Resumen de contenidos para Lozar ETATRON eSelect M3
Página 1
eSelect M 3 PH - RX - CL NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE UNI EN ISO 9001-2015...
Página 2
(IT) DIRETTIVA "RAEE" SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE, AGGIORNATA A L'ULTIMA EDIZIONE Il simbolo sotto riportato indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto urbano. Le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (AEE) possono contenere materiali nocivi per l'ambiente e la salute e pertanto devono essere oggetto di raccolta differenziata: smaltite quindi presso apposite discariche o riconsegnate al distributore a fronte dell'acquisto di una nuova, di tipo equivalente o facente le stesse funzioni.
Página 3
CERTIFICATE OF CONFORMITY ETATRON D.S. S.p.A. Head Office Via dei Ranuncoli, 53 – 00134 ROMA • ITALY Tel. +39 06 93 49 891 • Fax +39 06 93 43 924 C.C.I.A.A. 535990 - Trib. di Velletri 5170/85 • Cod. Fisc. 06632160583 P.
Página 4
TABLA DE CONTENIDO Adv e rt en ci as ........................7 Sí...
Página 5
SA LI DA S A U X IL IA R E S ....................17 DE MO RA D E I NI CI O .
Página 6
Ad v e rt en ci as Lea las advertencias abajo cuidadosamente. Proporcionan información importante con respecto a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Guarde este manual con el máximo cuidado para referencia futura. El dispositivo está construido a un nivel profesional. Su durabilidad y fiabilidad eléctrica y mecánica será más eficaz si se utiliza correctamente y el mantenimiento se lleva a cabo sobre una base regular.
Página 7
Si decide no utilizar un dispositivo, se recomienda que sea inoperable desconectándolo de la red eléctrica. Asegúrese de que está desconectada eléctricamente (ambas polaridades), desconectando los conductores de los puntos de contacto de la red eléctrica abriendo el interruptor omnipolar con al menos 3 mm entre los contactos. En sa m b la do de l in st r ume nto Todos los instrumentos producidos ya se entregan montadas.
Página 8
P ri n c i p a l es f un c i on e s ad ici o n a l e s ajustes independientes para poner en marcha las bombas de 4 puntos de ajuste ON-OFF dosificación o dispensadores peristálticos en el modo o el equipo constante con el modo ON-OFF Punto fijo Ajusta el valor de consigna (modo ON-OFF)
Página 9
▪ 0-2 Cl ppm = Resolución 0,01 ppm Cl Histéresis / punto PWM = 0.050 ppm Cl rango de medición de cloro Cl ppm (Libre o total) ▪ 0-20 Cl ppm = Resolución 0,10 ppm Cl Histéresis / punto PWM = 0,50 Cl ppm sensores de tipo de membrana: ▪...
Página 10
condiciones de transporte / almacenamiento: - 560 ° C en un ambiente seco software ETACLOUD BAJO PEDIDO Las características ETHERNET conexión / RS485 a través del módulo externo + tarjeta de memoria micro SD 16 GB opcionales incluyen el control a través de Ethernet / RS485 INSTALACIÓN Instalar el instrumento en un lugar seco, lejos de fuentes de calor a...
Página 11
Di a g r a m a d e c on e xi o ne s e l é ct r i c a s Para conectar los accesorios y dispositivos periféricos al aparato, retire los tornillos de la cubierta frontal, utilizando un destornillador de estrella para llegar a las regletas de bornes de conexión.
Página 12
(+) De salida proporcional Redox (ORP) 4-20mA2 para mA, PLC, la recopilación de datos bomba 4-20 mA2 dosificadora BORNERA “C” AUX 1 salida auxiliar AUX ON-OFF para el equipo remoto con la programación del temporizador AUX 2 salida auxiliar AUX ON-OFF para el equipo remoto con la programación del temporizador AUX 3 salida auxiliar AUX ON-OFF para el equipo remoto con la programación del temporizador AUX 4...
