Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Schafschermaschine GT494 und
Scherkopf GT369
Instructions for use
Sheep shearing machine GT494 and
cutter head GT369
Mode d'emploi
Tondeuse à moutons GT494 et
tête de tonte GT369
Instrucciones de manejo
Esquiladora GT494 y cabezal de corte GT369
Istruzioni per l'uso
Tosatrice per pecore GT494 e
testa di tosatura GT369
Instruções de utilização
Máquina de tosquiar GT494 e
cabeça porta-lâminas GT369
Gebruiksaanwijzing
Schaapscheermachine GT494 en
scheerkop GT369
Bruksanvisning
Fårklippmaskin GT494 och klipphuvud GT369
Brugsanvisning
Fåresaksemaskine GT494 og
klippehoved GT369
Käyttöohjeet
Keritsemiskone GT494 ja keritsinpää GT369
O‰Á„flÂÚ ˜ÒfioÁÚ
ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494 Í·È
 Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT369
Инструкция по примению
Машинка для стрижки овец GT494 и
стригущая головка GT369
Instrukcja u¿ytkowania
Maszynka do strzy¿enia owiec GT494 i g³owica
strzyg¹ca GT36

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Braun Aesculap Econom II

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Schafschermaschine GT494 und Schaapscheermachine GT494 en Scherkopf GT369 scheerkop GT369 Bruksanvisning Instructions for use Fårklippmaskin GT494 och klipphuvud GT369 Sheep shearing machine GT494 and cutter head GT369 Brugsanvisning Fåresaksemaskine GT494 og Mode d’emploi klippehoved GT369 Tondeuse à moutons GT494 et tête de tonte GT369 Käyttöohjeet Keritsemiskone GT494 ja keritsinpää...
  • Página 4 Schafschermaschine GT494 und Scherkopf GT369 1. Übersicht 2. Verwendungszweck Hinweis 1.1 Scherkopfteile GT369 Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren (von Schafen, Angoraziegen und ähnlichen Tieren) bestimmt! Pos. Bestell-Nr. Benennung Für Rinder, Pferde oder große Hunde empfehlen wir unseren Scherkopf GT367.
  • Página 5 Schafschermaschine GT494 und Scherkopf GT369 4. Bedienung 7. Wechseln der Schneideplatten Vor dem Anschluß bzw. Einschalten der Maschine auf eine Über- Zuerst den Netzstecker ziehen! einstimmung der Netzspannung mit der Nennspannung achten Die obere Schneideplatte 2 ist 2-3 mal je Unterplatte 1 zu wech- (siehe Typschild)! seln.
  • Página 6 Schafschermaschine GT494 und Scherkopf GT369 Abnehmen des Scherkopfes 12. Service-Adressen Zuerst den Netzstecker ziehen! Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Beide Schrauben 6 herausdrehen. Bei Blick auf den Scherkopf die- 84428 Buchbach / Germany sen um ca. 15° nach links verdrehen. Jetzt kann der Scherkopf vom Phone: +49 (0) 8086 933-100 Motor abgezogen werden (siehe Abbildung).
  • Página 7 Europäischen Union vom Hersteller kosten- frei durchgeführt. Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. 17. CE-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:...
  • Página 8 Sheep shearing machine GT494 and cutter head GT369 1. Overview 2. Intended use Note 1.1 Parts list for cutter head GT369 The machine is intended exclusively for cutting animal hair (sheep, angora goats and similar animals)! Pos. Order nr. Part For cattle, horses or large dogs we recommend our heavy-duty cutter head GT367.
  • Página 9 Sheep shearing machine GT494 and cutter head GT369 4. Operation 7. Changing the cutter plates Before plugging in and switching on the machine, check to ensure Unplug the machine before changing the cutter plates! that the voltage on the rating plate is in accordance with the The upper cutter plate 2 needs to be changed 2-3 times more voltage at your site (see type plate).
