Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ450RSEZ 18P-28199-63...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2009.08-0.3×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ450RSEZ 18P-28199-63-S0...
Página 4
Declaración CE de conformidad conforming to Directive 98/37/EC, 2006/42/EC conforme a la directiva 98/37/CE, 2006/42/CE Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
Página 5
SBU17170 INTRODUCCIÓN SBU17322 Le felicitamos por su compra del Yamaha YFZ450RSEZ. Este ATV representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de per- fección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 8
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina ............4-9 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Asiento ............4-11 Ajuste de los conjuntos amortiguadores INFORMACIÓN RELATIVA A LA delanteros ..........4-11 SEGURIDAD ..........2-1 Ajuste del conjunto amortiguador trasero .............4-16 DESCRIPCIÓN ..........3-1 Posición del manillar .........4-25 Vista izquierda..........
Página 9
Estacionamiento ......... 6-5 Cuadro general de mantenimiento y Estacionamiento en una pendiente .... 6-5 engrase .............8-5 Accesorios y carga ........6-6 Desmontaje y montaje de carenados y paneles ...........8-11 CONDUCCIÓN DEL ATV ......7-1 Comprobación de la bujía ......8-15 FAMILIARÍCESE CON SU ATV....7-2 Aceite del motor y filtro de aceite ....8-16 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO Líquido refrigerante ........8-22...
Página 10
Engrase de la cadena de transmisión ..8-40 ESPECIFICACIONES ........10-1 Comprobación y engrase de los cables ... 8-41 Comprobación y engrase de las manetas INFORMACIÓN PARA EL de freno y embrague ......8-42 CONSUMIDOR ..........11-1 Comprobación del pedal de cambio ..8-42 Números de identificación ......11-1 Comprobación y engrase del pedal de freno ............
Página 11
SBU29680 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN SBU27153 Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá...
Página 13
0.30 kgf/cm² 4AA-22259-40 4.0 psi 4.4 psi 5D3-2816M-M0 MODEL : YFZ450R Use PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON). MAX. POWER : 29.4 kW Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken. MASS IN RUNNING ORDER : 184 kg Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos(RON).
Página 14
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
Página 15
No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Página 16
Este pictograma muestra el límite de peso remolcado. (Peso combinado del remolque y su carga). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho de remolque.
Página 19
WARNING PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON). NEVER ride as a 5TG-2415E-10 passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. 5FE-2151H-01 WARNING Improper tire pressure or overloading can cause 4AA-22259-40 loss of control. Loss of control can result in severe injury or death.
Página 20
SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU29371 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 21
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 22
una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen- de los lados si sube en línea recta hacia la cima. dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente cedimiento descrito en este manual.
Página 23
Mantenga siempre los neumáticos a la presión miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo, correcta indicada en el manual. cantidades letales de monóxido de carbono No modifique nunca un ATV mediante el uso ni pueden mantenerse durante horas o días en un el montaje de accesorios inadecuados.
Página 24
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 3 4 5 1. Perno de ajuste de la compresión del conjunto 1. Parachispas amortiguador delantero (para compresión rápida) 2. Fusible 2. Tornillo de ajuste de la compresión del conjunto 3. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador delantero (para compresión lenta) del amortiguador trasero 3.
Página 25
SBU17712 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague 2. Maneta del freno de estacionamiento 3. Interruptores del manillar 4. Tapón del depósito de gasolina 5. Interruptor principal 6. Depósito del líquido de freno delantero 7. Maneta de aceleración 8. Maneta del freno NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
Página 26
SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU29911 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: “ ” (abierto) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
Página 27
SBU29382 SBU29920 Luz de aviso de la temperatura del líquido Luces indicadoras y luces de aviso refrigerante “ ” Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. Cuando esto ocurra durante la mar- cha, pare el motor en cuanto sea posible hacerlo con seguridad y déjelo enfriarse durante unos 10 minutos.
Página 28
SBU29930 Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi- Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” rar la llave a la posición “ ”, o permanece encen- Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de dida, haga revisar el circuito eléctrico en un gasolina desciende aproximadamente por debajo concesionario Yamaha.
Página 29
el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos desmonte la batería y recárguela. Consulte la de emergencia. Con el interruptor de paro del mo- información en la página 8-45 para cargar la tor en la posición “ ” no se puede poner en mar- batería.
