Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 30
(HU) felhasználói kézikönyv - 47
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(RU) инструкция обслуживания - 56
(MK) упатство за корисникот - 42
(SL) navodila za uporabo - 40
(PL) instrukcja obsługi - 70
(HR) upute za uporabu - 51
(DK) brugsanvisning - 63
(SR) Корисничко упутство - 26
(AR) ‫33 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 37
AD 9617
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 16
(BS) upute za rad - 45
(CZ) návod k obsluze - 18
(GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(NL) handleiding - 51
(FI) manwal ng pagtuturo - 49
(IT) istruzioni operative - 61
(SV) instruktionsbok - 28
(UA) інструкція з експлуатації - 65
(SK) Používateľská príručka - 58
(BG) Инструкция за употреба - 35

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 9617

  • Página 1 AD 9617 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 30 (EST) kasutusjuhend - 16 (HU) felhasználói kézikönyv - 47...
  • Página 3 (GB) ENGLISH GENERAL SAFETY TERMS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Página 4 9. Do not press the device into the fabric as this may damage the fabric. 10. Do not use the device on clothes you are wearing, always take them off. This may cause personal injury or damage to the lint remover. 11.
  • Página 5 Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit its reuse and use.
  • Página 6 Gefahren für den Benutzer führen. 9. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 10. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. DETAILLIERTE SICHERHEITSBEDINGUNGEN 1. ACHTUNG!!! Die Klingen sind sehr scharf!!! 2. Gehen Sie beim Öffnen des Tanks vorsichtig vor, um ihn nicht zu beschädigen. 3.
  • Página 7 2. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste (4) ein, das Gerät hat drei Geschwindigkeiten. Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, drücken Sie die Taste (4) erneut. Verfügbare Drehzahlen: 6500, 7500, 8500 U/min 3. Bewegen Sie das Gerät hin und her über das Material. an einem kleinen Kleidungsstück quer und dann entlang ("...
  • Página 8 personnes autorisées ou expérimentées et toujours conformément à ces instructions. 7. N'immergez pas le cordon, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans des conditions d'humidité...
  • Página 9 8. Arbre rotatif 9. Bac à nœuds et boulochage 10. Logement 11. Brosse de nettoyage 12. Câble de chargement USB BATTERIE EN CHARGE: Pour démarrer la charge, branchez le câble de charge (12) dans la prise de charge (5) puis connectez-le à l'alimentation électrique. Lorsqu'il est connecté...
  • Página 10 3. Solo conecte el dispositivo a un puerto USB de 5V/1A 4. Tenga especial cuidado cuando utilice el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que los niños jueguen con el dispositivo y no permita que lo utilicen niños o personas que no estén familiarizadas con el dispositivo.
  • Página 11 13. No utilice el dispositivo en prendas de seda, lana o lino. Esto puede dañar las telas y dañar las cuchillas de la afeitadora. 14. No utilice el dispositivo cerca del agua, por ejemplo, en la ducha, la bañera o sobre un lavabo con agua.
  • Página 12 (PT) PORTUGUÊS TERMOS GERAIS DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA ATENTAMENTE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual do usuário e siga as instruções nele contidas. O fabricante não é responsável por danos causados pelo uso do dispositivo de forma contrária ao uso pretendido ou operação inadequada.
  • Página 13 5. Limpe o corpo do aparelho com um pano seco. 6. Esvazie o recipiente de cotão quando estiver 3/4 cheio. 7. Alise a superfície do tecido antes de usar o dispositivo. 9. Não pressione o dispositivo contra o tecido, pois isso pode danificá-lo. 10.
  • Página 14 6. Para tecidos com padrão, mova o dispositivo na direção do padrão. LIMPEZA 1. Desligue o aparelho pressionando o botão (4). 2. Desparafuse a tampa de proteção da lâmina (6) no sentido anti-horário. 3. Retire as lâminas (7) puxando-as para cima (Atenção! As lâminas são muito afiadas!). 4.
  • Página 15 (vonios kambariuose, drėgnuose nameliuose ant ratų). 8. Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo numestas, kaip nors pažeistas arba netinkamai veikia. Neremontuokite įrenginio patys. Sugadintą prietaisą grąžinkite į atitinkamą techninės priežiūros centrą, kad jis apžiūrėtų arba suremontuotų. Bet kokį remontą gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros centrai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą...
