Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Tijera Eléctrica - Sécateur Électrique
Electric Shear - Tesoura Elétrica
Manual de uso
04
ES
Manuel d'utilisation
30
FR
KV 310
User's manual
56
EN
Manual de uso
82
PT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kamikaze KV 310

  • Página 1 Tijera Eléctrica - Sécateur Électrique Electric Shear - Tesoura Elétrica KV 310 Manual de uso User’s manual Manuel d’utilisation Manual de uso...
  • Página 3 www.kamikazevolpi.com Manual de uso / Manuel d’utilisation User’s manual / Manual de uso PRECAUCIÓN / ATTENTION / CAUTION / ATENÇÃO ESPAÑOL Lea todas las páginas e ilustraciones cuidadosamente antes de usar la herramienta por primera vez. FRANÇAIS Lisez attentivement toutes les pages et illustrations avant d’utiliser l’outil pour la première fois.
  • Página 4 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com ÍNDICE DE CONTENIDOS Pág. Información de seguridad 2. Símbolos de seguridad 3. Información general de seguridad para herramientas eléctricas 4. Instrucciones especiales de seguridad 5. Uso conforme al previsto 6. Descripción de funcionamiento Partes de la herramienta 8.
  • Página 5 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 2. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Esta sección incluye las instrucciones de seguridad para el uso de esta máquina. 2.1 SÍMBOLOS DEL MANUAL Símbolo de peligro. Riesgo de corte o lesión. Símbolo de instrucción. Lea atentamente el manual de instrucciones. Usar guantes protectores.
  • Página 6 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 2.2 SÍMBOLOS EN LA BATERÍA No arrojar la batería de Ion-Litio a la basura doméstica. No exponga la batería a las llamas o calor intenso, puede explotar. No desarme la batería. La batería se puede recargar y reciclar. Las baterías deben ser recogidas de acuerdo con el respeto al ambiente.
  • Página 7 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 3. I N FO R M A C I Ó N G E N E R A L D E S E G U R I D A D PA R A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡Atención! ¡Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad! Si no lo hace, se pueden producir descargas eléctricas y/o lesiones graves.
  • Página 8 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. • Si utiliza el cargador en exterior, utilice un cable de extensión adecuado para uso externo.
  • Página 9 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Utilice únicamente el cargador especificado por el fabricante. El uso de cargadores de baterías diferentes puede dañar la batería y causar riesgo de incendio o explosión. • La herramienta está diseñada para usarse únicamente con la batería original.
  • Página 10 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 4. INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD 4.1 INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA TIJERAS ELÉCTRICAS • Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m de la hoja, no mueva la herramienta mientras la usa. •...
  • Página 11 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Durante el uso, sujete la herramienta firmemente con una mano y mantenga la hoja a una distancia de al menos 15 cm de la otra mano y del resto del cuerpo. • No utilice la herramienta cerca de líquidos o gases inflamables para evitar el riesgo de incendio o explosiones.
  • Página 12 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Compruebe siempre el estado del cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso. Si está dañado, vaya al servicio técnico para su reparación o reemplazo. No use cargadores dañados. No intente reparar el cargador de batería dañado para mantener la herramienta segura.
  • Página 13 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com ¡Atención! No toque la cuchilla cuando la batería esté conectada a la herramienta. Mantenga una distancia mínima de 15cm entre la hoja y cada parte de su cuerpo. Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m. Medidas de sonido y vibraciones: Nivel de presión sonora: <...
  • Página 14 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 7. PARTES DE LA HERRAMIENTA Hoja Empuñadura Contrahoja Interruptor Conjunto fijación de la hoja Indicador de batería Gatillo Batería 8. LISTA DE COMPONENTES Abra cuidadosamente el embalaje y compruebe la presencia de los componentes enumerados a continuación: •...
