądem. • Nigdy nie używać okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! elektrycznego poprzez wyciągnięcie wtyczki lub •...
  • Página 33 KOMENDY POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod okapem. umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również...
  • Página 34 smaru. Używać maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i minimalizacji hałasu. NIEPRAWIDŁOWOŚCI FUNKCJONOWANIA Jeśli wydaje się, że coś nie działa prawidłowo, przed wezwaniem Serwisu Technicznego, należy wykonać następujące proste kontrole: • Jeśli okap nie działa: Sprawdzić...
  • Página 35 Türkçe GENEL GÜVENLİK • Herhangi bir temizleme veya bakım işlemi • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman teknisyen ile irtibata geçiniz. yapmadan önce elektrik prizini çıkartarak veya ana şebeke ile bağlantıyı keserek davlumbazı kapatınız. DİKKAT! • Tüm kurulum ve bakım işlemleri için iş eldiveni •...
  • Página 36 KOMUTLAR ELEKTRİK BAĞLANTISI Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere uygun alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır. olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz.
  • Página 37 sıralanan basit bir dizi kontrol yapabilirsiniz: • Eğer davlumbaz çalışmıyor ise: Şu hususları kontrol edin: - Elektrik akımının kesilmediğini. - Bir çalışma hızının seçili olduğunu. • Eğer davlumbaz randımansız çalışıyor ise: Şu hususları kontrol edin: - Seçilen motor çalışma hızının pişen yemekten çıkan buhar ve duman miktarını...
  • Página 38 Tüketicilerin Seçimlik Hakları • Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanun’un 11. maddesi çerçevesinde malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, satıcıdan (i) satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, (ii) satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, (iii) aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları...
  • Página 39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία δεν έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της εκκένωσης των καπνών. συσκευή...
  • Página 40 ΕΝΤΟΛΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό του ελέγχει...
  • Página 41 επιταχυνόμενη ταχύτητα μόνο σε ακραίες καταστάσεις. Αντικαταστήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα όταν θα πρέπει να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής. Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη διάμετρο του...
  • Página 42 РУССКИЙ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед началом какой либо операции по чистке нормам локальных компетентных органов. • Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, используемую для или обслуживанию, отключить вытяжку от выбросов дымов приборами, работающими на газе или других топливах. •...
  • Página 43 КОМАНДЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Вытяжка оснащена панелью управления для контроля скорости вытяжного Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на вентилятора и включения света для освещения рабочей поверхности табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если плиты. вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он...
  • Página 44 необходимо, для поддержания хорошей эффективности уменьшения запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это необходимо, для поддержания хорошей эффективности жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр системы воздуховодов, указанный в данном руководстве, для оптимизации эффективности и минимизации уровня шума. АНОМАЛИИ В РАБОТЕ Если что-то не работает должным образом, перед тем как обратиться в Службу...
  • Página 45 Українська Загальні ПРАВИЛА З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед початком будь якої операції по очищенню інших паливах. • Не використовувати або залишати витяжку без правильно встановлених або обслуговуванню, відключіть витяжку від лампочок з ризиком отримати удар електричним струмом. • Ніколи не використовувати витяжку без правильно встановленої решітки! електричної...
  • Página 46 КОМАНДИ ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІД’ЄДНАННЯ Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на контролем світла для освітлення варильної поверхні. етикетці, яка знаходиться всередині витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то слід під’єднати витяжку до розетки, що...
  • Página 47 Якщо щось не працює належним чином, перед тим як звернутися в Службу по технічному обслуговуванню, виконайте наступні прості перевірки: • Якщо витяжка не працює: перевірити: - Чи не було перервано подачу струму. - Чи було обрано будь-яку швидкість. • Якщо витяжка погано працює: перевірити: - чи...
  • Página 48 Český VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Před jakýmkoli čištěním či údržbou odpojte digestoř personálem. z elektrické sítě odpojením ze zásuvky nebo vypnutím POZOR! hlavního domovního vypínače. • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může dojít k vzniku nebezpečí elektrické •...
  • Página 49 ÚDRŽBA NAPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ Čištění Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikami Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými umístěného uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY zásuvky odpovídající...
  • Página 50 Výměna svítidel 70,4 - 114 Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na technologii DIOD. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát delší než tradiční 61,9 - 114 HHBS 9.4F LM X 89,8 15-12,5-12 svídtila a umožňují úspory 90% elektrické energie. 70,4 - 114 Pro výměny se obraťte na servisní...