Página 13
ESELECT M2 PH (RX) - CL P an e l d e c on t r o l La siguiente figura muestra el panel de control con la descripción de las funciones de las diferentes llaves. Botón para desplazarse por el menú...
Página 14
SIN ENLACE CONEXIÓN DE MEDICIÓN: la comunicación entre el instrumento y la pantalla. El software de las tarjetas de potencia y de control de la serie eselect M están conectados a través del protocolo 485. Cuando en lugar de la temperatura de la pantalla muestra ninguna medición CONN, esto significa que hay un problema entre las dos placas, en ese caso comprobar el cable que une las 2 placas y de inmediato en contacto con el servicio de Etatron.
Página 15
HI S T ÉR ES I S Histéresis es útil durante las operaciones para ajustar los puntos de ajuste en el modo ON-OFF y se utiliza para activar o desactivar los relés de salida cuando se ha conseguido la histéresis seleccionada. La histéresis es útil cuando hay demasiados cambios rápidos del punto de ajuste, que podrían dañar el dispositivo conectado.
Página 16
T I EM PO D E SO B R ED O S IFI CA CI ÓN ( O F A) Con la alarma de tiempo de sobredosis se puede seleccionar un período durante el cual se debe alcanzar el punto de ajuste. Si no se alcanza el punto de consigna durante este período de tiempo, el instrumento bloquea la salida, incluyendo aquellos en mA (bombas de dosificación), la alarma aparece en el display y si está...
Página 17
PANTALLA INICIAL NOTA Para el programador: Lea el manual antes de comenzar la programación o tenerlo siempre a mano para asegurarse de que está haciendo las selecciones correctas. IMPORTANTE: si no se pulsan teclas durante 60 segundos, el instrumento mostrará la medición actual. Para avanzar rápidamente, mantenga pulsada una de las ◄►...
Página 18
S el ec c ion e l a m ed ic i ón d el p H TI PO o R X El instrumento de la serie eSelect M2 hace que sea posible para seleccionar el tipo de medición que se utilizará, es decir, PH o RX (redox) en la misma unidad.
Página 19
M ENÚ D E P RO G R A M AC IÓ N El instrumento le permite elegir entre dos modos de programación: BÁSICO: el modo simplificado para usuarios no profesionales. EXPERTO: la programación completa que incluye funciones para un control más preciso y resultados. Después de seleccionar el tipo de programación, los menús y submenús cambian en consecuencia.
Página 20
CONSIGNA 1 Y 2 CONSIGNA PH> MENÚ BÁSICO SETPOINT1 PH SETPOINT2 PH Scelta Menu Scelta Menu A continuación, se muestran los dos pasos de programación: al seleccionar Setp oint 1 (pH) Setp oint 2 (P H) Tipo de medida PH, consulte la columna izquierda; seleccionando RX consulte la columna de la derecha.
Página 21
CONSIGNA 3 RX (REDOX ORP)> MENÚ BÁSICO SETPOINT3 Scelta Menu Setp oint 3 (RX ) MENU SETPOINT 3 (RX) Los SETPOINTs (o punto de consigna) activarán los relés de salida para las bombas de dosificación u otros Valore Setpoint aparatos hasta que se alcance el valor de consigna. 2 00 mV ...
Página 22
CONSIGNA 4 CL CLORO> MENÚ BÁSICO El instrumento está configurado por defecto para un rango de 02 ppm. Al seleccionar el rango de cloro necesario, Scelta Menu los valores muestran el cambio en consecuencia. Los puntos de ajuste se activarán los relés de salida para las S et point 4 (Cl) bombas dosificadoras u otros dispositivos una vez que se selecciona el nivel de punto de ajuste.
Página 23
CALIBRACIÓN SENSOR Scelta Menu Scelta Menu ◄ ► ◄ ► Ca libraz.M1 (pH) C alibra z.M2 (Rx) Pulse OK / MENU para confirmar la selección y pasar al siguiente submenú. Ca lib ra c ión El e ct ro d o d e pH > m en ú b á si co La operación de calibración depende del tipo de parámetro seleccionado previamente en el menú...