Página 30
Antes de poner en marcha el motor, compruebe cable del acelerador o hacer que este fun- que el acelerador funcione con suavidad. Asegú- cione incorrectamente. Puede perder el rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando control, con el consiguiente riesgo de ac- se suelta la maneta.
Página 31
puño del manillar. Para embragar, suelte la mane- maneta del freno apartada del manillar de modo ta de embrague. Para que el embrague funcione que no esté en contacto con el perno de ajuste, con suavidad, debe tirar de la maneta de embra- afloje la contratuerca, gire el perno de ajuste, y lue- gue rápidamente y soltarla lentamente.
Página 32
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de 1. Pedal de freno bloqueo) SBU18520 Maneta del freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de estacionamiento, mueva la maneta del freno de estacionamiento en el sentido de (a).
Página 33
SWB00220 ADVERTENCIA Aplique siempre el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor. El ATV podría ponerse en movimiento inesperada- mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.
Página 34
o en proximidad de chispas, llamas vivas u otras fuentes de ignición como los testigos lu- minosos de calentadores de agua y secado- res de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósito.
Página 35
solina, inhalación abundante de sus vapores o Gasolina recomendada: salpicaduras del combustible en los ojos, acu- ÚNICAMENTE GASOLINA SUPER SIN da al médico inmediatamente. Si se le derrama- PLOMO ra gasolina sobre la piel, lávesela con agua y Para Europa: ÚNICAMENTE GASOLINA jabón.
Página 36
SBU18891 Asiento Para desmontar el asiento Introduzca la mano entre la parte trasera del asien- to y el guardabarros trasero, tire de la palanca de bloqueo del asiento hacia arriba y levante el asien- to por la parte trasera. 1. Saliente 2.
Página 37
dráulico de compresión, el tornillo de ajuste probar el número de clics o giros de cada mecanis- del hidráulico de extensión o el depósito de mo de ajuste del hidráulico y modificar las aceite con la mano o la piel descubiertas especificaciones según fuera necesario.
Página 38
NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una llave especial en un concesionario Yamaha. La posición de ajuste de la precarga del muelle se determina midiendo la distancia A que se muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la distancia A, mayor será...
Página 39
Hidráulico de extensión Posición de ajuste del hidráulico de extensión: Gire el de ajuste de la extensión en la dirección (a) Mínima (blanda): para aumentar la extensión y, de ese modo, endu- 20 clic(s) en la dirección (b)* recer la amortiguación, y en la dirección (b) para Normal: reducir la extensión y ablandar así...
Página 40
NOTA Asegúrese de que la marca del indicador de posi- ción está alineada con la marca de coincidencia cuando el conjunto amortiguador se establece en la posición de ajuste normal. Compresión (compresión lenta) Para incrementar la compresión y endurecer la amortiguación en compresión, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a).
Página 41
No someta los conjuntos amortiguadores a Ajuste de la compresión (compresión lenta): una llama directa u otra fuente de calor exce- Mínima (blanda): sivo. Esto puede hacer que la unidad explote 18 clic(s) en la dirección (b)* debido a una presión excesiva de gas. Normal: No deforme ni dañe los cilindros en modo al- 10 clic(s) en la dirección (b)*...
Página 42
SWB02680 probar el número de clics o giros de cada mecanis- ADVERTENCIA mo de ajuste del hidráulico y modificar las especificaciones según fuera necesario. Los componentes de la suspensión se calien- tan durante el funcionamiento. No toque nunca el perno ni el tornillo de ajuste del hidráulico de Precarga del muelle compresión, el tornillo de ajuste del hidráulico 1.
Página 43
3. Afloje el tornillo de la abrazadera de la parte de la caja del filtro de aire. 1. Perno 2. Casquillo 3. Placa de sujeción de la caja del filtro de aire 1. Tornillo de la brida 5. Quite los pernos y, a continuación, desmonte 4.
Página 44
7. Afloje el tornillo de la abrazadera de la parte del cuerpo de la mariposa y desacople el con- ducto de admisión de aire. 1. Caja del filtro de aire 2. Perno 6. Suelte el acoplador. 1. Tornillo de la brida 2.
Página 45
Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Distancia A = 273.5 mm (10.77 in) Normal: Distancia A = 265.0 mm (10.43 in) Máxima (dura): Distancia A = 253.5 mm (9.98 in) 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle 3.