  • Página 51 Slovenský VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSŤ • Pred každým čistením alebo údržbou, odpojte • Používajte správnu dĺžku skrutiek, ktorá je označená v Návode na inštaláciu. • Ak si nie ste istí, poraďte sa s autorizovaným servisným strediskom alebo odsávač pár od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky podobným kvalifikovaným personálom.
  • Página 52 RIADENIA ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku s a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí...
  • Página 53 PREVÁDZKOVÉ PORUCHY Ak sa zdá, že niečo nefunguje, skôr než sa zavolá servis, vykonať nasledujúce jednoduché kontroly. • Ak odsávač pary nefunguje: Skontrolovať, že: - nedošlo k výpadku elektrického prúdu. - bola zvolená jedna rýchlosť. • ak odsávač pary má slabý výkon: Skontrolovať, že: - zvolená...
  • Página 54 Românã SIGURANŢĂ GENERALĂ • Înainte de orice operaţiune de curăţare sau de • Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec montat corect din cauza riscului de electrocutare. întreţinere, deconectaţi hota de la reţea prin • Nu folosiţi niciodată hota fără ca aceasta să aibă grilele montate în mod eficient.
  • Página 55 COMENZI CONEXAREA ELECTRICĂ Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifică viteza de Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la care se referă aspiraţie şi se declanşează aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de eticheta situată...
  • Página 56 ANOMALII DE FUNCTIONARE Dacă ceva nu pare să funcţioneze, înainte de a face un apel la Serviciul de Asistenţă, efectuaţi următoarele verificări simple: • Dacă hota nu funcţionează: Verificaţi dacă: - nu este vorba de o pană de curent. - a fost selecţionată o viteză. •...
  • Página 57 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Bármilyen tisztítási és karbantartási művelet • A keringetett levegőt nem szabad a gáz- vagy egyéb égéstermék üzemű készülékek füstjének elvezetéshez használt csőben szállítani! megkezdése előtt, a készüléket le kell választani az • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! elektromos hálózatról!
  • Página 58 KARBANTARTÁS ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS Tisztítás A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, ESZKÖZRE.
  • Página 59 próbálja újra áram alá helyezni. Amennyiben a hiba továbbra is fennáll, forduljon Izzók cseréje Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van felszerelve. a szakszervízhez. A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a hagyományos lámpák MŰSZAKI ADATOK élettartamánál 10-szer nagyobb élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%- os elektromos energia megtakarítást tesznek lehetővé.
  • Página 60 Kazakh ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК • Кез келген тазалау немесе техникалық Майдың шамадан тыс қызып немесе қызмет көрсету жұмыстарын орындамас жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, бұрын ашаны шығару немесе желілік қуат тамақты абайлап қуыру қажет. көзін ажырату арқылы сорғышты электр САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың қолжетімді желісінен...
  • Página 61 БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ ЭЛЕКТР БАЙЛАНЫСЫ Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне плитаның үстіне Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған. белгіленген техникалық деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол жетерлік жерде болуы...
  • Página 62 Əзірлеуді бастағанда қақпақты ең аз жылдамдықпен қосыңыз жəне əзірлеу аяқталғаннан кейін біраз минут бойы жұмыс істетіңіз. Жылдамдықта тек түтіннің жəне будың үлкен мөлшері жағдайында арттырыңыз жəне күшейту жылдамдығын(қтарын) тек шекті жағдайларда пайдаланыңыз. Жақсы жағымсыз иісті азайту тиімділігін сақтау үшін қажет болғанда...
  • Página 63 ‫عرب ي ّ ة‬ !‫انتب ِ ه‬ ‫السالمة واألمان العام‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي اإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي‬ .‫هــذا...
  • Página 64 ‫أوامر التحكم‬ ‫التوصيل الكهربائي‬ ‫ت ـ ـم تزوي ـ ـد الش ـ ـ ف ّ اط بلوح ـ ـة أوام ـ ـر ومفاتي ـ ـح تش ـ ـغيل م ـ ـن خالله ـ ـا يت ـ ـم التحك ـ ـم ف ـ ـي س ـ ـرعات الش ـ ـفط‬ ‫يج...
  • Página 65 :‫التالية‬ :‫إذا كان الشفاط ال يعمل‬ • :‫تحقق من أنه‬ .‫- ال يوجد انقطاع في التيار‬ .‫- تم اختيار سرعة‬ :‫إذا كانت كفاءة الشفاط منخفضة‬ • :‫تحقق من أنه‬ .‫- سرعة المحرك المختارة كافية لكمية العادم واألبخرة الصادرة‬ .‫- تهوية المطبخ كافية لكي تسمح بتجديد الهواء‬ .)‫- مرشح...
  • Página 68 LIB0146158 03/2018...