Página 24
CAL I BRA CIO N S E N S O R CLO RO El parámetro de cloro tiene 3 intervalos diferentes para adaptarlo a los sensores de membrana selectiva de iones (uno de los cuales para el cloro total) y 1 rango para células amperométricos tipo abierto. Durante la calibración, puede aparecer el signo -(Menos), que desaparece o se elimina mediante ajustes correctos! El valor mV en la parte inferior de la pantalla muestra la señal del sensor en mV indicando de este modo la eficiencia del sensor.
Página 25
HORARIO START / STOP > MENÚ BÁSICO Scelta Menu Temporizador en tiempo real programas de los días y la hora exacta de operaciones del instrumento. Ora ri Start/Stop Orari Start/Stop Orari Start/Stop Lunedi Martedi Programar la fecha y la hora mediante la selección de los pasos. 0 0:00◄–►24:00 00 :0 0◄–►2 4:00 ...
Página 26
Impostazioni Impostazioni Impostazioni Ripristino CONFERMI ? CONFERMI? ◄ ► ◄ ► RIPR ISTI NA MENU BASE MENU BASE MENU BASE Al confirmar “YES” (SI), la pantalla se apaga durante 1 segundo, luego regresa a la P A N T A L L A D E M E D I C I O N MENÚ...
Página 27
SETPOINT 1 PH Y SETPOINT 1 RX > EXPERT MENU SETPOINT1 PH SETPOINT2 PH Scelta Menu Scelta Menu Setp oint 1 (pH) Setp oint 2 (P H) MENU SETPOINT 1 (pH) MENU SETPOINT 2 (PH) Valore Setpoint Valore Setpoint El punto de consigna activa los relés de salida para las bombas de medición 7 .00 pH u otros dispositivos hasta que se alcanza el valor de consigna.
Página 28
MIN Active Time: programable. Define el tiempo mínimo para el que PWM está activo; prevalece sobre los MENU SETPOINT 1/2 (pH) ajustes seleccionados. La función de modulación de pulsos se ajusta con 3 funciones según la siguiente fórmula: Min.Tempo Attivo Tiempo activo de acuerdo con la fórmula seleccionada (valor medido - punto de consigna) / (ancho del período * 5 sec tiempo de ciclo).
Página 29
MENU SETPOINT 1 pH / RX MENU SETPOINT 1 pH / RX SÓLO CUANDO SE UTILIZAN BOMBAS DE DOSIFICACIÓN Adescamento Adescamento La función de cebado bloquea el valor de consigna para permitir que la bomba permanezca encendida. MENU ESPERTO ...
Página 30
Cycle Duration: el modo PWM tiene un ciclo de 60 segundos (programable), por ejemplo: el punto de consigna MENU SETPOINT 3 (RX) es 700 mV, en el valor medido 550 mV - tiempo activo 60 seg - tiempo de pausa - 0 seg; a 625 mV de tiempo Durata Ciclo activo a 30 s - tiempo de pausa a 30 s...
Página 31
SETPOINT 4 CL CLORO > MENU ESPERTO El instrumento de cloro se establece como el valor predeterminado para un rango de 0-2 ppm. Si selecciona el Scelta Menu rango de cloro que necesita, las visualizaciones cambian en consecuencia. Los setpoints activaran los relés de salida para las bombas u otros aparatos una vez seleccionado el nivel de consigna.
Página 32
Tiempo Min Activo: programable. Define el tiempo mínimo que el PWM está activo; prevalece sobre los ajustes MENU SETPOINT 3 (Cl) seleccionados. La función de pulsos modulares se ajusta con 3 funciones que siguen la siguiente fórmula: Tiempo Min.Tempo Attivo activo de acuerdo con la fórmula seleccionada (valor medido - punto de ajuste) / (amplitud del período más tiempo 5 sec de ciclo).
