Página 1
BY 80 D Babywaage T Bebek tartısır Gebrauchsanweisung ........2 Kullanım kılavuzu ........12 G Baby scale r Весы для новорожденных Instruction manual ........4 Инструкция по применению ....14 F Pèse-bébé Q Waga dziecięca Mode d’emploi ..........6 Instrukcja obsługi ........16 E Báscula para bebés ...
Página 2
DeutScH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Página 3
2.2 Wiegen Das Gewicht wird in 5 g-Schritten ab einem Mindestgewicht von 50 g angezeigt. Drücken Sie die Taste „ “, um die Waage einzuschalten. Sobald „0.000 kg“ auf dem Display erscheint, ist die Waage für die Messung bereit. Legen Sie nun das Baby auf die Wiegefläche. Gehen Sie dabei sehr vorsichtig vor, lassen das Baby nicht fallen und achten Sie auf den Kopf des Babys.
Página 4
3. garantie Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend- machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Página 5
2. Operation 2.1 Battery The scale requires 2 x 1.5 V alkaline mikro AA batteries. Before using the baby scales, these must be inserted in the battery compartment beneath the scales, ensuring the right polarity. When “ Lo ” appears in the display, the batteries need to be replaced. Spent batteries and rechargeable batteries do not constitute normal household waste! They are considered to be toxic waste and, as such, should be disposed of in special containers, toxic waste collection points or brought to electrical goods dealers.
Página 6
FrAnçAiS chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les secteurs suivants: produits chauffants, thérapie douce, diagnostic de pression sanguine, contrôle du poids, massage ou purificateurs d’air.
Página 7
2.2 Pesée Le poids s’affiche avec une graduation de 5 g, le minimum étant 50 g. Appuyez sur la touche « » pour allumer l‘appareil. Dès que « 0,000 kg » apparaît à l’écran, le pèse-bébé est prêt à effectuer la mesure. À...
Página 8
eSPAñOl estimados clientes Nos alegramos que se haya decidido por uno de los productos de nuestro catálogo. Nuestro nombre representa productos de alta calidad estrictamente controlados en los campos de calor, terapia suave, presión sanguínea/diagnóstico, peso, masaje y aire. Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente;...
Página 9
2.2 Pesada El peso se muestra en intervalos de 5 g a partir de un peso mínimo de 50 g. Pulse el botón „ “ para encender la báscula. Cuando en la pantalla aparezca la indicación „0.000 kg”, la báscula estará lista para la medición. Ahora puede colocar al bebé...
Página 10
itAliAnO cara cliente, caro cliente, La ringraziamo per aver scelto uno dei prodotti del nostro assortimento. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità, sottoposti a controlli accurati, per riscaldamento, terapie blande, misurazione pressione/diagnosi, pesatura, massaggi e ventilazione. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consulta- zione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Página 11
2.2 Pesata Il peso viene visualizzato a intervalli di 5 g, a partire da un peso minimo di 50 g. Premere il pulsante „ “ per accendere la bilancia. Quando sul display viene visualizzato il valore “0,000 kg”, la bilancia è pronta per la misurazione. Posizionare il bambino sulla superficie d’appoggio.
Página 12
tÜrKçe Sayın müşterimiz, önce imalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Isı, yumuµak terapi, tansiyon/teşhis, aşırlık, masaj ve hava konularında imal ettimiz aletler, en yüksek değerli ve kontrollu kaliteye sahip ürünlerdir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Página 13
2.2 tartma Ağırlık, 50 g asgari ağırlıktan itibaren 5 gramlık artışlarla gösterilir. Teraziyi çalıştırmak için „ ” düğmeye basın. Ekranda „0.000 kg” ekranda göründüğünde, terazi ölçüme hazırdır. Bebeği tartı yüzeyine yatırın. Çok dikkatli olun, bebeğin düşmemesine ve özellikle başına dikkat edin. Bebek tartısı...