  • Página 16 Akumuliatoriaus įkrovimas: Norėdami pradėti krauti, įkiškite įkrovimo kabelį (12) į įkrovimo lizdą (5), tada prijunkite jį prie maitinimo šaltinio. Prijungus prie maitinimo šaltinio, užsidegs akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (2), o akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (1) parodys esamą akumuliatoriaus įkrovą. Kai baterija visiškai įkrauta, akumuliatoriaus lygio indikatorius parodys 100%. Visiškai įkrauti akumuliatorių reikia 2–3 val. Visiškai įkrautas veikimo laikas yra maždaug 120 minučių, priklausomai nuo pasirinkto greičio.
  • Página 17 kogemusi või teadmisi, kui seda kasutatakse vastutava isiku järelevalve all. nende ohutuse tagamiseks või neile on antud juhiseid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Lapsed ei tohi puhastada ega kasutaja hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja nende järelevalve all.
  • Página 18 1. Aku laetuse näidik 2. Aku laadimise indikaator 3. Töökiiruse näidik 4. Nupp töökiiruse muutmiseks / ON OFF toide 5. USB-tüüpi C laadimisport 6. Tera kate 7. Terad 8. Pöördvõll 9. Prügikast sõlmede ja pillide jaoks 10. Eluase 11. Puhastushari 12.
  • Página 19 nejsou v souladu s jeho zamýšleným použitím. 3. Zařízení připojujte pouze k portu USB 5V/1A 4. Buďte zvláště opatrní při používání zařízení v blízkosti dětí. Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály, a nedovolte dětem nebo osobám, které zařízení neznají, používat jej. 5.
  • Página 20 14. Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody, např. ve sprše, vaně nebo nad umyvadlem s vodou. 15. Nedovolte, aby se zařízení namočilo. Před opětovným použitím spotřebiče jej musí zkontrolovat kvalifikovaný elektrikář. 16. Nemanipulujte se zařízením mokrýma rukama. 17. Zařízení by mělo být vypnuto při každém odložení. Popis zařízení: 1.
  • Página 21 (RO) ROMÂNĂ TERMENI GENERALI DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-O PENTRU REFERINȚE VITORIALE 1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți manualul de utilizare și urmați instrucțiunile conținute în acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului contrar utilizării prevăzute sau de funcționare necorespunzătoare.
  • Página 22 3. Nu îndoiți sau deformați protecția lamei perforate. 4. Aveți grijă extremă când scoateți lamele. 5. Ștergeți corpul dispozitivului cu o cârpă uscată. 6. Goliți recipientul pentru puf când este plin la 3/4. 7. Aplatizați suprafața materialului înainte de a utiliza dispozitivul. 9.
  • Página 23 îmbrăcăminte. 5. Îmbrăcămintea subțire poate fi dezghețată așezându-le pe carton plat, rigid. 6. Pentru țesăturile cu model, mutați dispozitivul în direcția modelului. CURĂȚARE 1. Opriți dispozitivul apăsând butonul (4). 2. Deșurubați capacul de protecție a lamei (6) în sens invers acelor de ceasornic. 3.
  • Página 24 σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες χωρίς την επίβλεψη εξουσιοδοτημένων ή έμπειρων ατόμων και πάντα σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. 7. Μη βυθίζετε το καλώδιο, την πρίζα ή ολόκληρη τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο κ.λπ.) και μην τη...
  • Página 25 Περιγραφή συσκευής: 1. Ένδειξη στάθμης μπαταρίας 2. Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας 3. Ένδειξη ταχύτητας εργασίας 4. Κουμπί αλλαγής ταχύτητας εργασίας / ON OFF 5. Θύρα φόρτισης USB τύπου C 6. Κάλυμμα λεπίδας 7. Λεπίδες 8. Περιστροφικός άξονας 9. Κάδος για κόμπους και πασσάλους 10.
  • Página 26 (SR) СРПСКИ ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЗАЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства садржана у њему. Произвођач није одговоран за штету проузроковану употребом уређаја супротно његовој намени или...
  • Página 27 ДЕТАЉНИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ 1. ПАЖЊА!!! Оштрице су веома оштре!!! 2. Будите пажљиви када отварате резервоар како га не бисте оштетили. 3. Немојте савијати или деформисати перфорирани штитник сечива. 4. Будите изузетно опрезни када уклањате сечива. 5. Обришите тело уређаја сувом крпом. 6.
