Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB)
user manual - 3
(F) mode d'emploi - 7
(P) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(H) felhasználói kézikönyv - 25
(GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(MK) упатство за корисникот - 27
(SLO) navodila za uporabo - 37
(HR) upute za uporabu - 41
(PL) instrukcja obsługi - 63
(SK)
používateľská príručka - 48
(UA) інструкція з експлуатації - 56
MS 6004
(D) bedienungsanweisung - 5
(E) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 18
(BIH) upute za rad - 23
(CZ) návod k obsluze - 32
(RUS) инструкция обслуживания-39
(NL) handleiding - 34
(FIN) käyttöopas - 43
(S) bruksanvisning - 46
(I) istruzioni per l'uso - 59
(DK) brugsanvisning - 50
(SR) kорисничко упутство -53

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 6004

  • Página 1 MS 6004 (GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 5 (F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9 (P) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18 (RO) Instrucţiunea de deservire - 20...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 and damage. 18. Do not use the oven with the door open. Do not cover the machine during operation, nor put any items. 19. Do not touch the hot surfaces of the oven (door, top or bottom wall and side walls). Use protective gloves to remove or touch any hot parts.
  • Página 5 To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries they should be delivered to dedicated points separatelly.
  • Página 6 DEUTSCH angeschlossen ist. 15. Motorteil des Gerätes darf nicht nass werden. 16. Wenn es notwendig ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, verwendet man nur einen mit Erdungsstift und angepasst zum Strom von mindestens 10 A. Die anderen ("schwächeren") Verlängerungskabel können überhitzen. Das Kabel muss so positioniert sein um zufällige Striche oder stolpert zu vermeiden.
  • Página 7 1. Den Drehknopf zum Auswahl der Heizart (C) in die Position a) oben b) unten c) oben und unten gleichzeitig drehen. 2. Den Timer (E) auf die gewünschte Zeit stellen. Wenn die gewünschte Kochzeit erreicht wird, wird es durch ein akustisches Signal signalisiert.
  • Página 8 danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution.
  • Página 9 parce que le four chauffé refroidit très lentement. 27. Il faut nettoyer l'appareil après chaque utilisation. 28. Pour nettoyer le boîtier il ne faut pas utiliser des détergents agressifs tels que des émulsions, des crèmes, des pâtes, etc., Parce qu'ils peuvent retirer des symboles graphiques tels que des échelles, des marques, des signes d'alerte, etc.
  • Página 10 que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance.
  • Página 11 paredes de fondo y paredes laterales). Se debe utilizar guantes de protección para sacar o tocar todos los elementos calientes. 20. Durante el funcionamiento del horno el cristal de la puerta alcanza altas temperaturas. No se debe golpearlo fuertemente ni mojarlo con el agua fría debido al riesgo de su ruptura. 21.
  • Página 12 Alimentación: 220-240V ~50/60Hz Temporizador: 60 min. Potencia: 1000W Capacidad: 12 L Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Página 13 quentes. 13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista. 15. Não permitir que se molhe a parte da unidade de motor do aparelho. 16.
  • Página 14 Temporizador Aça para abrir a porta de cristal Grelha para o grelhado USO DO APARELHO: Antes da primeira utilização, recomenda-se ativar o forno durante aprox. 15 min. Isto irá remover a substância protetora, com a que foram revestidos os elementos de aquecimento. Isto pode causar a geração de pequenas quantidades de fumo. Certifique-se de que o quarto é ventilado.
  • Página 15 specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.
  • Página 16 orkaitės dalies metaline folija. 31. Negalima naudoti metalinių šveistukų. Nulūžę šveistukų fragmentai, gali susiliesti su elektrinėmis dalimis, privedant prie sužalojimo elektros srove. ĮRENGIMO APRAŠAS Korpusas Kepimo skarda Kaitinimo būdo parinkimo rankenėlė / įrengimo įjungimas Kontrolinė lemputė Laikmatis Stiklinių durų atidarymo laikiklis Grilo grotelės ĮRENGIMO NAUDOJIMAS: Prieš...
  • Página 17 vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā.
  • Página 18 28. Korpusa tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzekļus kā emulsija, tīrīšanas pieniņš, pasta u.tml.. Ar to Jūs varat noplēst svarīgu informāciju, grafiskos simbolus (skala, apzīmējumi, brīdinājuma zīmes, u.tml.). 29. Nemazgājiet metāla daļas trauku mazgājamajās mašīnās. Agresīvi mazgāšanas līdzekļi, kas tiek izmantoti šajās ierīcēs, var padarīt nespodru virsmu. Mazgājiet tos ar rokām, izmantojot parastos trauku mazgāšanas līdzekļus.