  • Página 15 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS KV 310 Diámetro de corte 25mm (Ramas verdes) 15mm (Ramas secas) Voltaje nominal DC 14.4 V Potencia nominal 150 W Corriente nominal 10.0 A Corriente de corte ≥45 A Clase de aislamiento Ⅱ...
  • Página 16 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de usarla la primera vez. • La batería no está completamente cargada al comprarla, recárguela durante 2,5 horas antes de usarla por primera vez. • Recargue la batería cuando el indicador LED de la batería esté parpadeando en color rojo.
  • Página 17 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 12. MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA INICIAL Verifique que la tijera, el cable y la batería estén limpios y secos antes de usarlos. Realice el montaje de acuerdo con los siguientes pasos: • Coloque la batería en el compartimiento de la batería de la tijera de podar.
  • Página 18 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Durante el proceso de corte, si la cuchilla de corte encuentra una rama que no puede cortar ésta se bloquea y se para, suelte el gatillo para volver a la posición de apertura, después de lo cual se puede llevar a cabo el siguiente con corte normalidad.
  • Página 19 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • La hoja puede deteriorarse o bloquearse si intenta forzar el corte en ramas demasiado grandes o secas. • No manipule la herramienta durante la fase de corte, puede ser peligroso. • Use las correas que se facilitan en el maletín para fijar el cable al brazo, esto evitará...
  • Página 20 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 15. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Las herramientas averiadas deben ser reparadas por el servicio técnico autorizado. Usar solo piezas originales, esto asegurará el funcionamiento correcto de la herramienta. Apague la batería y desconecte la herramienta antes de revisar, reparar o limpiarla para evitar que pueda ponerse en marcha accidentalmente y provocar lesiones o cortes.
  • Página 21 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Cuando note que los cortes son más lentos o cuando siente más resistencia, verifique la hoja y afile el borde. • El filo de la hoja debe controlarse con frecuencia al principio del trabajo para determinar la frecuencia de afilado más adecuada (Compruebe cada 15 minutos para calcular la frecuencia).
  • Página 22 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com Aflojar tornillo del clip de ajuste Extraer la hoja (7) y aplicar con una llave allen M4 (3). Retire grasa (8) en el dentado. el tornillo (3) y el clip de ajuste (4). Afloje la tuerca con una llave inglesa y retire (5).
  • Página 23 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com Colocar la cubierta (16). Atornillar los tornillos de la cubierta (17) 15.3 CALIBRACIÓN En caso de sustitución de un motor o una placa de transmisión, la tijera debe de recalibrarse. A continuación, se exponen los pasos de calibración: Retire la hoja y la contrahoja de la tijera (Ver punto 15.2 del manual).
  • Página 24 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Si el dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolongado, extraiga la batería de la tijera antes de almacenarla. • Las baterías y los cargadores deben colocarse en un lugar seguro para evitar la entrada de calor, polvo y humedad, y comprobar que el interruptor esté...
  • Página 25 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 17.2 SEÑALES DE ALARMA DE LA BATERÍA Nº de Señal Duración repeticiones Indicación del problema 1 señal Ninguna Encender o apagar la tijera. segundos Señales La batería se está agotando. Por favor, Ninguna cortas recárguela lo antes posible. segundos Después de 10 intentos de cortar una 2 señales...
  • Página 26 Los componentes sujetos a desgastes durante su uso normal (ejemplo: hoja, contrahoja, reductora, tornillos, pasadores, etc.) La Garantía de Kamikaze-Volpi es válida solo para productos que dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra, hayan sido registrados a través de nuestra página web.
  • Página 27 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 21. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Es necesario que la herramienta únicamente la repare personal cualificado de nuestros centros de servicio técnico, utilizando únicamente piezas originales como repuestos. Esto asegurará la durabilidad y la seguridad de la herramienta. Problema Causa posible Solución Batería descargada.