  • Página 10 Sheep shearing machine GT494 and cutter head GT369 9. Removing the cutter head 12. Service addresses Unplug the machine before removing the cutter head! Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Remove both screws 6. Then turn the cutter head very slightly 84428 Buchbach / Germany (about 15°) counterclockwise.
  • Página 11 European Union, disposal is carried out without fees by the manufacturer. If you have any questions concerning the disposal of the product, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. 17. Statement of conformity to CE regulations We hereby declare that this product is in conformity with the...
  • Página 12 Tondeuse à moutons GT494 et tête de tonte GT369 1. Vue d’ensemble 2. Champ d'application Remarque 1.1 Pièces de la tête de tonte GT369 L’appareil est uniquement conçu pour la tonte de pelage animal (de moutons, de chèvres angora et animaux similaires)! Art.
  • Página 13 Tondeuse à moutons GT494 et tête de tonte GT369 4. Manipulation 7. Changement des peignes Avant de brancher ou de mettre en marche la tondeuse, veillez à ce Débranchez tout d’abord la fiche secteur! que son voltage soit bien conforme à la tension du secteur (voir Il faut changer le contre-peigne 2 2 ou 3 fois par peigne 1.
  • Página 14 Tondeuse à moutons GT494 et tête de tonte GT369 9. Retrait de la tête de tonte 12. Adresses de service Débranchez tout d’abord la prise! Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Dévissez les deux vis 6. En regardant la tête de tonte, faites tourner 84428 Buchbach / Germany celle-ci d’env.
  • Página 15 L’évacuation est assurée gratuitement par le fabricant au sein de l’Union européenne. Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap. 17. Déclaration de conformité CE Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme...
  • Página 16 Esquiladora GT494 y cabezal de corte GT369 1. Vista general 2. Finalidad de uso Nota 1.1 Componentes del cabezal de corte GT369 La máquina ha sido diseñada exclusivamente para la esquila de animales (ovejas, cabras de angora y animales similares). Pos.
  • Página 17 Esquiladora GT494 y cabezal de corte GT369 4. Manejo 7. Cambio de las placas de corte Antes de conectar o poner en funcionamiento la máquina, Desconectar primero la clavija de la red. comprobar que el voltaje de la máquina coincida con el voltaje de La placa de corte superior 2 debe cambiarse de 2 a 3 veces por cada la red (véase placa de características).
  • Página 18 Esquiladora GT494 y cabezal de corte GT369 9. Extracción del cabezal de corte 12. Direcciones de la Asistencia Técnica Desconectar primero la clavija de la red. Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Desenroscar ambos tornillos 6. Con la mirada puesta en el cabezal 84428 Buchbach / Germany de corte, girarlo aprox.
  • Página 19 Unión Europea. Si tiene consultas acerca de la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su país. 17. Declaración de conformidad CE Declaramos, bajo responsabilidad propia, que este producto cumple las...
  • Página 20 Tosatrice per pecore GT494 e testa di tosatura GT369 1. Vista d’insiema 2. Destinazione d’uso Nota 1.1 Componenti della testa di tosatura GT369 La macchina è concepita esclusivamente per tosare peli di animali (pecore, capre di razza angora ed animali simili)! Voce.
  • Página 21 Tosatrice per pecore GT494 e testa di tosatura GT369 4. Operatività Ingrassare internamente la vite di regolazione 8 e la boccola del cuscinetto di spinta 25. Ingrassare gli steli delle staffe di serraggio 3 e 5. Prima di collegare o accendere la macchina, è necessario accertarsi che il voltaggio nominale dell’apparecchio corrisponda alla tensione di rete (vedere le indicazioni della targhetta)! L’apparecchio può...
  • Página 22 Tosatrice per pecore GT494 e testa di tosatura GT369 9. Smontaggio della testa di tosatura 12. Indirizzi dei centri assistenza Per prima cosa, staccare la spina dalla presa di rete! Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Allentare entrambe le viti 6. Guardando la testa di tosatura, farla 84428 Buchbach / Germany ruotare di circa 15°...