Página 46
Par de apriete: Par de apriete: Contratuerca: Perno de la caja del filtro de aire: 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf) 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 11. Acople el conducto de admisión al cuerpo de 15. Monte la placa de sujeción de la caja del filtro la mariposa y apriete el tornillo de la abraza- de aire instalando colocando los pernos y los dera.
Página 47
Hidráulico de extensión Posición de ajuste del hidráulico de extensión: Gire el de ajuste de la extensión en la dirección (a) Mínima (blanda): para aumentar la extensión y, de ese modo, endu- 20 clic(s) en la dirección (b)* recer la amortiguación, y en la dirección (b) para Normal: reducir la extensión y ablandar así...
Página 48
Compresión (compresión rápida) Ajuste de la compresión (compresión rápida): Para incrementar la compresión y endurecer la Mínima (blanda): amortiguación en compresión, gire el perno de 2 vuelta(s) con respecto a la posición to- ajuste en la dirección (a). Para reducir la compre- talmente apretada sión y ablandarla, gire el perno de ajuste en la di- Normal:...
Página 49
NOTA Asegúrese de que la marca del indicador de posi- ción está alineada con la marca de coincidencia cuando el conjunto amortiguador se establece en la posición de ajuste normal. SWB00430 ADVERTENCIA El conjunto amortiguador contiene gas nitró- geno a alta presión. Lea y asimile la siguiente información antes de manejar el conjunto 1.
Página 50
No se deshaga por sí mismo de un conjunto amortiguador dañado o gastado. Lleve el conjunto amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier cuestión de manteni- miento. SBU29401 Posición del manillar El manillar se puede ajustar en cuatro posiciones según las preferencias del conductor. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la posición del manillar.
Página 51
SBU19201 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SBU19224 Revise el estado del vehículo cada vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda sobre su seguridad. Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Manual del propietario.
Página 52
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y, si es ne- cesario, añada el líquido refrigerante recomendado hasta el nivel Líquido refrigerante especificado. 5-4, 8-22 • Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario.
Página 53
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Cables de mando • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-41 • Compruebe el juego de la cadena de transmisión, y ajuste si es ne- Cadena de transmisión cesario. 5-5, 8-38, 8-40 • Compruebe el estado de la cadena. Lubrique si es necesario. •...
Página 54
SBU19541 SBU19711 Gasolina Frenos delantero y trasero Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el Maneta del freno y pedal de freno depósito. (Véase la página 4-9). Compruebe que no haya juego libre en la mane- ta del freno. Si hay juego libre, haga revisar el SBU19560 Aceite de motor sistema de frenos en un concesionario Yamaha.
Página 55
Fugas del líquido de freno SBU19770 Cadena de transmisión Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno Compruebe el estado de la cadena de transmisión por las juntas de los tubos o depósitos del líquido y del juego de la cadena de transmisión. Lubrique de freno.
Página 56
especificada puede salirse de la llanta. [SWB02541] Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las especificaciones siguientes: Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi) Trasero 30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi) 1.
Página 57
Es posible que otros neumáticos, llantas y Después realizar pruebas exhaustivas, combinaciones de ambos no resulten adecuados. Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
Página 58
SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
Página 59
SBU19880 FUNCIONAMIENTO SBU19901 Las luces de aviso siguientes deben encen- derse durante unos segundos y luego apagar- Lea atentamente el manual del propietario antes de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al- Luz de aviso de la temperatura del líquido gún mando o función, pregunte a su concesionario refrigerante Yamaha.
Página 60
La transmisión esté en punto muerto. Para cambiar a punto muerto, suelte la maneta de El embrague no está aplicado con la transmisión aceleración, aplique la maneta de embrague y, a engranada. No obstante, se recomienda cam- continuación, pise repetidas veces el pedal de biar a punto muerto antes de arrancar el motor.
Página 61
SCB00200 SBU20650 Para decelerar ATENCIÓN Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli- Suelte siempre el acelerador antes de cambiar que los frenos suave y uniformemente. Conforme de marcha. De lo contrario, el motor y la trans- baja la velocidad, cambie a una marcha inferior. misión secundaria podrían resultar dañados.
Página 62
motor parado ni remolque el ATV distancias No existe un periodo más importante para la vida largas. La transmisión sólo se engrasa co- del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20 rrectamente cuando el motor está funcio- horas de funcionamiento.