  • Página 28 Carretera Valencia-Ademuz, 23 – 46160 Llíria, Valencia ESPAÑA DECLARA QUE LA MÁQUINA Denominación: Tijera eléctrica con batería Tipo: Línea Kamikaze-Volpi KV290 – KV300 – KV310 – KV500 - KV501 – KV600 – Modelo: KV700 – KV80 – KV100 – KV150 – KV200 Año de construcción: 2018 ES CONFORME CON LA LEGISLACIÓN DE ARMONIZACIÓN PERTINENTE DE LA UNIÓN:...
  • Página 29 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com...
  • Página 30 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com INDEX Pag. Informations de sécurité 2. Symboles de sécurité 3. Informations générales de sécurité pour les outils électriques 4. Consignes de sécurité spéciales 5. Usage conformément à leur destination 6. Description du fonctionnement Parties du secateur 8. Liste des composants 9.
  • Página 31 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 2. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Cette section comprend des instructions de sécurité pour l’utilisation de cette machine. 2.1 SYMBOLES DU MANUEL Symboles de danger. Risque de coupure ou de blessure. Symbole d’instruction. Lisez attentivement le manuel d’instructions. Utiliser des gants de protection. Utiliser des lunettes de protection.
  • Página 32 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 2.2 SYMBOLES EN RELATION A LA BATTERIE Ne jetez pas la batterie Lithium-Ion dans les ordures ménagères. N’exposez pas la batterie à des flammes ou à une chaleur intense, elle pourrait exploser. Ne pas démonter la batterie. La batterie peut être rechargée et recyclée.
  • Página 33 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 3. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES Attention! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité! Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique et / ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions de sécurité pour une utilisation future.
  • Página 34 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Tenez le câble à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Un câble endommagé ou enchevêtré peut augmenter le risque de choc électrique. • Si vous utilisez le chargeur à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage externe.
  • Página 35 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Utilisez uniquement le chargeur spécifié par le fabricant. L’utilisation de chargeurs de batterie différents peut endommager la batterie et entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. • L’outil est conçu pour être utilisé uniquement avec la batterie d’origine. L’utilisation de piles différentes peut endommager l’outil et augmenter le risque de blessure.
  • Página 36 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 4. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES 4.1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LES SÉCATEURS ÉLECTRIQUES • Tenez les passants et les autres personnes à une distance minimale de 1,5 m de la lame, ne déplacez pas l’outil lorsque vous l’utilisez. •...
  • Página 37 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Pendant l’utilisation, tenez fermement l’outil avec une main et maintenez la lame à au moins 15 cm de l’autre main et du reste du corps. • N’utilisez pas l’outil à proximité de liquides ou de gaz inflammables pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 38 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Vérifiez toujours l’état du chargeur, du câble et de la prise avant chaque utilisation. S’il est endommagé, contactez le service technique pour réparation ou remplacement. N’utilisez pas de chargeurs endommagés. N’essayez pas de réparer le chargeur de batterie endommagé pour garder l’outil en sécurité.
  • Página 39 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com ¡Attention! Ne touchez pas la lame lorsque la batterie est connectée à l’outil. Gardez une distance minimale de 15 cm entre la lame et chaque partie de votre corps. Gardez les passants et les autres à une distance minimale de 1,5 m. Mesures du son et des vibrations: Niveau de pression sonore: <70 dB (A) Vibration maximale pendant l’utilisation: <2,5 m/s...
  • Página 40 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 7. PARTIES DU SECATEUR Lame Poignée Contre-lame Interrupteur Kit de fixation de la lame Indicateur de niveau de charge Gâchette Batterie 8. LISTE DES COMPOSANTS Ouvrez soigneusement l’emballage et vérifiez la présence des composants énumérés ci-dessous: • Sécateur électrique •...
  • Página 41 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 9. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SÉCATEUR ÉLECTRIQUE KV 310 Diamètre de coupe 25mm (bois vert) 15mm (bois sec) Tension nominal DC 14.4 V Puissance nominal 150 W Courrant nominal 10.0 A Courant de coupe ≥45 A Classe d’isolation Ⅱ...