  • Página 23 Europea lo smaltimento è eseguito gratuitamente dal produttore. Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/Aesculap competente. 17. Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi:...
  • Página 24 Máquina de tosquiar GT494 e cabeça porta-lâminas GT369 1. Sinopse 2. Aplicações Nota 1.1 Componentes da cabeça porta-lâminas GT369 A máquina destina-se exclusivamente ao corte de pêlos de animais (de ovelhas, cabras angora e animais similares)! Item Nº de encomenda Designação Para gado bovino, cavalos ou cães grandes, recomendamos a nossa cabeça porta-lâminas GT367.
  • Página 25 Máquina de tosquiar GT494 e cabeça porta-lâminas GT369 4. Operação 7. Substituir as lâminas de corte Antes de conectar e/ou de ligar a máquina, verificar se a tensão de Puxar primeiro a ficha da tomada! rede corresponde à tensão nominal (ver placa de características)! A lâmina de corte superior 2 deve ser substituída 2-3 vezes por O ligar e desligar fazem-se com uma só...
  • Página 26 Máquina de tosquiar GT494 e cabeça porta-lâminas GT369 9. Retirar a cabeça porta-lâminas 12. Endereços para assistência técnica Puxar primeiro a ficha da tomada! Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Desatarraxar os dois parafusos 6. Olhando para cima da cabeça 84428 Buchbach / Germany porta-lâminas, rodar esta em cerca de 15°...
  • Página 27 União Euro- peia. No caso de perguntas sobre a eliminação do produto, dirija-se ao representante nacional da B. Braun/Aesculap. 17. Declaração de conformidade CE Declaramos sob responsabilidade exclusiva que este produto está conforme com as seguintes normas e documentos normativos:...
  • Página 28 Schaapscheermachine GT494 en scheerkop GT369 1. Overzicht 2. Gebruiksdoel Opmerking 1.1 Onderdelen scheerkop GT369 De machine is uitsluitend bedoeld om dierenhaar (van schapen, angorageiten en gelijkaardige dieren) te scheren! Voor koeien, paarden en grote honden adviseren wij onze scheerkop Pos. Bestelnr. Benaming GT367.
  • Página 29 Schaapscheermachine GT494 en scheerkop GT369 4. Bediening 7. Verwisselen van de messen Controleer voor u de machine aansluit en inschakelt of de Trek eerst de stekker uit het stopcontact! netspanning met de nominale spanning overeenstemt (zie Verwissel het bovenmes 2 2-3 keer per ondermes 1. typeplaatje)! Draai de stelschroef 8 terug tot u het 2 onder de veerbrugarmen 3 De in- en uitschakeling gebeurt met één hand door middel van de...
  • Página 30 Schaapscheermachine GT494 en scheerkop GT369 Verwijdering van de scheerkop 12. Service-adressen Trek eerst de stekker uit het stopcontact! Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Draai de beide schroeven 6 los. Kijk naar de scheerkop en draai hem 84428 Buchbach / Germany ca.
  • Página 31 Europese Unie kosteloos uitgevoerd door de fabri- kant. Met al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vestiging. 17. CE-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit product aan de volgende normen of normatieve documenten voldoet:...
  • Página 32 Fårklippmaskin GT494 och klipphuvud GT369 1. Översikt 2. Användningsändamål 1.1 Klipphuvuddelar GT369 Maskinen är endast avsedd för klippning av djurhår (får, angoragetter och liknande djur)! Pos. Artikelnr Beteckning För nötkreatur, hästar eller stora hundar rekommenderar vi vårt klipphuvud GT367. GT588 1 Undre klipplatta Den finns tillgänglig komplett under artikelnummer GT474.