Página 63
SCB00220 SBU20904 Estacionamiento en una pendiente ATENCIÓN SWB00851 Si surge algún problema durante el rodaje del ADVERTENCIA motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- Evite estacionar en pendientes u otros firmes cesionario Yamaha para que lo revise. inclinados. El estacionamiento en una pen- diente o terreno inclinado podría provocar que SBU26761 el ATV se pusiese en movimiento sin control,...
Página 64
Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de mo- dificaciones no recomendadas específicamente por Yamaha, incluso si los vende y los instala un concesionario Yamaha. Piezas y accesorios no originales y modifica- ciones Aunque puede encontrar productos no originales de diseño y calidad similares a los de los acceso-...
Página 65
Los accesorios deben colocarse de manera fir- cuando se transporte carga o se arrastre un re- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar molque. Mantenga una distancia de frenado de posición o que se salga durante la marcha mayor. puede afectar a su capacidad de controlar el Con su equipamiento original, este ATV no está...
Página 66
Coloque la carga en el portaequipajes lo más cerca posible del centro de gravedad del ATV. Coloque la carga en la parte trasera del portae- quipajes delantero, en la parte delantera del por- taequipajes trasero y céntrela. Ate firmemente la carga al portaequipajes. Ase- gúrese de que la carga del remolque no pueda moverse de un lado para otro.
Página 68
SBU21616 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-4. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- uso con fines recreativos por parte de conductores MÚN expertos.
Página 69
Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
Página 70
Un casco homologado y demás equipos de pro- tección personal pueden limitar la gravedad de las lesiones en caso de accidente. ¡ADVERTENCIA! El manejo de este vehículo sin utilizar un casco homologado para motocicletas aumenta el riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o incluso la muerte en caso de accidente.
Página 71
1. Vestimenta adecuada Comprobaciones previas a la conducción 2. Gafas Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a 3. Guantes utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en 4. Botas 5. Casco condiciones seguras de funcionamiento. Realice las comprobaciones previas que se enumeran en No consuma alcohol o drogas antes de condu- la página 5-1.
Página 72
Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB00971 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
Página 73
Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- do transporte cargas adicionales, reduzca la velo- cidad. CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): 100.0 kg (220 lb)
Página 74
Sistema de escape SWB01501 ADVERTENCIA Si se acumula hierba seca, maleza u otro ma- terial combustible alrededor del área del mo- tor, podrían incendiarse. No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al ralentí ni esta- cione el ATV en lugares con hierbas secas u otros materiales secos.
Página 75
podido enganchar materiales combustibles. No VIGILE POR DÓNDE CONDUCE detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u Este ATV está diseñado exclusivamente para su otra capa de vegetación seca. empleo superficies pavimentar. Para evitar quemaduras, no toque el sistema de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas escape.
Página 76
Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
Página 77
No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo Cuando conduzca por zonas en las que no se le o suelto mientras no haya aprendido y practicado vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, las técnicas necesarias para controlar el ATV en lleve una bandera de precaución en el ATV. NO dichos terrenos.
Página 78
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- presencia de otros conductores. Practique el con- so”.
Página 79
mente al tiempo que suelta la maneta de marcha puede hacer que los neumáticos pierdan embrague poco a poco. Una vez que el ATV haya tracción, con la consiguiente pérdida de control y alcanzado la velocidad deseada, suelte la maneta riesgo de accidente.
Página 80
estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto Si el ATV no gira, pare y practique de nuevo el pro- a la dirección deseada) e incline la parte superior cedimiento. Si la superficie del terreno estuviera del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar para mantener una velocidad uniforme durante más el peso del cuerpo sobre las ruedas delante-...
Página 81
SUBIDA DE PENDIENTES No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en SWB01591 ADVERTENCIA terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en Subir una pendiente de forma incorrecta puede provocar el vuelco o la pérdida de control.
Página 82
Al subir una pendiente es importante desplazar el peso a la parte delantera del ATV. Esto puede conseguirse inclinándose hacia delante y, en las pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí- nea recta.
Página 83
Si comienza a desplazarse hacia atrás, NO accio- ne el freno trasero; accione el freno delantero de forma gradual. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Cuando esté total- mente parado, aplique también el freno trasero y, a continuación, bloquee el freno de estaciona- miento.
Página 84
No conduzca el ATV en pendientes demasia- Tome precauciones durante el descenso de una do pronunciadas para la máquina o para su pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La pericia. El vehículo puede volcar con mayor capacidad de tracción y de frenado pueden redu- facilidad en pendientes muy pronunciadas cirse en este tipo de superficies.