  • Página 42 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de l’utiliser pour la première fois. • La batterie n’est pas complètement chargée lorsque vous l’achetez, rechargez-la pendant 2,5 heures avant de l’utiliser pour la première fois. • Rechargez la batterie lorsque le voyant lumineux de la batterie est clignotante.
  • Página 43 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 12. ASSEMBLAGE ET DÉMARRAGE INITIAL Vérifiez que le sécateur, le câble et la batterie sont propres et secs avant utilisation. Effectuez l ’a s s e m b l a g e s e l o n l e s p o i n t s s u i v a n t s : •...
  • Página 44 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Pendant le processus de coupe, si la lame de coupe trouve une branche qui ne peut pas la couper, elle se verrouille et s’arrête, relâchez la gâchette pour revenir en position ouverte, et après les opérations suivantes peuvent être effectuées avec une coupe normale.
  • Página 45 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • La lame peut se détériorer ou se bloquer si vous essayez de forcer la coupe sur des branches trop grandes ou trop sèches. • Ne manipulez pas l’outil pendant la phase de coupe, cela peut être dangereux. •...
  • Página 46 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 15. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Les outils endommagés doivent être réparés par le service technique autorisé. N’utilisez que des pièces originales, cela garantira le bon fonctionnement de l’outil. Éteignez la batterie et débranchez l’outil avant de le vérifier, de le réparer ou de le nettoyer pour l’empêcher de démarrer accidentellement et de causer des blessures ou des coupures.
  • Página 47 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Quand vous sentaient que les coupures sont plus lentes ou qu’il y a une résistance, vérifiaient la lâme et affûter le bord. • Le bord de la lame doit être vérifié fréquemment au début des travaux pour déterminer la fréquence d’affûtage la plus appropriée (vérifiez toutes les 15 minutes pour calculer la fréquence).
  • Página 48 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com Desserrer la vis du clip de réglage Retirez la lame (7) et appliquez avec une clé Allen M4 (3). Retirez de la graisse (8) sur les dents. la vis (3) et le clip de réglage (4). Desserrez l’écrou à l’aide d’une clé...
  • Página 49 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com Placez le couvercle (16). Visser les vises du couvercle (17). 15.3 CALIBRATION En cas de remplacement d’un moteur ou d’une plaque de transmission, les ciseaux doivent être recalibrés. Voici les étapes de calibration: Retirez la lame et la contre-lame des ciseaux (voir le point 15.2 du manuel). 2.
  • Página 50 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Déconnectez la batterie de l’outil et retirez-la du harnais avant de la ranger pendant de longues périodes ou à la fin de l’élagage. • Rangez la batterie et le chargeur dans son boîtier et à l’écart des sources de chaleur, de la poussière et de l’humidité.
  • Página 51 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 17.2 SIGNAUX D’ALARME DE BATTERIE Signal Duration N. de repetitiones Indication du problème Allumez, éteignez ou changez les 1 Signal Aucune ouvertures de feuilles. secondes Signaux La batterie est déchargée. Rechargez Aucune la batterie. courtes secondes Après 10 tentatives de couper une 2 Signaux 10 fois branche trop grande.
  • Página 52 Composants soumis à l’usure lors d’une utilisation normale (exemple: lame, contre-lame, supports de fixation, vis, broches, câble, harnais, etc.) La garantie Kamikaze-Volpi n’est valable que pour les produits qui ont été enregistrés sur notre site Web dans les 30 jours suivant la date d’achat. Pour plus d’informations, vous pouvez écrire à: info@gruposanz.es...
  • Página 53 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 21. PROBLÈMES ET SOLUTIONS Il est nécessaire que l’outil ne soit réparé que par du personnel qualifié de nos centres de services techniques, en utilisant uniquement des pièces d’origine telles que des pièces de rechange. Cela garantira la durabilité et la sécurité de l’outil. Problème Causa possible Solution...