  • Página 33 Fårklippmaskin GT494 och klipphuvud GT369 4. Användning 7. Byta ut klipplattorna Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den nominella Dra först ut nätsladden. spänningen (se typskylten) innan du ansluter eller slår på Den övre klipplattan 2 byts ut 2–3 gånger per undre klipplatta 1. maskinen! Skruva ut reglermuttern 8 så...
  • Página 34 Fårklippmaskin GT494 och klipphuvud GT369 Ta av klipphuvudet 13. Förvaring Dra först ut nätsladden. Rengör maskinen och klipplattorna (olja in plattorna) och förvara på ett helt torr och rent plats. Skruva ut båda skruvarna 6. Vid blick mot klipphuvudet vrids detta ca 15°...
  • Página 35 Inom utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. Vid frågor om avfallshanteringen av produkten kontaktar du den nationella representationen för B. Braun/Aesculap. 17. Försäkran om CE-överensstämmelse Vi förklarar under ensamt ansvar att denna produkt stämmer överens med följande standarder eller standardiseringsdokument: 2004/108/EG Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet:...
  • Página 36 Fåresaksemaskine GT494 og klippehoved GT369 1. Oversigt 2. Anvendelsesformål Henvisning 1.1 Skærehoveddele GT369 Denne maskine einer udelukkende beregnet til klipning af dyrehår (på får, angorageder og lignende dyr)! Pos. Bestillingsnr. Betegnelse Til kvær, heste eller store hunde anbefaler vi klippehoved GT367. Under artikelnummeret GT474 kan denne model leveret komplet GT588 1 Nederste skæreplade...
  • Página 37 Fåresaksemaskine GT494 og klippehoved GT369 4. Betjening 7. Udskiftning ag skæreplader Før tilslutningen henh. tilkoblingen af maskinen skal man kontrollere, Træk først stikket ud! om netspændingen stemmer overens med den nominelle kapacitet (se Den øverste skæreplade 2 skal udskiftes 2-3 gange pr. typeskiltet)! underplade 1.
  • Página 38 Fåresaksemaskine GT494 og klippehoved GT369 Afmontering af klippehoved 12. Serviceadresser Træk først stikket ud! Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Drej begge skruer 6 hud. Når man ser på klippehovedet, skal dette 84428 Buchbach / Germany drejesu ca. 15° til venstre. Nu kan man afmontere klippehovedet fra Phone: +49 (0) 8086 933-100 motoren.
  • Página 39 Europæiske Union sker gratis fra producentens side. Ved spørgsmål vedrørende bortskaffelsen af produktet bedes De henvende Dem til Deres nationale B. Braun/Aesculap-agentur. 17. CE-konformitetserklæring Vi erklærer med eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer samt normative dokumenter:...
  • Página 40 Keritsinkone GT494 ja keritsinpää GT369 1. Yleiskatsaus 1.2 Moottorin osat Pos. Tilausnro Nimitys 1.1 Keritsinosat GT369 51 GT474206 1 Siirtonuppi 52 GT474804 2 Suodatin Pos. Tilausnro Nimitys GT374208 2 Hiili ja litsilanka GT588 1 Alempi leikkuukiekko GT578 1 Ylempi leikkuukiekko GT369206 1 Jännitepihdit, vasenpuoli 2.
  • Página 41 Keritsinkone GT494 ja keritsinpää GT369 4. Käyttö 7. Leikkuukiekkojen vaihto Ennen koneen liittämistä tai käynnistämistä on tarkistettava Vedä ensin pistoke verkostosta irti! nimellisjännitteen ja verkkojännitteen yhteensopivuus (katso Ylempi leikkuukiekko 2 on vaihdettava 2-3 kertaa alakiekkoa 1 tyyppikyltti)! kohden. Käynnistys ja sammutus tapahtuu yhden kädenliikkeellä keskellä Kierrä...