Página 85
Evite cruzar pendientes pronunciadas. Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Página 86
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cauciones al vadear. No vadee nunca cursos dirección en sentido descendente si no hay ningún de agua a una profundidad superior a la espe- obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, cificada en este manual, ya que la flotabilidad gire de nuevo la dirección en el sentido en que de- de los neumáticos puede provocar el vuelco.
Página 87
Después de conducir el ATV por el agua, elimine Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si el agua atrapada, desmontando para ello el man- es necesario, frene varias veces para que el roza- guito de retención situado en el fondo de la caja miento seque los forros.
Página 88
La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
Página 89
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- dría derrapar. Si no se corrige un patinazo inesperado, puede dar lugar a un accidente. Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas.
Página 90
QUÉ DEBE HACER SI... Si su ATV no puede subir por una pendiente: Esta sección está concebida únicamente con fines Gire el ATV en redondo si todavía puede avan- orientativos. Lea íntegramente todas las seccio- zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV nes relativas a las técnicas de conducción.
Página 91
ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN- CIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga conduciendo el ATV hasta que haya recuperado una capacidad de frenado suficiente. (Véase la página 7-20). 7-25...
Página 92
SBU28783 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SBU21671 Con el motor en marcha, el cuerpo o la ropa pueden quedar atrapados en las piezas en Con una revisión, ajuste y engrase periódicos el movimiento; así mismo, los sistemas eléctri- vehículo se mantendrá en condiciones óptimas de cos del vehículo pueden provocar descar- eficacia y seguridad.
Página 93
SBU29571 ciones de mantenimiento preventivo, así como pe- Manual del propietario y juego de he- queñas reparaciones. Sin embargo, para realizar rramientas correctamente algunos trabajos de mantenimiento Guarde siempre el manual, el juego de herramien- puede necesitar herramientas adicionales, como tas y el manómetro de baja presión para neumáti- por ejemplo una llave dinamométrica.
Página 94
SBU21743 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones NOTA Para los ATV que no estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento mensual. Para los ATV que estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento de km (mi) o de horas.
Página 95
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √ √...
Página 96
SBU21865 Cuadro general de mantenimiento y engrase NOTA Para los ATV que no estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento mensual. Para los ATV que estén provistos de cuentakilómetros o de contador de horas, siga los intervalos del mantenimiento de km (mi) o de horas.
Página 97
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
Página 98
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe la profundidad del dibujo del neumáti- co así como si hay daños y sustitúyalos si es ne- √...
Página 99
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √...
Página 100
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Piezas móviles y ca- √ √ √ √ • Lubricar. bles • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario.
Página 101
Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. •...
Página 102
SBU26401 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel.
Página 103
5. Coloque el tapón del depósito de gasolina ha- ciéndolo girar hacia la derecha. Para montar el panel 1. Quite el tapón del depósito de gasolina ha- ciéndolo girar hacia la izquierda. 2. Sitúe el panel en su posición original y colo- que las fijaciones rápidas.
Página 104
4. Coloque el tapón del depósito de gasolina ha- ciéndolo girar hacia la derecha. Paneles B y C Para desmontar uno de los paneles 1. Desmonte el panel A. 2. Retire el panel. 2. Monte el panel A. Carenado A Para desmontar el carenado 1.
Página 105
Para montar el carenado 1. Sitúe el carenado en su posición original y apriete las fijaciones rápidas. 2. Monte el panel A. Carenado B Para desmontar el carenado 1. Desmonte los paneles A, B y C. 2. Afloje las fijaciones rápidas y desmonte el ca- renado.
Página 106
comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante- nimiento periódico y engrase. Además, el estado de la bujía puede reflejar el estado del motor. El aislamiento de porcelana que rodea al electrodo central de la bujía debe tener un color canela de tono entre medio y claro (éste es el color ideal cuando se utiliza el vehículo normalmente).
Página 107
NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para montar la bujía, una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- berla apretado a mano. No obstante, deberá apre- tar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible.
Página 108
NOTA A fin de obtener la temperatura del aceite del mo- tor adecuada para una lectura precisa del nivel de aceite, primero el motor debe enfriarse por com- pleto y luego calentarse de nuevo durante varios minutos hasta la temperatura normal de trabajo. 3.