  • Página 54 Carretera Valencia-Ademuz, 23 – 46160 Llíria, Valencia ESPAÑA DECLARE QUE LE MACHINE Dénomination : Sécateur électronique Type : Linea Kamikaze-Volpi Modèle : KV290 – KV300 – KV310 – KV500 - KV501 – KV600 – KV700 – KV80 – KV100 – KV150 – KV200 Année de construction : 2018 EST CONFORME À...
  • Página 55 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com...
  • Página 56 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com INDEX Pag. Note of Safety 2. Safety Symbols 3. General Safety Instruction for Power Tools 4. Special Safety Instruction 5. Purpose 6. Function Description Summary 8. Included items 9. Specification 10. Charging the Battery 11. Working environment 12.
  • Página 57 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 2. SAFETY SYMBOLS This part includes safety indications for using the machine. 2.1 SYMBOLS IN MANUAL Warning symbol. Risk of cutting and severe injuries. Instruction symbol. Read through the instruction manual carefully. Wear protective gloves. Wear eye protection. Wear protective shoes with non-slip soles.
  • Página 58 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 2.2 SYMBOLS ON BATTERY Li-on battery. Don’t dispose with household waste. Don’t dispose the battery in fire where it will explode. Don’t disassemble the battery. The battery can be recharged and recycled. Discarded batteries should be recycled in an environmentally friendly way. 2.3 SYMBOLS ON CHARGER Warnings.
  • Página 59 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 3. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER TOOLS Warning! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electric shock and fire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power Tools”...
  • Página 60 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • When operating a power tool out-doors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Página 61 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • The tool is only designed for original battery. Using other battery to match the tool can cause damage and risk of injuries. • Battery should be stored away from metal parts, like clip, coin, key, nail, screw or other small metal parts.
  • Página 62 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 4. SPECIAL SAFETY INSTRUCTION 4.1 PRUNING SHEAR SPECIAL SAFETY INSTRUCTION • Keep anybody away at least 1.5m from the blade, don’t move cutting parts at blade working. • Keep any part of your body away from the blade at least 15cm. •...
  • Página 63 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • When operating the tool hold it firmly with one hand, and keep the blade at least at 15cm from the other hand and other parts of the body. • Do not use the tool in the proximity of flammable liquids or gasses. Fire and explosion risk exists in the event of a short circuit •...
  • Página 64 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • Disconnect the charger before switch on/off tool with connected battery and equipment. • Keep charger clean, away from drippy or rain environment. Don’t use the charger outdoor, dirt or water can cause injury. • The charger is designed for original battery only. Otherwise may be cause damage or fire.
  • Página 65 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com Sound and vibration measurements: Sound pressure level: < 70 dB(A) Total vibration value: < 2.5 m/s 5. PURPOSE The device design only uses for cutting hedge, brush, and branch. Other not suitable work may be damage tool and yourself. The equipment design for adult use, don’t use in rain or damp brush.
  • Página 66 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 7. SUMMARY Cutting blade Grip Fixed blade Switch Blade fixing mechanism Battery indicator Trigger Battery 8. INCLUDED ITEMS Open package carefully and check the parts below: • Electric Pruning Shears • 2 Batteries • Battery charger •...
  • Página 67 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 9. SPECIFICATION PRUNING SHEARS SPECIFICATIONS KV 310 Maximum cutting 25mm (live branches) 15mm (dead branches) Rated Voltage DC 14.4 V Rated Power 150 W Rated Current 10.0 A Current Protection Stop Point ≥45 A Protection Level Ⅱ...
  • Página 68 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • Make sure the battery is fully charged before first time using. • The battery is not fully charged when you buy, you must charge 2.5 hours before using first time. • Re-charging battery when indicator shows a blinking light. •...