  • Página 28 прикључите на напајање. Када је прикључен на напајање, индикатор напуњености батерије (2) ће светлети, а индикатор напуњености батерије (1) ће приказати тренутно напуњеност батерије. Када је батерија потпуно напуњена, индикатор нивоа батерије ће показати 100%. Време за потпуно пуњење батерије је 2-3 сата. Када је потпуно напуњен, време рада је приближно 120 минута, у зависности...
  • Página 29 deras säkerhet eller de har fått instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om farorna med användningen av den. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och användarunderhåll bör inte utföras av barn om de inte är över 8 år och övervakas.
  • Página 30 Enhetsbeskrivning: 1. Batterinivåindikator 2. Batteriladdningsindikator 3. Arbetshastighetsindikator 4. Knapp för att ändra arbetshastighet / PÅ AV ström 5. USB typ C laddningsport 6. Bladskydd 7. Blad 8. Roterande axel 9. Bin för knutar och pilling 10. Bostäder 11. Rengöringsborste 12. USB-laddningskabel BATTERILADDNING: För att börja ladda, anslut laddningskabeln (12) till laddningsuttaget (5) och anslut den sedan till strömförsörjningen.
  • Página 31 2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Neizmantojiet to citiem mērķiem, kas neatbilst paredzētajam lietojumam. 3. Pievienojiet ierīci tikai 5V/1A USB portam 4. Esiet īpaši uzmanīgs, lietojot ierīci, kad tuvumā ir bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci un neļaujiet bērniem vai personām, kuras nav iepazinušās ar ierīci, to lietot. 5.
  • Página 32 14. Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā, piemēram, dušā, vannā vai virs izlietnes ar ūdeni. 15. Neļaujiet ierīcei kļūt slapjai. Pirms ierīces atkārtotas lietošanas tā ir jāpārbauda kvalificētam elektriķim. 16. Neturiet ierīci ar mitrām rokām. 17. Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad tā tiek nolikta. Ierīces apraksts: 1.
  • Página 33 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت أﻣﻧﯾﺔ ھﺎﻣﺔ‬ ‫اﻗرأ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﺣﺗﻔظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ّ ‫قﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ، اﻗرأ دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم واﺗﺑﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة ﻓﯾﮫ. اﻟﻣﺻﻧﻊ ﻏﯾر ﻣﺳؤول ﻋن اﻟﺗﻠف‬ ِ ُ ً .‫اﻟﻧﺎﺗﺞ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺧﻼﻓﺎ ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﺻود أو اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻏﯾر اﻟﺳﻠﯾم‬ .‫اﻟﺟﮭﺎز...
  • Página 34 ، ‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ اﻷزرار ، واﻟﺳﺣﺎﺑﺎت ، واﻟزﺧﺎرف ، واﻟﺑﻘﻊ ، واﻟﻣﻠﺻﻘﺎت‬ .‫واﻟﻣﻠﺻﻘﺎت ، واﻟﺷﻘوق ، واﻟدرزات ، واﻟدرزات‬ ‫لا ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻼﺑس اﻟﺣرﯾرﯾﺔ أو اﻟﺻوﻓﯾﺔ أو اﻟﻛﺗﺎن. ﻗد ﯾؤدي ذﻟك إﻟﻰ إﺗﻼف اﻷﻗﻣﺷﺔ وإﺗﻼف‬ .‫ﺷﻔرات...
  • Página 35 ‫) نظف ﻏطﺎء اﻟﺷﻔرة‬ ‫) واﻟﺷﻔرات‬ ‫) واﻟﻌﻣود اﻟدوار‬ ‫) باﻟﻔرﺷﺎة اﻟﻣرﻓﻘﺔ‬ 11). ‫) أﻓرﻏﻲ اﻟﻌﻘد ووﻋﺎء اﻟﻧﺳﯾل‬ .‫بﻋد اﻟﺗﻧظﯾف ، أﻋد ﺗﺟﻣﯾﻊ ﺟﻣﯾﻊ اﻷﺟزاء اﻟﻣﻔﻛﻛﺔ‬ .(٦) ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻣزود ﺑﻘﻔل واﻗﻲ. ﻟن ﯾﻌﻣل ﻣﺎ ﻟم ﯾﺗم إﻋﺎدة ﺗرﻛﯾب ﻏطﺎء اﻟﺷﻔرة‬ :‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت...