  • Página 19 lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
  • Página 20 23. Ärge pange ahju portsjone, mis võtavad kogu selle mahu, kuna see võib põhjustada tulekahju teket ja seadme kahjustumist. 24. Ahju ei tohi panna papist, paberist, plastikust tooteid ega teisi kergestisüttivaid ja sulavaid esemeid. 25. Ahjus ei tohi hoiustada midagi muud kui seadme juurde kuuluvaid tarvikuid. 26.
  • Página 21 instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia. 2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
  • Página 22 corespunzătoare a aerului trebuie să lăsaţi cel puţin 10 cm spaţiu liber pe fiecare parte a dispozitivului şi cel puţin 30 cm deasupra cuptorului. Nu se permite acoperirea orificiilor de ventilare a cuptorului, deoarece acest lucru poate cauza supraîncălzirea şi deteriorarea dispozitivului.
  • Página 23 FOLOSIREA DISPOZITIVULUI Înainte de prima folosire se recomandă pornirea cuptorului pentru aprox. 15 min. Acest procedeu va îndepărta substanţa protectoare cu care sunt acoperite din fabricaţie elementele de încălzire. Acest procedeu poate duce la formarea unei mici cantităţi de fum. Asiguraţi-vă că, încăperea este bine aerisită.
  • Página 24 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti. 9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi.
  • Página 25 30. Kako bi se izbjeglo pregrijanje rerne, tacnu za mrvice niti nijedan drugi dio pećnice ne pokrivajte metalnom folijom. 31. Ne koristite metalne spužve za čišćenje. Pokidani komadići spužve mogu doći u kontakt s metalnim djelovima uslijed čega može doći do strujnog udara. OPIS UREĐAJA: Kućište Tacna za pečenje...
  • Página 26 játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7.
  • Página 27 hosszú időtartamot mivel a felhevült sütő nagyon lassan hűl ki. 27. Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. 28. A készülékház mosásához ne használjon agresszív tisztítószereket emulziók, krémek, paszták, stb. formájában mivel, ezek többek között letörölhetik a feltett grafikus információs jelzéseket, olyanokat, mint beosztások, jelölések, figyelmeztető...
  • Página 28 дозволувајте на децата да си играат со уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица...
  • Página 29 да се удира, ниту да се полева со врела вода, бидејќи може да пукне. 21. Кабелот не смее да биде поставен над печката, ниту пак да леже во близина на загреаните површини. Да не се поставува уредот под електрично гнездо. 22.
  • Página 30 6. Стаклената врата да се чисте со влажна крпа или сунгерче, натопено со вода и средство за миење садови. Потоа да се избрише на суво. 7. За чистење на евентуалните остатоци од печените производи, не треба да се користат остри алатки. ТЕХНИЧКИ...
  • Página 31 NEDERLANDS στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό ČESKY ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό ηλεκτρικό. 15. Μην αφήνετε να βραχούν τα μέρη που αποτελούν τη μονάδα του κινητήρα της συσκευής.
  • Página 32 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: Α Περίβλημα Β Δίσκος ψησίματος κομβίο επιλoγής τρόπου θέρμανσης / απενεργοποίηση της συσκευής D Φωτεινή ένδειξη Χρονοδιακόπτης F Λαβή ανοίγματος της γυάλινης πόρτας Πλέγμα για τη σχάρα ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: Πριν από την πρώτη χρήση, συνιστάται να ανάψετε το φούρνο για περίπου 15 λεπτά. Αυτό αφαιρεί την προστατευτική ουσία, με την οποία...
  • Página 33 6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li přerušena dodávka napětí...
  • Página 34 tavitelných materiálů. 25. V troubě neuchovávejte žádné jiné příslušenství než to, které k zařízení patří. 26. Po ukončení pečení nebo před čištěním zařízení odpojte ze zásuvky a nechte zchladnout. Vyčkejte dostatečně dlouho, protože nahřátá trouba chladne velmi pomalu. 27. Po každém použití zařízení očistěte. 28.
  • Página 35 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~ 50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen.