  • Página 69 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 12. ASSEMBLE BATTERY Please check that the pruning shears, wires and batteries are clean and dry, and then follow the steps below to assemble: • Place the battery pack in the battery compartment and secure the. Make sure that the connector is facing right if you are righthanded.
  • Página 70 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • User just loose trigger when the blade has been jammed by branch, the blade will resume maximum position. CAUTION Don’t sway the pruner from the left to right in order not to damage the edge of blade during the resume process of blade. Check the working frequency of the blade in order to verify the good working condition.
  • Página 71 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • Don’t move the tool during the pruning shear cutting, it can cause danger. • Use sleeve to fix the wire of device avoid wire be draw by branch, that’s will cause risk in working. • Don’t use the device in rain or humidity environment.
  • Página 72 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 15. MAINTENANCE & CLEANING Tools to be repaired must be sent to Customer Assistance Service. Use original part keeps the tool good condition and safe. Switch off the battery power and disconnect the tool before to check, maintain and repair the pruning shear, to avoid risk of unexpected actuating of the tool.
  • Página 73 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • The blade must be checked frequently during the initial period of use to determine the appropriate grinding time (check every 15 minutes and you will quickly calculate). 15.2 GREASING AND BLADE REPLACEMENT General maintenance, cleaning, lubrication and blade replacement requires some disassembly and assembly of your pruner.
  • Página 74 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com Loosen the screw of the adjustment Remove the blade (7) and apply clip with an Allen wrench M4 (3). grease (8) on the teeth. Remove the screw (3) and the adjustment clip (4). Loosen the nut with a wrench and remove (5). Remove the central screw (6).
  • Página 75 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com Fit the cover (16). Screw the cover screws (17). 15.3 TOOL CALIBRATION If a repair replacement motor or drive plate is required, the pruners need to be recalibrated. Follow next steps to perform the calibration: Remove the upper and lower blades. 2.
  • Página 76 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • If the device will not be used for a long time, disconnect the battery before storing it. • Batteries and chargers must be placed in a secure location prevent heat, dust and moisture from entering and check that the switch is off. •...
  • Página 77 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 17.2 WARNING TONE OF THE BATTERY Beeps Interval Frequency Indication Description 1 time Not repeating On and off. seconds Short The battery is running out. Please Not repeating times charge as soon as possible. seconds After tried to cut 10 times a too big 2 times 5 repeticiones branch.
  • Página 78 Components subjected to wear (such as blades) during normal operation are not covered by warranty. The Kamikaze-Volpi Guarantee is valid only for products that have been registered through our website within 30 days of the date of purchase. For more information, contact us trhouht this mail: info@gruposanz.es...
  • Página 79 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 21. TROUBLE SHOOTING AND REPAIR Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical parts for replacement. This will ensure the safety of the power tool. Issue Possible cause Solution Battery out of charge. Charge Battery.
  • Página 80 Carretera Valencia-Ademuz, 23 – 46160 Llíria, Valencia ESPAÑA DECLARES THAT THE MACHINE Denomination: Electric pruner Type: Linea Kamikaze-Volpi KV290 – KV300 – KV310 – KV500 - KV501 – KV600 – Model: KV700 – KV80 – KV100 – KV150 – KV200 Year of construction:...
  • Página 81 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com...
  • Página 82 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com ÍNDICE Pag. Informações de segurança 2. Símbolos de segurança 3. Informações gerais de segurança para ferramentas elétricas 4. Instruções especiais de segurança 5. Uso de acordo com o previsto 6. Descrição da operação Partes da ferramenta 8. Lista de componentes 9.
  • Página 83 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 2. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Esta parte do manual inclui indicações de segurança para usar a máquina. 2.1 SÍMBOLOS DO MANUAL Símbolo de perigo. Risco de corte ou lesão. Símbolo de instrução. Leia atentamente o manual de instruções. Use luvas de proteção.