Página 109
NOTA Al añadir aceite tenga cuidado de no llenar el de- pósito de aceite en exceso; el nivel sube más de- prisa a partir del nivel medio de la varilla de medición. 6. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado del depósito de aceite de motor y, a continuación, apriete el tapón de llenado del depósito de aceite de motor.
Página 110
1. Perno de drenaje del depósito de aceite de motor 1. Perno de drenaje del aceite de motor del cárter 2. Junta 2. Junta 6. Extraiga el perno de drenaje del aceite del NOTA cárter y la junta. Omita los pasos 7–10 si no va a cambiar el filtro de aceite.
Página 111
1. Cubierta del filtro de aceite 1. Filtro de aceite 2. Perno 2. Junta tórica 8. Extraiga el filtro de aceite y las juntas tóricas. 9. Coloque un filtro de aceite nuevo y juntas tóri- cas nuevas. NOTA Verifique que las juntas tóricas queden correcta- mente asentadas.
Página 112
Par de apriete: Aceite recomendado: Perno de la cubierta del filtro de aceite: Véase la página 10-1. 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Cantidad de aceite: Sin sustitución del filtro de aceite: 11. Coloque el perno de drenaje de aceite del cár- 1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt) ter, el perno de drenaje del depósito de aceite Con sustitución del filtro de aceite:...
Página 113
13. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante SBU27941 Para comprobar el nivel de líquido refrigerante algunos minutos mientras comprueba si exis- 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. te alguna fuga de aceite. Si pierde aceite, pare inmediatamente el motor y averigüe la NOTA causa.
Página 114
posible; de lo contrario el sistema de refri- geración no estará protegido contra las heladas y la corrosión. Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible concesionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante; de lo contrario dis- minuirá...
Página 115
bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si con- duce en lugares especialmente húmedos o polvorientos. NOTA En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo.
Página 116
1. Filtro de aire 1. Material esponjoso 2. Arandela 2. Bastidor del filtro de aire 3. Tornillo de palomilla 8. Lave el material esponjoso con disolvente, 6. Extraiga el tornillo de palomilla y la arandela suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! del filtro del aire.
Página 117
1. Emplazamiento del elemento del filtro de aire 10. Compruebe el material esponjoso y cámbielo si está dañado. 14. Coloque la arandela en la rejilla del filtro del 11. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de aire, e introduzca el tornillo de palomilla en el Yamaha o de calidad similar al material es- orificio de la rejilla del filtro de aire.
Página 118
17. Monte el asiento. NOTA El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de entrada a la caja del mismo está...
Página 119
1. Perno 1. Tubo trasero 2. Tubo trasero 2. Parachispas 2. Retire el tubo de escape tirando del silencia- 4. Introduzca el tubo de escape en el silenciador dor. y alinee los agujeros del perno. 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a 5.
Página 120
Par de apriete: Perno de purga: 27 Nm (2.7 m·kgf, 19 ft·lbf) SWB02380 ADVERTENCIA Nunca arranque el motor en un área cerrada mientras purga el parachispas; de lo contrario podrían causarse daños oculares, quemadu- ras, intoxicación por monóxido de carbono (posiblemente letal) o provocarse un fuego.
Página 121
El juego libre del cable del acelerador debe medir 4. Apriete la contratuerca. 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in) en la maneta de acele- 5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori- ración. Compruebe periódicamente el juego libre ginal. del cable del acelerador y, si es necesario, ajústelo SBU24060 del modo siguiente.
Página 122
SBU24130 Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas de freno delantero y trasero según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- riódico y engrase. SBU29560 Pastillas de freno delantero Cada pastilla de freno delantero dispone de ranu- ras indicadoras de desgaste que le permiten com- 1.
Página 123
de desgaste han desaparecido casi por completo, está bajo, compruebe si las pastillas están des- solicite a un concesionario Yamaha que cambie el gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna conjunto de las pastillas de freno. fuga. Freno delantero 1.
Página 124
Freno trasero Líquido de freno recomendado: DOT 4 Añada el mismo tipo de líquido de freno. La mezcla de líquidos diferentes puede provocar una reacción química perjudicial y reducir la efi- cacia de los frenos. Evite que penetre agua en el depósito cuando añada líquido.
Página 125
nimiento periódico y engrase. Además, se deben cambiar las juntas de aceite de las bombas y las pinzas de freno, así como los tubos de freno, se- gún los intervalos indicados a continuación o siem- pre que estén dañados o presenten fugas. Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.