  • Página 42 Keritsemiskone GT494 ja keritsinpää GT369 9. Keritsinpään irroittaminen 12. Palveluosoitteet Vedä ensin kosketin verkostosta! Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Kierrä molemmat ruuvit 6 irti. Kierrä sitä noin 15° vasempaan 84428 Buchbach / Germany katsottaessa keritsinpään suunnasta. Nyt voidaan keritsinpää Phone: +49 (0) 8086 933-100 irroittaa moottorista (katso kuvaa).
  • Página 43 Hävittäminen tapahtuu Euroopan Unionin alueella valmistajan toimesta kustannuksitta. Mikäli tuotteen hävittämisessä ilmenee epäselvyyttä, ota yhteyttä kansalliseen B. Braun/Aesculap-edustajaasi. 17. CE-standardinmukaisuusselvitys Ilmoitamme olevamme yksin vastuussa siitä, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja tai normatiivisia asiakirjoja: 2004/108/EY EMC-direktiivi: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Kotikäyttöön...
  • Página 44 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494 Í·È  Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT369 1. –ÂÒÈ„Ò·ˆfi 1.2 ÃÁ˜·ÌÈÍ‹ ÙÏfiÏ·Ù· ¡ÒÈËÏ¸Ú »›Û. œÌÔÏ·Ûfl· ·Ò·„„ÂÎfl·Ú 1.1 ‘ÏfiÏ·Ù· ͈·ÎfiÚ ÍÔıÒ‹Ú GT369 GT474206 1  ÔıÏ fl ·ÙÏÔÛ˝ÒÙÁ GT474804 2 ÷flÎÙÒÔ »›Û. ¡ÒËÏ. œÌÔÏ·Ûfl· ·Ò·„„ÂÎfl·Ú GT374208 2 ¢ÌËÒ·Í·Ú Ï ÂÒÈ›ÎÈÓÁ GT588 1  ‹Ù˘...
  • Página 45 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494 Í·È  Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT369 4. ÀÂÈÙÔıÒ„fl· ÙÔı ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ 6. Àfl ·ÌÛÁ ÙÁÚ Íˆ·ÎfiÚ ÍÔıÒ‹Ú Ï ΋‰È –ÒÈÌ · ¸ ÙÁ Û˝Ì‰ÂÛÁ fi ÙÁÌ ›Ì·ÒÓÁ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÙÔı ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ, ·Ò·Í·ÎÔ˝Ï ÒÔÛ›ÓÙ ÙÁÌ Ù‹ÛÁ ÙÔı ‰ÈÍÙ˝Ôı ◊ÒÁÛÈÏÔ ÔÈÂflÙ · ÔÍÎÂÈÛÙÈÍ‹ Îfl ÔÚ ÏÁ˜·ÌfiÚ GT605! ÒÂ˝Ï·ÙÔÚ...
  • Página 46 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494 Í·È  Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT369 8. —˝ËÏÈÛÁ ÙÁÚ flÂÛÁÚ Ù˘Ì Î·Í˛Ì 11. ”ıÌÙfiÒÁÛÁ « Ò˝ËÏÈÛÁ Ò› ÂÈ Ì· „flÌÂÙ·È Í·Ù‹ ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÙÔı ÃÂÙ‹ · ¸ ÏÂÒÈÍ›Ú ÁÏ›ÒÂÚ ÍÔıÒ‹Ú, Á ͈·Îfi ÍÔıÒ‹Ú Ò› ÂÈ Ì· ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ. Í·Ë·ÒflÊÂÙ·È.
  • Página 47 οδηγείται στην ιδιαίτερη περισυλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Η απορριµµατική διαχείριση εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης εκτελείται δωρεάν από τον κατασκευαστή. Για ερωτήσεις σχετικά µε την απορριµµατική διαχείριση του προϊόντος να απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία της B. Braun/ Aesculap στη χώρα σας.
