Página 1
Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Istruzioni di sicurezza Advertencias de seguridad Instruções de segurança Οδηγίες ασφαλείας Säkerhetsanvisningar Sikkerhedsanvisninger Turvaohjeet Sikkerhedsanvisninger Instrucţiuni de siguranţă Инструкции за безопасност Varnostni nasveti Sigurnosni savjeti Bezbednosna Uputstva Sigurnosne upute Przepisy bezpieczeństwa Ohutuseeskirjad Saugos patarimai Drošības norādījumi Bezpečnostní...
Página 2
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de • IMPORTANT: il est conseillé d’éteindre et de débrancher l’appareil sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi. lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque vous rangez l’appareil pendant une période prolongée, veuillez retirer les piles de la télécommande. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives basse tension, Compatibilité...
Página 3
• votre appareil ne fonctionne pas normalement. • Never allow water to get into the appliance. Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale ROWENTA et TEFAL. • Do not touch the appliance with wet hands.
Página 4
• your appliance no longer functions properly. You can find a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards. • The electrical facilities of the room, as well as the installation and use of the appliance must comply with the standards in force in your country.
Página 5
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise • Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden. vor jeder Benutzung aufmerksam durch und bewahren Sie diese • Von Feuer fernhalten. Anleitung auf. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses • WICHTIG: Es wird empfohlen, das Gerät auszuschalten und den Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (betreffend Niederspannung, Netzstecker zu ziehen, wenn es nicht benutzt wird.
Página 6
Hausmüll. Diese Anweisungen sind auch im Internet unter www.tefal.com / www.rowenta.com verfügbar. vermogens of zonder ervaring en kennis, mits dit onder het juiste toezicht gebeurt of zij aanwijzingen hebben gekregen over het veilige gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de risico’s waaraan zij...
Página 7
• uw apparaat niet normaal werkt. AANBEVELINGEN De lijst met erkende servicecentra vindt u op het internationale garantiebewijs van TEFAL / ROWENTA. BESCHERM HET MILIEU! • Het elektriciteitsnet van de kamer, de installatie van het apparaat en het gebruik moeten voldoen aan de in uw land geldende normen.
Página 8
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente le istruzioni per l’uso APPARECCHI CON TELECOMANDO (VU/VF444X; VU/VF641X): e le informazioni di sicurezza, e conservare il libretto di istruzioni. • Il telecomando è alimentato da una batteria a bottone da 3 V (CR2025). Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è...
Página 9
• l’apparecchio o il relativo cavo di alimentazione sono danneggiati, operación de mantenimiento. • l’apparecchio non funziona correttamente. L’elenco dei centri di assistenza autorizzati è riportato sul certificato di garanzia internazionale TEFAL / ROWENTA. • Para las operaciones de ajuste y mantenimiento, consulte la guía de usuario suministrada con el aparato.
Página 10
• No tire del cable de alimentación o del aparato, ni siquiera para desenchufarlo de la toma de corriente de la pared. La lista de los centros de servicio oficiales se encuentra en la tarjeta de garantía internacional TEFAL / ROWENTA.
Página 11
Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO COMANDO (VU/VF444X; VU/VF641X): antes da primeira utilização do aparelho e guarde este manual • O comando funciona com uma pilha tipo botão 1 x 3 V (CR2025). para futuras consultas.
Página 12
Em alternativa, entregue-as nos pontos de recolha próprios. Não as elimine juntamente com o lixo doméstico. κινδύνους που διατρέχουν. Estas instruções estão também disponíveis no nosso site em www.tefal.pt / www.rowenta.pt. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Página 13
οικιακά απορρίμματα. κατασκευαστή (κάποια προϊόντα που χρησιμοποιούνται από τους κατασκευαστές είναι βλαβερά για Οι οδηγίες αυτές διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση www.rowenta.com. το περιβάλλον). • Η χρήση άλλων ουσιών μπορεί να προκαλέσει κινδύνους έκλυσης τοξικών ουσιών ή κίνδυνο...
Página 14
Läs noga igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna APPARAT MED FJÄRRKONTROLL (VU/VF444X; VU/VF641X): före användning och bevara denna bruksanvisning. Av säkerhetsskäl • Fjärrkontrollen drivs med 1 x 3 V knappcellsbatteri (CR2025). uppfyller apparaten tillämpliga standarder och föreskrifter (direktiven • Batterierna måste installeras med korrekt polaritet (+/-) som visas i om lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö...
Página 15
• Om apparaten inte fungerar normalt. • Apparatet skal være taget ud af stikket inden nogen form for Du hittar förteckningen över godkända servicecenter på det internationella garantikortet från TEFAL/ROWENTA.” vedligeholdelse. VAR RÄDD OM VÅR MILJÖ! •...
Página 16
• Træk ikke i ledningen eller selve apparatet, heller ikke for at tage stikket ud af stikkontakten. Listen over autoriserede serviceværksteder fremgår af det internationale TEFAL-/ROWENTA-garantibevis. • Dette apparat er kun beregnet til privat brug i hjemmet. Ved professionel brug, uegnet brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen, frasiger fabrikanten sig ethvert ansvar, og garantien bliver TÆNK PÅ...