  • Página 84 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 2.2 SÍMBOLOS NA BATERÍA Bateria Li-ion. Não elimine com lixo doméstico. Não exponha a bateria a chamas ou calor intenso, pode explodir. Não desmonte a bateria. A bateria pode ser recarregada e reciclada. As baterias devem ser recolhidas em conformidade com o respeito ao meio ambiente.
  • Página 85 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 3. I N F O R M A Ç Õ E S G E R A I S D E S E G U R A N Ç A PA R A FERRAMENTAS ELÉTRICAS Atenção! Leia todas as instruções de segurança cuidadosamente! Se não o fizer, pode causar choque elétrico e / ou ferimentos graves.
  • Página 86 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Mantenha o fio longe do calor, óleo, bordas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. • Ao usar o carregador em ambientes externos, use um cabo de extensão adequado para uso externo. O uso de um cabo adequado para uso externo reduz o risco de choque elétrico.
  • Página 87 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Use apenas o carregador especificado pelo fabricante. O uso de diferentes carregadores de bateria pode danificar a bateria e causar risco de incêndio ou explosão. • A ferramenta foi projetada para ser usada apenas com a bateria original. O uso de baterias diferentes pode danificar a ferramenta e aumentar o risco de ferimentos.
  • Página 88 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 4. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA 4.1 INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA TESOURAS ELÉTRICAS • Mantenha os espectadores e outras pessoas a uma distância mínima de 1,5 m da lâmina, não mova a ferramenta enquanto a estiver usando. •...
  • Página 89 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Durante o uso, segure a ferramenta firmemente com uma mão e mantenha a lâmina a pelo menos 15 cm de distância da outra mão e do resto do corpo. • Não utilize a ferramenta perto de líquidos ou gases inflamáveis para evitar o risco de incêndio ou explosão.
  • Página 90 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Verifique sempre o estado do carregador, do cabo e da ficha antes de cada uso. Se estiver danificado, dirija-se ao serviço técnico para reparação ou substituição. Não use carregadores danificados. Para manter a ferramenta segura, não tente reparar o carregador de bateria danificado. •...
  • Página 91 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com Atenção! Não toque na lâmina quando a bateria estiver conectada à ferramenta. Mantenha uma distância mínima de 15 cm entre a lâmina e cada parte do corpo. Mantenha espectadores e outros a uma distância mínima de 1,5 m. Medições de som e vibrações: Nível de pressão sonora <...
  • Página 92 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 7. PARTES DA FERRAMENTA Lâmina Alça 2 Lâmina fixa Interruptor 3 Conjunto de fixação da lâmina Indicador de bateria 4 Gatilho Bateria 8. LISTA DE COMPONENTES Abra cuidadosamente a embalagem e verifique a presença dos componentes listados abaixo: •...
  • Página 93 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS KV 310 Diâmetro de corte 25mm (Ramos verdes) 15mm (Ramos secos) Tensão nominal DC 14.4 V Potência nominal 150 W Corrente nominal 10.0 A Corrente de corte ≥45 A Classe de isolamento Ⅱ...
  • Página 94 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Certifique-se de que a bateria esteja totalmente carregada antes de usá-la pela primeira vez. • A bateria não está completamente carregada quando você a compra, recarregue-a por 2,5 horas antes de usá-la pela primeira vez. • Carregue a bateria quando a luz indicadora estiver piscando.
  • Página 95 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 12. MONTAGEM E ARRANQUE INICIAL Verifique se o bastão, cabo e bateria estão limpos e secos. Execute o conjunto de acordo com os seguintes pontos: • Coloque a bateria no compartimento de bateria das tesouras de poda. •...
  • Página 96 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Durante o processo de corte, se a lâmina de corte encontrar uma ramificação que não pode cortá-la, ela trava e para, solte o gatilho para retornar à posição aberta, após o que pode ser executado o seguinte com corte normal.