  • Página 48 Машинка для стрижки овец GT494 и стригущая головка GT369 1. Обзор 1.2 Детали двигателя Номер для Поз. Наименование заказа 1.1 Детали стригущей головки GT369 GT474206 1 Ползунок Номер для GT474804 2 Фильтр Поз. Наименование заказа GT374208 2 Угольные щетки GT588 1 Нижний...
  • Página 49 Машинка для стрижки овец GT494 и стригущая головка GT369 4. Эксплуатация 6. Смазка стригущей головки Перед подключением или включением машинки Применять только трансмиссионную смазку проверить соответствие сетевого и номинального GT605! напряжения (см. заводскую табличку)! 1 2 раза на каждый сезон стрижки: Включение...
  • Página 50 Машинка для стрижки овец GT494 и стригущая головка GT369 8. Регулировка нажима ножей 11. Техническое обслуживание и ремонт Настройка должна производиться во время работы машинки. Через несколько дней стрижки необходимо почистить Сначала осторожно вывинтить регулировочную стригущую головку. гайку 8 до тех пор, пока верхний нож 2 не перестанет Для...
  • Página 51 Изделие, маркированное данным символом, необходимо направлять в особые пункты сбора электрического и электронного оборудования. На территории Европейского Союза утилизация проводится бесплатно фирмой изготовителем. При наличии вопросов по утилизации изделия обращайтесь в представительство фирмы B. Braun/ Aesculap, расположенное в Вашей стране.
  • Página 52 Maszynka do strzy¿enia owiec GT494 i g³owica strzyg¹ca GT369 1. Przegl¹d 2. Przeznaczenie Wskazówka 1.1 Czêœci g³owicy strzyg¹cej GT369 Maszynka jest przeznaczona tylko do strzy¿enia sierœci zwierz¹t (owiec, kóz angorskich i podobnych zwierz¹t)! Poz. Nr art. Nazwa Do strzy¿enia byd³a, koni lub du¿ych psów zalecamy u¿ycie naszej g³owicy strzyg¹cej GT367.
  • Página 53 Maszynka do strzy¿enia owiec GT494 i g³owica strzyg¹ca GT369 4. Obs³uga 7. Wymiana p³ytek tn¹cych Przed pod³¹czeniem lub w³¹czeniem maszynki nale¿y zwróciæ Najpierw wyci¹gn¹æ wtyczkê sieciow¹ z gniazdka! uwagê zgodnoœæ napiêcia sieciowego napiêciem Górn¹ p³ytkê tn¹c¹ 2 nale¿y wymieniaæ 2-3 razy wzglêdem jednej znamionowym (patrz tabliczka znamionowa)! dolnej p³ytki tn¹cej 1.
  • Página 54 Maszynka do strzy¿enia owiec GT494 i g³owica strzyg¹ca GT369 Œci¹ganie g³owicy strzyg¹cej 12. Adresy punktów serwisowych Najpierw wyci¹gn¹æ wtyczkê sieciow¹ z gniazdka! Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Wykrêciæ obie œruby 6. Patrz¹c na wprost g³owicy strzyg¹cej, 84428 Buchbach / Germany nale¿y obróciæ...
  • Página 55 W razie pytañ na temat usuwania produktu prosimy zwróciæ siê do Pañstwa krajowego przedstawicielstwa firmy B. Braun/Aesculap. 17. Deklaracja zgodnoœci CE Oœwiadczamy na w³asn¹ odpowiedzialnoœæ, ¿e niniejszy produkt jest zgodny z nastêpuj¹cymi normami lub dokumentami normatywnymi: 2004/108/UE Dyrektywa o zgodnoœci elektromagnetycznej:...
  • Página 56 Technische Änderungen vorbehalten CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Aesculap Suhl GmbH Technical alterations reserved CE marking according to directive 93/42/EEC Sous réserve de modifications techniques Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Fröhliche-Mann-Straße 15 Sujeto a modificaciones técnicas Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE 98528 Suhl / Germany Con riserva di modifiche tecniche Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE...

Este manual también es adecuado para:

Gt494