Página 126
1. Perno de ajuste 1. Posición del pedal de freno 2. Longitud del cable “A” SBU24711 3. Contratuerca Ajuste del juego del freno de estacio- 1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo namiento la palanca del mismo hacia la derecha. Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el 2.
Página 127
Par de apriete: Contratuerca (pinza de freno delantero): 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) SWB02090 ADVERTENCIA Un ajuste incorrecto de los frenos puede pro- vocar el fallo de los mismos y reducir el efecto de frenada. Ello puede incrementar las posibi- lidades de sufrir una colisión o un accidente.
Página 128
Gire la tuerca de ajuste mientras sostiene el inte- El juego libre de la maneta de embrague debe me- rruptor de la luz de freno en su sitio. Para que la luz dir 8.0–13.0 mm (0.31–0.51 in), como se muestra. de freno se encienda antes, gire la tuerca de ajuste Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente.
Página 129
3. Afloje la contratuerca del cable de embrague, NOTA ubicada hacia el centro del cable. Si con el procedimiento descrito no consigue obte- 4. Para aumentar el juego de la maneta de em- ner el juego libre especificado o si el embrague no brague, gire la tuerca de ajuste situada hacia funciona correctamente, haga revisar el mecanis- el centro del cable en la dirección (a) y, para...
Página 130
Juego de la cadena de transmisión: 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) 1. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda trasera 2. Varilla 3. Tensor de cadena de transmisión 1. Juego de la cadena de transmisión 4. Orificio 3. Si el juego de la cadena de transmisión es in- NOTA correcto, ajústelo del modo siguiente.
Página 131
ATENCIÓN: Un juego incorrecto de la ca- SBU24882 Engrase de la cadena de transmisión dena de transmisión sobrecargará el mo- La cadena de transmisión debe limpiarse y engra- tor y otros componentes vitales del ATV y sarse según los intervalos especificados en el cua- puede provocar que la cadena se salga o dro de mantenimiento periódico y engrase, ya que se rompa.
Página 132
rio. Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- sionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor SWB02581 ADVERTENCIA Inspeccione los cables con frecuencia y re- emplácelos si están dañados. Cuando la cu- bierta exterior de los cables de control está...
Página 133
SBU24922 Maneta de embrague Comprobación y engrase de las mane- tas de freno y embrague Cada vez que conduzca, debe antes verificar el funcionamiento de las manetas de freno y embra- gue y engrasar los pivotes de las manetas si es ne- cesario.
Página 134
Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio SBU24995 Engrase de los pivotes del basculante Los pivotes del basculante se deben lubricar en un concesionario Yamaha según los intervalos que SBU24963 se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- Comprobación de los cojinetes de los riódico y engrase.
Página 135
Izquierda 1. Boquilla de engrase superior SBU25032 Engrase de los pivotes del brazo supe- 2. Boquilla de engrase inferior rior y del brazo inferior Los pivotes del brazo superior y del brazo inferior se deben lubricar según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 136
Derecha SBU29184 Batería Este modelo está equipado con una batería VRLA (de ácido-plomo con válvula reguladora). No es necesario comprobar el electrólito ni añadir agua destilada. No obstante, se deben comprobar las conexiones de los cables de la batería y, si es pre- ciso, apretarlas.
Página 137
OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos y acudir al médico sin demora. Las baterías producen gases explosivos. Man- téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición. Ventile el entorno durante el proceso de carga o cuando se encuentre en un espacio cerrado.
Página 138
SCB00930 Para montar la batería ATENCIÓN NOTA Para cargar una batería VRLA (de ácido-plomo Compruebe que la batería esté totalmente carga- con válvula reguladora) es necesario un carga- dor especial (de tensión constante). El uso de un cargador convencional dañará la batería. Si 1.
Página 139
SBU29960 SCB00640 Cambio de fusible ATENCIÓN Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un fusible del tipo especifi- cado y no use nunca un objeto para susti- tuir el fusible adecuado.
Página 140
SBU29462 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el carenado A. (Véase la página 8-11). 2. Retire la cubierta del portabombillas del faro. 1. Portabombillas del faro 4. Coloque una bombilla nueva en su posición. ATENCIÓN: No toque la parte de cristal de la bombilla del faro para no mancharla de aceite, ya que de lo contrario perdería...
Página 141
Para bajar la luz del faro, gire el perno de ajuste en la dirección (b). 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 5. Coloque el portabombillas empujándolo hacia 1. Perno de ajuste de la luz del faro dentro y girándolo hacia la derecha.