Página 17
Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet huolella ennen laitteen LAITE (LAITTEET) KAUKO-OHJAIMELLA (VU/VF444X; VU/VF641X): käyttämistä ja säilytä nämä käyttöohjeet. Laite on voimassa olevien • Kaukosäädin vaatii 1 x 3 V nappipariston (CR2025). käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen • Paristot on asetettava lokeroon oikea napaisuus huomioiden, kuten (alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta ja ympäristöä...
Página 18
Paristot: auta meitä suojelemaan ympäristöä, älä heitä käytettyjä paristoja luontoon. Vie ne sen sijaan paristojen keräyspisteeseen. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana. forklart eventuelle risikomomenter. Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivuiltamme www.tefal.com / www.rowenta.com. • Barn skal ikke leke med apparatet. •...
Página 19
Disse instruksjonene finner du også på vårt nettsted www.tefal.com / www.rowenta.com • Bruk av andre stoffer kan forårsake gift- eller brannfare. • Ikke flytt viften med mens en refill er i systemet (VU/VF421X, VU/VF641X).
Página 20
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie manualul de utilizare, precum APARAT(E) CU TELECOMANDĂ (VU/VF444X; VU/VF641X): • şi instrucţiunile de siguranţă şi păstraţi acest manual. Pentru Telecomanda funcționează cu 1 baterie de tip pastilă de 3 V (CR2025). • Bateriile trebuie introduse cu polaritatea corectă, după cum este siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă...
Página 21
• Вашият уред трябва да е изключен от захранването преди всяка • aparatul nu funcţionează normal. Lista centrelor de service autorizate este disponibilă în certificatul de garanţie internaţională TEFAL/ROWENTA. операция по поддръжка. • За операции по почистване и поддръжка, вижте наръчника на...
Página 22
ги изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. препоръчва преди каквато и да било манипулация да извадите щепсела на уреда и да оставите Тези инструкции също са налични на нашата интернет страница www.rowenta.com и www.tefal.com. системата срещу комари да се охлади. • Използвайте за зареждане само флакони от тип (VU/VF421X, VU/VF641X) продавани в търговската...
Página 23
Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite navodila za NAPRAVA(-E) Z DALJINSKIM UPRAVLJALNIKOM (VU/VF444X; VU/ uporabo in varnostna navodila ter jih shranite. Zaradi zagotavljanja VF641X): varnosti je ta naprava skladna z veljavnimi standardi in predpisi • V daljinskem upravljalniku je 1 gumbasta celica 3 V (CR2025). (direktive o nizki napetosti, elektromagnetni kompatibilnosti, •...
Página 24
Radi održavanja i podešavanja, pogledajte priručnik za korištenje, • če naprava ne deluje pravilno. dobiven s uređajem. Seznam pooblaščenih servisnih centrov lahko poiščete na mednarodnem garancijskem listu TEFAL/ROWENTA. Za zemlje koje podliježu propisima Europske unije ( ) : SODELUJMO PRI VAROVANJU OKOLJA •...
Página 25
Ne bacajte baterije u otpad iz kućanstva. između uređaja i svih predmeta (zidovi, zastori, osvježivač zraka itd.). Ove su upute također dostupne na našim internetskim stranicama www.tefal.com / www.rowenta.com. • Ne povlačite kabel za napajanje il uređaj, čak ni da ga isključite iz zidne utičnice.
Página 26
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo i bezbednosne odredbe pre period, izvadite baterije iz daljinskog upravljača. upotrebe i čuvajte ovaj priručnik. Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat • Stavite uređaj u režim pripravnosti i isključite ga iz strujnog napajanja pre zamene baterije. • Prilikom stavljanja novih baterija pridržavajte se uputstava koje je naveo proizvođač. odgovara primenjivim standardima i propisima: (Direktive za niski •...
Página 27
Djeca trebaju biti pod nadzorom kako biste se uvjerili da ne guraju ih na posebna mesta za sakupljanje baterija. Nemojte da bacate baterije u kućni otpad. Ovo uputstvo za upotrebu je dostupno na našem internet sajtu www.tefal.com / www.rowenta.com prste u rešetke.
Página 28
Ne bacajte baterije u kućni otpad. • Nikada ne upravljajte sistemom dok radi. Ove upute su također dostupne na našoj internetskoj stranici www.tefal.com / www.rowenta.com • Neki dijelovi sistema protiv komaraca mogu dostići visoke temperature, pa se stoga preporučuje da ga prije rukovanja zaustavite, isključite i ostavite sistem protiv komaraca da se ohladi.
Página 29
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją URZĄDZENIE/A Z PILOTEM (VU/VF444X; VU/VF641X): obsługi i z poradami w zakresie bezpieczeństwa. Aby zapewnić • Pilot działa na jedną baterię zegarkową 3 V (CR2025). bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami •...