  • Página 36 излагайте устройството на атмосферни условия (дъжд, слънце и др.) и не го използвайте при условия с висока влажност (бани, влажни мобилни домове). 8. Не използвайте устройството, ако е изпускано или повредено по някакъв начин, или ако не работи правилно. Не ремонтирайте устройството сами. Върнете повреденото...
  • Página 37 7. Остриета 8. Ротационен вал 9. Кошче за възли и пилинг 10. Жилище 11. Четка за почистване 12. USB кабел за зареждане БАТЕРИЯТА СЕ ЗАРЕЖДА: За да започнете зареждането, включете кабела за зареждане (12) в гнездото за зареждане (5) и след това го свържете към захранването.
  • Página 38 2. Cihaz yalnız evdə istifadə üçündür. Onu təyinatına uyğun olmayan digər məqsədlər üçün istifadə etməyin. 3. Cihazı yalnız 5V/1A USB portuna qoşun 4. Uşaqlar ətrafda olduqda cihazdan istifadə edərkən xüsusilə diqqətli olun. Uşaqların cihazla oynamasına icazə verməyin və uşaqların və ya cihazla tanış...
  • Página 39 Bu, şəxsi zədə və ya tüy təmizləyicinin zədələnməsinə səbəb ola bilər. 11. Cihazın qoruyucu kilidi var. Bıçaq qapağı yenidən quraşdırılana qədər işləməyəcək. 12. Cihazı düymələrdə, fermuarlarda, aplikasiyalarda, yamaqlarda, stikerlərdə, etiketlərdə, yırtıqlarda, tikişlərdə və tikişlərdə istifadə etməməyə diqqət yetirin. 13. Cihazı ipək, yun və ya kətan paltarlarda istifadə etməyin. Bu parçalara və...
  • Página 40 6. Təmizlədikdən sonra bütün sökülən hissələri yenidən yığın. Cihazın qoruyucu kilidi var. Bıçaq qapağı (6) yenidən quraşdırılana qədər işləməyəcək. TEXNİKİ MƏLUMAT: Güc: 5W Enerji təchizatı: USB 5V/1A Ətraf mühiti qorumaq üçün: kartonları və plastik torbaları ayırın və müvafiq tullantı qablarına qoyun. İstifadə...
  • Página 41 uporabnika. 9. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov. 10. Naprave ne puščajte prižgane brez nadzora. PODROBNI VARNOSTNI POGOJI 1. POZOR!!! Rezila so zelo ostra!!! 2. Pri odpiranju rezervoarja bodite previdni, da ga ne poškodujete. 3. Ne upogibajte ali deformirajte perforiranega ščitnika rezila. 4.
  • Página 42 Ko je baterija popolnoma napolnjena, bo indikator nivoja baterije pokazal 100 %. Čas za popolno polnjenje baterije je 2-3 ure. Ko je popolnoma napolnjen, je čas delovanja približno 120 minut, odvisno od izbrane hitrosti. Naprave ne smete uporabljati med polnjenjem. UPORABA NAPRAVE 1.
  • Página 43 користење на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговата употреба. Децата не треба да си играат со опремата. Чистењето и одржувањето на корисникот не треба да го вршат деца освен ако се постари од 8 години и не се под надзор.
  • Página 44 апаратот, мора да го провери квалификуван електричар. 16. Не ракувајте со уредот со влажни раце. 17. Уредот треба да се исклучува секогаш кога ќе се одложи. Опис на уредот: 1. Индикатор за нивото на батеријата 2. Индикатор за полнење на батеријата 3.
  • Página 45 (BS) BOSANSKI OPĆI USLOVI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2.
  • Página 46 9. Nemojte pritiskati uređaj u tkaninu jer to može oštetiti tkaninu. 10. Nemojte koristiti uređaj na odjeći koju nosite, uvijek je skinite. To može uzrokovati tjelesne ozljede ili oštećenje sredstva za uklanjanje dlačica. 11. Uređaj ima zaštitnu bravu. Neće funkcionirati ako se poklopac oštrice ne vrati. 12.