Página 142
Delantero 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 4. Quite las tuercas de la rueda. 5. Desmonte la rueda. SBU25681 Montaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Instale la rueda y las tuercas. NOTA Al instalar una rueda delantera, asegúrese de que su marca en forma de flecha...
Página 143
Delantero 3. Baje el ATV hasta el suelo. 4. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa- res especificados. Pares de apriete: Tuerca de la rueda delantera: 45 Nm (4.5 m·kgf, 32 ft·lbf) Tuerca de la rueda trasera: 45 Nm (4.5 m·kgf, 32 ft·lbf) SBU25740 Identificación de averías 1.
Página 144
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWB02280 ADVERTENCIA No fume mientras comprueba el sistema de combustible. La gasolina puede arder o explo- tar, causando graves daños personales o ma- teriales.
Página 145
SBU27691 Cuadros de identificación de averías Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor 1. Gasolina Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión. Compruebe el nivel de gasolina en el depósito. El motor no arranca. No hay gasolina. Ponga gasolina. Compruebe la compresión.
Página 146
Sobrecalentamiento del motor SWB02290 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra.
Página 147
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25902 accidente. Compruebe los frenos después Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve- La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
Página 148
5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- prevenir la corrosión, evite sótanos húmedos, pia y seque todas las superficies con una ga- establos (por la presencia de amoníaco) y luga- muza, una toalla limpia o un trapo suave y res en los que se almacenen productos quími- absorbente.
Página 149
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena- para que los electrodos queden en contac- miento de la batería, consulte la página 8-45.
Página 150
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Longitud total: Cilindrada: 1795 mm (70.7 in) 449 cm³ Anchura total: Calibre × Carrera: 1240 mm (48.8 in) 95.0 × 63.4 mm (3.74 × 2.50 in) Altura total: Relación de compresión: 1065 mm (41.9 in) 11.40 :1 Altura del asiento:...
Página 151
Tipo: Filtro de aire: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- Filtro de aire: Elemento húmedo Combustible: Combustible recomendado: 50 ˚C Únicamente gasolina super sin plomo Capacidad del depósito de combustible: SAE 5W-30 10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal) SAE 10W-30 Cantidad de reserva de combustible: 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Página 152
Tipo de transmisión: Tamaño: Velocidad 5, engrane constante AT20 x 10R9 Operación: Fabricante/modelo: Operación con pie izquierdo DUNLOP/KT356 Radial Relación de engranajes: Carga: Carga máxima: 35/14 (2.500) 100.0 kg (220 lb) (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios 30/15 (2.000) y la carga sobre el enganche) Presión de aire del neumático (medida en...
Página 153
Freno delantero: Sistema estándar: Magneto CA Tipo: Batería: Freno de disco doble Operación: Modelo: Operación con mano derecha YTZ7S Líquido recomendado: Voltaje, capacidad: DOT 4 12 V, 6.0 Ah Freno trasero: Faro delantero: Tipo: Tipo de bombilla: Freno de disco sencillo Bombilla de kriptón Vataje de bombilla ×...
Página 154
SBU26000 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SBU28200 Números de identificación Anote el número de identificación del vehículo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo, para utilizarlos como referen- cia cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del ATV.
Página 155
2008 2009 2010 2011 (I, O, Q, U, Z no utilizados) 1. Etiqueta del modelo 1. Número de identificación del vehículo 2. Año de fabricación NOTA El número de identificación del vehículo se emplea para la identificación del ATV. SBU26050 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración.
Página 156
INDEX Estacionamiento ............. 6-5 Estacionamiento en una pendiente ........ 6-5 Accesorios y carga ............6-6 Etiqueta del modelo ............. 11-2 Aceite del motor y filtro de aceite ......... 8-16 Aceite de motor .............. 5-4 Almacenamiento ............9-2 Fijaciones del bastidor ........... 5-8 Asiento .................
Página 157
Juego libre de la maneta de embrague, ajuste .... 8-37 Juego libre del cable del acelerador, ajuste ....8-29 Parachispas, limpieza ..........8-27 Pastillas de freno, comprobación de delanteras y Limitador de velocidad ........... 4-5 traseras ..............8-31 Limpieza ................. 9-1 Pedal de cambio ............
Página 158
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN JAPÓN 2009.08-0.3×1 CR...