Página 30
Baterie: pomóż chronić środowisko, nie wyrzucaj zużytych baterii. Zanieś je do odpowiedniego punktu zbiórki baterii. Nie wyrzucaj ich z odpadami gospodarstwa domowego • Järelevalveta lapsed ei tohiks seadet puhastada ega hooldada. Instrukcje obsługi są również dostępne na naszych stronach internetowych www.tefal.com / www.rowenta.com.
Página 31
• seade ei tööta korralikult. • Toitejuhtme eemaldamiseks seinakontaktist ärge tõmmake toitejuhet ega seadet. Volitatud teeninduskeskuste nimekirja leiate ROWENTA ja TEFALi rahvusvahelistelt garantiikaartidelt. • Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamistes. Kommertskasutuse, vale või juhenditele mittevastava kasutamise korral ei võta tootja endale mingit vastutust ja garantii muutub kehtetuks.
Página 32
Prieš naudojimą įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją bei saugumo PRIETAISAS (-AI) SU NUOTOLINIO VALDYMO PULTELIU (VU/ reikalavimus ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją. Jūsų saugumui VF444X; VU/VF641X): užtikrinti, šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir reglamentus (žemos • Nuotolinio valdymo pultelyje naudojama viena sagos formos 3 V įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos direktyvas).
Página 33
• prietaisas ar maitinimo kabelis yra pažeisti, • prietaisas neveikia normaliai. • Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas iekārta ir jāatslēdz no Specializuotų aptarnavimo centrų sąrašą galite rasti tarptautinėje TEFAL/ROWENTA garantijų kortelėje. elektrības tīkla. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS • Informāciju par apkopes un regulēšanas darbībām lūdzam lasīt iekārtai pievienotajā...
Página 34
• iekārtas darbība ir traucēta. • Jūs varat atrast pilnvaroto servisu centru sarakstu uz TEFAL/ROWENTA starptautiskajām garantijas kartēm. Lerīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja par viņu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību vai SARGĀSIM APKĀRTĒJO VIDI!
Página 35
Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod k použití a • DŮLEŽITÉ: pokud spotřebič nepoužíváte, doporučujeme jej vypnout a bezpečnostní pokyny a návod si uschovejte. V zájmu vaší bezpečnosti odpojit od zdroje napájení. Při dlouhodobějším skladování spotřebiče vyjměte baterie z dálkového ovládání. je přístroj v souladu s platnými normami a nařízeními (Směrnice pro •...
Página 36
Dávajte pozor, aby sa do prístroja nikdy nedostala voda. do některého z míst speciálně určených pro sběr baterií. Nevyhazujte je do domácího odpadu. Tyto pokyny naleznete rovněž na našich internetových stránkách www.tefal.com / www.rowenta.com. • Prístroja sa nedotýkajte mokrými rukami.
Página 37
• váš prístroj alebo jeho napájací kábel je poškodený, • váš prístroj nefunguje normálne. Zoznam autorizovaných servisných stredísk je uvedený na medzinárodnej záručnej karte spoločnosti TEFAL / ROWENTA. • Elektrická inštalácia v miestnosti, inštalácia prístroja a jeho použitie musia byť v súlade s normami platnými vo vašej krajine.
Página 38
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és KÉSZÜLÉK(EK) TÁVIRÁNYÍTÓVAL (VU/VF444X; VU/VF641X): a biztonsági előírásokat. Őrizze meg a használati útmutatót. Az • A távirányító 1 x 3 V gombelemmel működik (CR2025). Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő •...
Página 39
őket az egyik speciális elemgyűjtő helyre. Ne dobja őket a háztartási hulladékok közé. A fenti utasítások megtalálhatók a www.tefal.com / www.rowenta.com internet oldalunkon is. verilmiş olması ve olası riskler hakkında uyarılmış olmaları şartıyla kullanılabilir.
Página 40
Onları evsel atıklarla birlikte atmayın. • Yanlış kullanımdan kaynaklanan olası hasarlar söz konusu olduğunda garanti iptal edilecektir. Bu talimatlar aynı zamanda www.tefal.com / www.rowenta.com internet adreslerimizde mevcuttur. SİVRİSİNEK ENGELLEYİCİ BİR SİSTEMLE DONATILMIŞ VANTİLATÖRLER İÇİN (VU/VF421X, VU/VF641X): AEEE Yönetmeliğine Uygundur ...
Página 41
Перш ніж використовувати прилад, уважно прочитайте ПРИЛАД(И) З ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (VU/ інструкцію з його використання і правила техніки безпеки VF444X; VU/VF641X): та збережіть цю інструкцію. Для вашої безпеки цей прилад Для пульта дистанційного керування потрібен 1 елемент живлення • відповідає...
Página 42
• у разі пошкодження приладу або його шнура живлення; • у разі ненормального функціонування приладу. Список авторизованих сервісних центрів наведено у талоні міжнародної гарантії ROWENTA. ЗАХИЩАЙМО ДОВКІЛЛЯ! У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або підлягають вторинній переробці.