  • Página 47 6. Nakon čišćenja, ponovo sastavite sve rastavljene dijelove. Uređaj ima zaštitnu bravu. Neće funkcionirati ako se poklopac oštrice (6) ne vrati. TEHNIČKI PODACI: Snaga: 5W Napajanje: USB 5V/1A Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
  • Página 48 javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve. 9. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 10. Ne hagyja felügyelet nélkül bekapcsolt készüléket. RÉSZLETES BIZTONSÁGI FELTÉTELEK 1. FIGYELEM!!! Nagyon élesek a pengék!!! 2. Legyen óvatos a tartály kinyitásakor, hogy ne sértse meg. 3.
  • Página 49 ideje 2-3 óra. Teljesen feltöltött állapotban a működési idő körülbelül 120 perc, a választott sebességtől függően. A készüléket töltés közben nem szabad használni. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1. Helyezze a ruhát (szövetet) sima felületre, és simítsa ki a ráncokat. 2. Kapcsolja be a készüléket a (4) gomb megnyomásával, a készüléknek három sebessége van. A sebesség növeléséhez nyomja meg ismét a (4) gombot.
  • Página 50 käyttää laitetta ilman valtuutetun tai kokeneen henkilön valvontaa ja aina näiden ohjeiden mukaisesti. 7. Älä upota johtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta sääolosuhteille (sade, aurinko jne.) tai käytä sitä korkean kosteuden olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat asuntovaunut). 8.
  • Página 51 8. Pyörivä akseli 9. Säiliö solmuille ja ryppyille 10. Asuminen 11. Puhdistusharja 12. USB-latauskaapeli AKUN LATAUS: Aloita lataaminen kytkemällä latauskaapeli (12) latauspistorasiaan (5) ja liittämällä se sitten virtalähteeseen. Kun laite on kytketty virtalähteeseen, akun latauksen merkkivalo (2) syttyy ja akun latausilmaisin (1) näyttää akun nykyisen latauksen. Kun akku on ladattu täyteen, akun varaustason ilmaisin näyttää...
  • Página 52 5. WAARSCHUWING: Deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen zonder ervaring met of kennis van de apparatuur, als het wordt uitgevoerd onder toezicht van een verantwoordelijke persoon voor hun veiligheid of ze hebben instructies gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren die aan het gebruik zijn verbonden.
  • Página 53 15. Laat het apparaat niet nat worden. Voordat het apparaat opnieuw wordt gebruikt, moet het worden gecontroleerd door een gekwalificeerde elektricien. 16. Raak het apparaat niet aan met natte handen. 17. Het apparaat moet worden uitgeschakeld telkens wanneer het wordt opgeborgen. Apparaat beschrijving: 1.
  • Página 54 (HR) HRVATSKI OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE GA ZA BUDUĆU REFERENCU 1. Prije uporabe uređaja pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu korištenjem uređaja protivno namjeni ili nestručnim radom.
  • Página 55 7. Poravnajte površinu tkanine prije uporabe uređaja. 9. Nemojte utiskivati uređaj u tkaninu jer to može oštetiti tkaninu. 10. Nemojte koristiti uređaj na odjeći koju nosite, uvijek je skidajte. To može prouzročiti osobnu ozljedu ili oštećenje uređaja za uklanjanje dlačica. 11.
  • Página 56 5. Ispraznite spremnik za čvorove i vlakna (9). 6. Nakon čišćenja ponovno sastavite sve rastavljene dijelove. Uređaj ima zaštitnu bravu. Neće raditi ako se poklopac oštrice (6) ne postavi ponovno. TEHNIČKI PODACI: Snaga: 5W Napajanje: USB 5V/1A Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
  • Página 57 жидкость. Не подвергайте устройство воздействию погодных условий (дождь, солнце и т. д.) и не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, сырые дома на колесах). 8. Не используйте устройство, если оно упало или каким-либо образом повреждено, или если оно не работает должным образом. Не ремонтируйте устройство самостоятельно.
  • Página 58 8. Вращающийся вал 9. Контейнер для сучков и пиллинга 10. Жилье 11. Щеточка для чистки 12. USB-кабель для зарядки ЗАРЯДКА БАТАРЕИ: Чтобы начать зарядку, вставьте зарядный кабель (12) в гнездо для зарядки (5), а затем подключите его к источнику питания. При...
  • Página 59 4. Buďte obzvlášť opatrní pri používaní zariadenia, keď sú v blízkosti deti. Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením a nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré nie sú oboznámené so zariadením, aby ho používali. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby bez skúseností...