  • Página 36 plaats er geen voorwerpen op. 19. Raak de hete oppervlakken van de oven niet aan (deur, boven- of onderkant en zijwanden). Gebruik beschermende handschoenen om hete onderdelen te verwijderen of aan te raken. 20. Tijdens de werking wordt de ovendeur erg heet. Niet met kracht aan trekken en giet er geen koud water overheen vanwege het risico van breken.
  • Página 37 3. Dompel de oven niet in water. 4. Veeg de bezhuizing af met een vochtige doek, veeg hem daarna droog met een droge doek. 5. De kruimellade en het grill rooster reinigen in water met afwasmiddel. Droog het daarna af met een droge doek. 6.
  • Página 38 16. Če je treba uporabiti električnega podaljška, ki jo je treba uporabljati le z ozemljitvenim zatičem in prilagojen intenzitetu električnega toka min 10 A. Drugi ( "šibkejši") podaljški lahko pregrejejo. Vod mora biti nameščen tako, da se prepreči nenamerno poteze ali naleti na njemu.
  • Página 39 1. Izklopite napravo, tako da nastavite bunka časovnika (C) na "OFF". Pustite, da se ohladi. 2. Odklopite napravo iz omrežja tako, da izvlečete vtič napajalni kabel iż vtičnice. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE: 1. Pred čiščenjem pečice izklopite napravo in pustite, da se ohladi. 2.
  • Página 40 10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др. 11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям. 13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 14.Для...
  • Página 41 информационные графические символы, такие как шкала, обозначения, предостерегающие знаки и т.п. 29. Следует мыть металлические части в моющих устройствах, поскольку агрессивные средства, используемые в этих устройствах, вызывают потемнение указанных выше частей. Рекомендуется мыть их вручную, с использованием традиционных жидкостей для мытья посуды. 30.
  • Página 42 uređaja. 4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem da se njime koriste. 5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva ili znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im date upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom...
  • Página 43 visoku temperaturu. 23. Ne stavljajte u pećnicu porcije koje zauzimaju cijelu unutrašnjost jer može doći do požara i oštećenja uređaja. 24. Zabranjuje se stavljanje u pećnicu proizvoda od kartona, papira, plastike i drugih lako zapaljive predmeta ili predmeta koji se lako tope. 25.
  • Página 44 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla. 3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 220-240 V ~ 50/60Hz pistorasiaan. Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä...
  • Página 45 21. Virtajohtoa ei saa laittaa uunin päälle, eikä sen pitäisi koskea tai kulkea kuumien pintojen lähellä. Älä aseta uunia pistorasian alle. 22. Korkean lämpötilan takia, ole äärimmäisen varovainen poistaessasi peltiä tai arinaa (tai muuta paistamiseen soveltuvaa astiaa), joissa on paistettuja ruokia. Ole erityisen varovainen poistaessasi peltiä, kuumaa rasvaa tai kuumia nesteitä.
  • Página 46 SVENSKA SLOVENŠČINA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
  • Página 47 Ventilationsöppningar får inte blockeras eftersom det kan orsaka överhettning och apparatens skador. 18. Det är förbjudet att använda ugnen med den öppna luckan. Det är förbjudet att täcka apparaten under arbetet eller att lägga några föremål på den. 19. Det är förbjudet att beröra heta ugnens ytor (luckan, övre väggen, bakväggen och sidoväggar).
  • Página 48 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
  • Página 49 10. Umiestnite zariadenie na chladný, stabilný, rovný povrch, mimo zahrievajúcich sa kychynských zariadení, ako sú: elektrický sporák, plynový horák, a pod. 11. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. 12. Napájací kábel nemôže visieť za okraj stola alebo sa dotýkať horúcich povrchov. 13.
  • Página 50 29. Neumývajte kovové časti v umývačkách riadu, pretože agresívne činidlá používané v týchto zariadeniach spôsobujú ich stmavnutie. Odporúča sa umývať ich ručne, s použitím tradičných tekutín na umývanie riadu. 30. Aby ste predišli prehriatiu rúry, nezakrývajte zásobník na drobky ani žiadnu inú časť rúry kovovou fóliou.
  • Página 51 2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse. 3. Den gældende spænding er 220-240V, ~ 50/60Hz. Af sikkerhedsmæssige grunde er det ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt. 4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn.
  • Página 52 og skade. 18. Brug ikke ovnen med døren åben. Dæk ikke maskinen under drift, eller læg nogen varer. 19. Rør ikke på ovns varme overflader (dør, top- eller bundvæg og sidevægge). Brug beskyttelseshandsker til at fjerne eller røre ved varme dele. 20.