Página 14
РУССКИЙ Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель! Мы рады, что Вы остановили свой выбор на изделии нашего ассортимента. Имя нашей фирмы служит по- рукой высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа...
Página 15
2.2. Взвешивание Вес отображается, начиная с минимального значения веса в 50 г, с ценой деления в 5 г. Нажмите кнопку « », чтобы включить весы. Как только на дисплее отобразится индикация «0.000 кг», весы готовы к выполнению измерения. Теперь положите ребенка на платформу для взвешивания. Будьте очень осторожны, следите, чтобы ребенок...
Página 16
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул., Перерва 62, корп. 2 Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru Дата продажи Подпись продавца Штамп...
Página 17
– Obciążalność wagi wynosi maksymalnie 20 kg (44 Ib/704 oz). Przy pomiarze wagi wyniki pokazywane są w odstępach 5 g (0.02 Ib/0.20 oz). – Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego. – Usunąć ewentualne zabezpieczenie transportowe. – Ustawić wagę na płaskim, twardym podłożu; twarda płaszczyzna ustawienia jest warunkiem prawi- dłowego pomiaru.
Página 18
2.3. utylizacja Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elek- tronicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację. neDerlAnDS geachte klant, Het verheugt ons dat u hebt gekozen voor een product uit ons gamma. Onze naam staat voor hoog- waardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, zachte therapie, bloeddruk/diagnose, gewicht, massage en lucht.
Página 19
2. gebruik 2.1 Batterij Voor de weegschaal zijn 2 batterijen van het type 1,5 V Alkaline Micro AA nodig. Deze moeten voor ingebruikname van de babyweegschaal volgens de aangegeven polen in het batterijcompartiment aan de onderkant van de weegschaal worden geplaatst. Wanneer op het display “...
Página 20
POrtugueS cara cliente, caro cliente, É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de produtos controlados e de alta qualidade nas áreas calor, terapia suave, tensão arterial/ diagnóstico, peso, massagem e ar. Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.
Página 21
Indicação: Vocé encontra os symbolos seguintes nas pilhas contendo substâncias nocivas: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercurio. 2.2 Pesar O peso é mostrado em incrementos de 5 g a partir de um peso mínimo de 50 g. Prima a tecla “...
Página 22
Ελληνικ Αιτιµη πελάτισσα, αιτιµε πελάτη, Σας ευαριστύµε πλύ πυ πρτιµήσατε τ πρϊν µας. Τ νµά µας ταυτίεται µε υψηλής αίας και καλά ελεγµένα πρϊντα πιτητας απ τυς τµείς θερµτητα, θεραπεία µε απαλές µεθδυς, πίεση αίµατς/διάγνωση, άρς, µασά και αέρας. Παρακαλείσθε να διαάσετε µε πρσή αυτές τις δηγίες ρήσης, να τις υλάσσετε για µελλντική...
Página 23
2. ρήση 2.1 Μπαταρία Για τη υγαριά απαιτ ύνται 2 αλκαλικές µπαταρίες τύπ υ 1,5 V Alkaline Micro AA. Αυτές πρέπει να τπθετηθύν πριν απ την έναρη λειτυργίας της υγαριάς µωρύ συνδέντας σωστά τυς πλυς στη θήκη µπαταριών στην κάτω πλευρά της υγαριάς. ταν εµανιστεί στην ένδειη « Lo «, ττε πρέπει να...
Página 24
2.3 Απρριµµατική διαείριση Παρακαλείσθε να εκτελείτε την απρριµµατική διαείριση της συσκευής σύµωνα µε τη διάταη για παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρνικές συσκευές–WEEE (Waste Electrical and Elektronic Equipment). Σε περίπτωση πυ έετε ερωτήσεις σν αρά την απρριµµα- τική διαείριση παρακαλείσθε να έρθετε σε επαή µε την αρµδια δηµτική υπηρεσία.