Página 33
La dosis máxima es una característica de seguridad adicional que asegura MENU SETPOINT 3 (Cl) MENU SETPOINT 3 (Cl) que la dosis se completa en el tiempo seleccionado. Esta función le permite Max Dosaggio Max Dosaggio eliminar los límites de tiempo (dosificación continua dependiendo de los 000 (no limite) 000 m / 00 h puntos de consigna seleccionados) o seleccionar minutos (hasta 999) y...
Página 34
IMPOSTAZ. 4-20mA1 (pH) IMPOSTAZ. 4-20mA2 (RX) Misura @4mA Misura @4mA 0. 00 p H 0 mV MENU ESPERTO MENU ESPERTO Seleccione el valor correspondiente a 4 y 20 mA en función de los ajustes Setpoint 1 y Setpoint 3 IMPOSTAZ.
Página 35
La dosis máxima es una función de seguridad que asegura que la dosis se IMPOSTAZ. 4-20mA pH/RX IMPOSTAZ. 4-20mA pH/RX completa en el tiempo seleccionado. Los relés de las bombas dosificadoras Max Dosaggio Max Dosaggio se abrirán en consecuencia. Esta función le permite eliminar los límites de 000 (no limite) tiempo (dosificación continúa dependiendo de los puntos de consigna 000 m / 00 h...
Página 36
Modo Directo: la salida se activa cuando el valor medido es más bajo IMPOSTAZ. 4-20mA3 (Cl) IMPOSTAZ. 4-20mA3 (Cl) que el setpoint. Dosaggio Dosaggio Modo Inverso la salida se activa cuando el valor medido es más alto que Diret to Inverso el setpoint.
Página 37
SALIDA AUX > MENU EXPERTO Las tres salidas auxiliares controlan varias funciones conectadas con cada tipo de dispositivo de encendido/apagado controlado remotamente por un temporizador en tiempo real. La salida AUX puede controlar un dispositivo o dispositivo gracias a una programación muy precisa de minutos/horas/días/semanas.
Página 38
AJUSTES > MENU EXPERTO Scelta Menu Imp osta zioni BASE: Modalidad simplificada para operadores no Programación IMPOSTAZIONI IMPOSTAZIONI profesionales. Modo Menu Modo Menu BASE ESPERTO Programación ESPERTO: programación completa con funciones para un MENU ESPERTO MENU ESPERTO control mas preciso.
Página 39
IMPOSTAZIONI Lingua Le permite elegir el idioma del menú de programación. It aliano Una vez seleccionado el idioma (ITALIAN/INGLESE),el menú deprogramación se ajusta en consecuencia. MENU ESPERTO IMPOSTAZIONI RIPRISTINO DATI: restablece la configuración de fábrica a la predeterminada. Para ser utilizado SOLAMENTE Ripristino cuando los parámetros no coinciden o que hay problemas en la programación o cuando el operador tiene la intención de empezar desde cero.
Página 40
El e ct ro do C L O R O – L im p iez a y M a nt en im ie nto Para limpiar y mantener el cloro, consulte el manual de la propia sonda. CU R VA d e l PO T E N CI AL O X ID O / RE DU C CIO N R E DO X (O R P) Las mediciones de Redox dependen de la estabilidad del nivel de pH.
Página 41
RESOLUCION DE PROBLEMAS DEL INSTRUMENTO ADVERTENCIA: Ignorar la información de seguridad puede poner vidas en riesgo o provocar lesiones graves! ADVERTENCIA: Si tiene gas o un entorno saturado de gas, asegúrese de desconectar la fuente de alimentación del equipo de dosificación de gas cloro;...
Página 42
HEAD OFFICE - ITALY Via dei Ranuncoli, 53 - 00134 ROMA - ITALY Phone +39 06 93 49 891 - Fax +39 06 93 43 924 e-email: info@etatronds.com - web: www.etatronds.com BRASIL AMERICA ITALY (BRANCH OFFICE) ASIA ETATRON DO BRASIL DILUTION SOLUTIONS Inc ETATRON D.S.