  • Página 53 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE: 1. Inden ovnen skal rengøres, skal du slukke for apparatet og lade afkøle. 2. Frakobl enheden fra netværket ved at tage strømledningen ud af stikkontakten. 3. Sænk ikke ovnen i vand. 4. Huset med en fugtig klud, tør derefter tørre. 5.
  • Página 54 koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti proizvod, jer može dovesti do strujnog udara. Uvek okrenite oštece ́ n uređaj na profesionalnu lokaciju za popravku. Sve popravke mogu obavljati samo ovlašce ́ ni stručnjaci. Popravka koja je napravljena nepravilno može izazvati opasne situacije za korisnika.
  • Página 55 očistili kuci ́ šte. Oni mogu obrisati grafičke znakove na površini, kao što su vage, oznake, znaci upozorenja itd. 29. Ne perite metalne delove u mašini za pranje posuđa, jer korozivni deterdženti koji se koriste u ovim uređajima uzrokuju zatamnjenje gore navedenih delova. Preporučljivo je da ih operete ručno, koristeci ́...
  • Página 56 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ. Умови гарантії інші, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. До початку використання пристрою прочитати інструкцію обслуговування і діяти за вказівками що містяться в ній. Виробник не несе відповідальності за шкоду заподіяну використовуванням...
  • Página 57 12. Кабель живлення не може висіти за краєм столу або торкатися до гарячих поверхонь. 13. Не залишай пристрій увімкнений в гніздо без нагляду. 14. Для додаткового захисту рекомендується встановити в мережі пристрій захисного відключення (УЗО) з номінальним диференціальним струмом не більше 30 мА. Для установки, будь...
  • Página 58 символи, такі як знаки, поділки, застереження тощо. 29. Не мийте металеві частини у посудомийних машинах, оскільки агресивні миючі засоби, що використовуються в цих пристроях, викликають потемніння вищезазначениx частин. Рекомендується мити їх вручну, використовуючи традиційні посудомийні рідини. 30. Щоб запобігти перегріванню духовки, не накривайте лоток або жодної частини духовки...
  • Página 59 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Página 60 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione. 14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.
  • Página 61 mano, utilizzando i tradizionali detersivi per stoviglie. 30. Per evitare il surriscaldamento del forno, il vassoio raccoglibriciole o qualsiasi altra parte del forno non devono essere coperti con un foglio di metallo. 31. Non utilizzare spugne metalliche per pulire. Pezzi di metallo rotti possono entrare in contatto con parti elettriche, con il rischio di scosse elettriche.
  • Página 62 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 63 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Página 64 o niego. 17. Piekarnik należy stawiać na równej, odpornej na temperaturę powierzchni, z dala od łatwopalnych materiałów (firanki, zasłony, tapety, itp..). W celu zapewnienia właściwej cyrkulacji powietrza należy zachować co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej strony urządzenia oraz przynajmniej 30 cm nad piekarnikiem. Nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych piekarnika, ponieważ...
  • Página 65 2. Ustaw czasomierz ( E ) na żądany czas. Osiągnięcie żądanego czasu pieczenia sygnalizowane jest sygnałem dźwiękowym. Podczas opiekania lampka kontrolna termostatu (D) będzie zapalać się i gasnąć – termostat utrzymuje odpowiednią temperaturę płyt grzejnych. 3. Zaleca się wstępne nagrzanie wnętrza piekarnika w celu równomiernego opiekania potraw. 4.
  • Página 66 Espresso Machine steam iron Diet electric grill MS 4403 MS 5016 MS 3035 Juice Extractor foot spa Steam mop MS4112 MS 2152 MS 7020 Air purifier pepper mill Bagless Vacuum cleaner MS7959 MS 4432 MS 7034 www.meskoeurope.eu...
  • Página 67 professional pet hair clipper coffee grinder electric shaver MS 2826 MS 4440 MS 2918 POLSKI fan heater hair styler hair straightener MS 7704 MS 2016 MS 2311 lint remover Radio kitchen electronic scale MS 9607 MS 1148 MS 3145 www.meskoeurope.eu...
  • Página 68 blender juice extractor electric kettle MS 4065 MS 4112 MS 1245 Electric Oven hand blender meat grinder MS 6014 MS 4613 MS 4805 bathroom scale Citrus Juicer deep fryer MS 8137 MS 4074 MS 4908 www.meskoeurope.eu...