  • Página 60 14. Nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, napr. v sprche, vo vani alebo nad umývadlom s vodou. 15. Nedovoľte, aby sa zariadenie namočilo. Pred opätovným použitím spotrebiča ho musí skontrolovať kvalifikovaný elektrikár. 16. Nemanipulujte so zariadením mokrými rukami. 17. Zariadenie by sa malo vypnúť pri každom odložení. Popis zariadenia: 1.
  • Página 61 (IT) ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARLO PER RIFERIMENTI FUTURI 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale utente e seguire le istruzioni in esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo in modo contrario alla sua destinazione d'uso o da un funzionamento improprio.
  • Página 62 4. Prestare estrema attenzione quando si rimuovono le lame. 5. Pulire il corpo del dispositivo con un panno asciutto. 6. Svuotare il contenitore per lanugine quando è pieno per 3/4. 7. Appiattire la superficie del tessuto prima di utilizzare il dispositivo. 9.
  • Página 63 PULIZIA 1. Spegnere il dispositivo premendo il pulsante (4). 2. Svitare il coperchio di protezione della lama (6) in senso antiorario. 3. Rimuovere le lame (7) tirandole verso l'alto (Attenzione! Le lame sono molto affilate!). 4. Pulire il coprilama (6), le lame (7) e l'albero rotante (8) con la spazzola in dotazione (11). 5.
  • Página 64 8. Brug ikke enheden, hvis den er blevet tabt eller beskadiget på nogen måde, eller hvis den ikke fungerer korrekt. Reparer ikke enheden selv. Returner den beskadigede enhed til det relevante servicecenter til inspektion eller reparation. Eventuelle reparationer må kun udføres af autoriserede servicesteder. Ukorrekt udførte reparationer kan medføre alvorlig fare for brugeren.
  • Página 65 12. USB-opladningskabel BATTERILADNING: For at starte opladningen skal du sætte ladekablet (12) i ladestikket (5) og derefter tilslutte det til strømforsyningen. Når den er tilsluttet strøm, vil batteriopladningsindikatoren (2) lyse, og batteriopladningsindikatoren (1) vil vise den aktuelle batteriopladning. Når batteriet er fuldt opladet, vil batteriniveauindikatoren vise 100 %. Tiden til at lade batteriet helt op er 2-3 timer. Når den er fuldt opladet, er køretiden cirka 120 minutter, afhængigt af den valgte hastighed.
  • Página 66 або людям, які не знайомі з пристроєм, користуватися ним. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це обладнання може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, а також особами без досвіду чи знання обладнання, якщо воно виконується під наглядом відповідальної...
  • Página 67 для видалення ворсу. 11. Пристрій має захисний замок. Він не працюватиме, доки кришка леза не буде встановлена на місце. 12. Будьте обережні, щоб не використовувати пристрій для гудзиків, блискавок, аплікацій, нашивок, наклейок, ярликів, розривів, швів і швів. 13. Не використовуйте пристрій для одягу з шовку, вовни або льону. Це...
  • Página 68 4. Очистіть кришку леза (6), леза (7) і обертовий вал (8) щіткою (11), що входить у комплект. 5. Спорожніть контейнер для вузлів і ворсу (9). 6. Після очищення знову зберіть усі розібрані частини. Прилад має захисний замок. Він не працюватиме, якщо кришку леза (6) не встановити на місце. ТЕХНІЧНІ...
  • Página 69 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 70 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 71 5. Obudowę urządzenia przecierać suchą szmatką. 6. Opróżniać zbiornik na kłaczki, gdy jest w 3/4 zapełniony. 7. Przed użyciem wyprostuj powierzchnię tkaniny. 9. Nie wgniataj urządzenia w tkaninę może to spowodować uszkodzenie tkaniny. 10. Nie używaj urządzenia na ubraniach, które masz na sobie, zawsze je zdejmuj. Grozi to uszkodzeniem ciała lub urządzenia.
  • Página 72 6.W przypadku tkanin ze wzorem, przesuwaj urządzenie zgodnie z kierunkiem przebiegu wzoru. CZYSZCZENIE 1. Wyłącz urządzenie naciskając przycisk (4). 2. Odkręć pokrywę ochronną ostrz (6) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 3. Wyjmij ostrza (7) ciągnąc je w górę (Uwaga! Ostrza są bardzo ostre!). 4.
  • Página 73 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Página 74 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Página 75 Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 4009 AD 3222 AD 3052 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Página 76 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.