  • Página 97 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Não manipule a ferramenta durante a fase de corte, pode ser perigoso. • Use as tiras fornecidas no estojo para prender o cabo ao braço, isso evitará possíveis cortes acidentais do cabo de conexão. • Não use a ferramenta em caso de chuva ou em ambientes úmidos. •...
  • Página 98 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 15. MANUTENÇÃO E LIMPEZA As ferramentas danificadas devem ser reparadas pelo serviço técnico autorizado. Use somente peças originais, isso garantirá o correto funcionamento da ferramenta. Apague la batería y desconecte la herramienta antes de revisar, reparar o limpiarla para evitar que pueda ponerse en marcha accidentalmente y provocar lesiones o cortes.
  • Página 99 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Como resultado, a lâmina deve ser verificada freqüentemente durante o período inicial de uso para determinar a frequência de afiação mais adequada (verifique a cada 15 minutos para calcular a freqüência). 15.2 LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO. LAMINA DE SUBSTITUIÇÃO OU CONTRA-FOLHA.
  • Página 100 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com Solte o parafuso do clipe de ajuste Retire a lâmina (7) e aplique com uma chave Allen M4 (3). graxa (8) nos dentes. Retire o parafuso (3) e o grampo de ajuste (4). Solte a porca com uma chave inglesa e remova (5).
  • Página 101 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com Coloque a tampa (16). Aperte os parafusos da tampa (17). 15.3 CALIBRAÇÃO DA FERRAMENTA Em caso de substituição de um motor ou de uma placa de transmissão, a tesoura deve ser recalibrada. A seguir estão as etapas de calibração: Remova as lâminas superior e inferior (Ver punto 15.2 del manual).
  • Página 102 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • As baterias e carregadores devem ser colocados em um local seguro para impedir a entrada de calor, poeira e umidade. Verificar se o interruptor está desligado. • As baterias devem ser armazenadas em um ambiente seco. Temperaturas de armazenamento recomendadas: Menos de 1 mes -20°C...
  • Página 103 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 17.2 TOM DE AVISO DA BATERÍA Sinal Intervalos Frecuencia Indicação do problema 1 sinal Nenhuma Ligue ou desligue a tesoura. segundos sinais A bateria está acabando. Por favor, Nenhuma curtos recarregue o mais rápido possível. segundo Depois de 10 tentativas para cortar um 2 sinais 5 repetições ramo muito grande.
  • Página 104 Componentes sujeitos a desgaste durante o uso normal (exemplo: lâmina, contra-lâmina, redutor, parafusos, pinos, etc.) A Garantia Kamikaze-Volpi é válida apenas para produtos que foram registrados através do nosso site dentro de 30 dias da data da compra. Para mais informações, entre em contato conosco através deste email: info@gruposanz.es...
  • Página 105 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 21. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E REPARAÇÃO A sua ferramenta elétrica deve ser consertada por um reparador qualificado usando somente peças idênticas para substituição. Isso garantirá a segurança da ferramenta elétrica. Problema Possível causa Solução Bateria descarregada. Carregar a bateria. Bateria não conectada.
  • Página 106 Carretera Valencia-Ademuz, 23 – 46160 Llíria, Valencia ESPAÑA DECLARA QUE A MÁQUINA Denominação: Tesoura elétrica com bateria Tipo: Linha Kamikaze-Volpi KV290 – KV300 – KV310 – KV500 - KV501 – KV600 – Modelo: KV700 – KV80 – KV100 – KV150 – KV200 Ano de construção: 2018 ESTÁ...
  • Página 107 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com...
  • Página 108 Activer la garantie de ton outil électrique à travers notre site web. Activate the guarantee of your new electric tool through our website. Ative a garantia da sua nova ferramenta elétrica através do nosso site. www.kamikazevolpi.com/garantia Valencia - SPAIN www.kamikazevolpi.com - info@gruposanz.es kamikaze.poda gruposanz gruposanz...