Página 1
2 en 1 | 2-en-1 Gaufrier et appareil à croque-monsieur | Piastra per Waffle e per Sandwich 2 in 1 | Gofrownica 2 w 1 z opiekaczem do kanapek | Вафельница и сэндвичница (2 в 1) KG 2318-2 KG 2318-1 KG 2318-3...
Página 2
Liebe Kundin, lieber Kunde ! Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt einen technisch hohen Standard und bewährte Qualität sicher - für mehr Frische in Ihrer Küche.
Página 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses 2-in-1 Waffeleisen mit Sandwichmaker (= Waffeleisen) dient zum Zubereiten von Waffeln, zum Toasten von Sandwiches und zum Braten von Eiern. Für jeden Verwendungszweck müssen die dafür vorgesehenen Platten verwendet werden. Das Waffeleisen ist ausschließlich für den Privatgebrauch in ge- schlossenen Räumen bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Página 5
Sicherheit Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder Kunden- service ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gefahr durch Elektrizität Tauchen Sie weder das Waffeleisen noch Netzkabel oder Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Página 6
Sicherheit dass das Gerät auch nach dem Abschalten noch einige Zeit heiß ist. Weisen Sie auch andere Benutzer auf die Gefahren hin. Beim Braten von Eiern besteht Verbrennungs- bzw. Verbrühungsgefahr durch heiße Spritzer. Bedecken Sie bloße Hautstellen und ziehen Sie entsprechend geeignete Küchen-Arbeitshandschuhe an.
Página 7
Auf einen Blick Auf einen Blick Kontrollleuchte Verschlussclip Oberer Platteneinsatz Unterer Platteneinsatz Kabelaufwicklung Griff Inbetriebnahme Auspacken und prüfen 1. Nehmen Sie das Waffeleisen aus der Verpackung und entfernen Sie sorgfältig sämt- liches Verpackungsmaterial. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. 3.
Página 8
Gebrauch Reinigen und Aufheizen WARNUNG vor Verbrennung − Berühren Sie nicht die heißen Teile des Sandwichmakers.. Beim ersten Gebrauch kann es zu einer leichten Geruchs- und Rauchent- wicklung kommen. Das ist unbedenklich. Sorgen Sie für ausreichende Be- lüftung, z. B. über ein geöffnetes Fenster. Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie das Waffeleisen zunächst reinigen, um Staub so- wie mögliche Verpackungs- und Produktionsrückstände zu entfernen.
Página 9
Gebrauch Gerät vorbereiten GEFAHR von Verbrennungen/Verbrühungen und Brand − Berühren Sie nicht die heißen Teile des Geräts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den heißen Gehäusedeckel aufklappen und das Gerät geöffnet ist. − Lassen Sie das Waffeleisen nicht unbeaufsichtigt, wenn es sich auf- heizt oder noch abkühlt oder während des Betriebs.
Página 10
Gebrauch Sandwiches zubereiten Verwenden Sie möglichst normale Toastbrotscheiben oder Sandwich- Toastbrot, da dieses Brot gut in die Plattenform passt. 1. Machen Sie das Gerät betriebsbereit, siehe „Gerät vorbereiten“. 2. Belegen Sie eine Toastscheibe mit den gewünschten Zutaten (z. B. Käse, Schinken, Gurken, Ketchup, Zwiebeln etc.) und legen Sie dann die zweite Scheibe auf die erste.
Página 11
Gebrauch Waffeln zubereiten 1. Machen Sie das Gerät betriebsbereit, siehe „Gerät vorbereiten“. 2. Bereiten Sie den Waffelteig zu. Ein erstes Grundrezept finden Sie weiter hinten in dieser Anleitung. 3. Fetten Sie die Platten mit Hilfe eines Pinsels dünn mit etwas Speiseöl oder Marga- rine ein.
Página 12
Reinigen Reinigen GEFAHR von Verbrennung − Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen. HINWEIS vor Sachschaden − Verwenden Sie zum Reinigen keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel, Scheuermittel, harte Schwämme o. ä. − Das Gerät darf nicht im Geschirrspüler gereinigt oder in Flüssigkeiten getaucht werden.
Página 13
Temperatur zu hal- wieder an. Es sind außerdem kli- ten. Kein Fehler. ckende Geräusche zu hören. Technische Daten Modell: 2-in-1 Waffeleisen mit Sandwichmaker KG 2318-1 (weiß), KG 2318-2 (rot), KG 2318-3 (schwarz) Stromversorgung: 100-240 V~, 50/60 Hz Leistung: 600 W Schutzklasse: Gewicht: ca.
Página 14
Konformitätserklärung Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Waagen-Schmitt GmbH, dass das 2-in-1 Waffeleisen mit Sandwich- maker KG 2138-x den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU und 2011/65/EU entspricht. Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an dem Gerät eine nicht mit uns abgestimmte Änderung vorgenommen wurde. Hamburg, April 2021 Waagen-Schmitt GmbH Entsorgen...
Página 15
Konformitätserklärung 2-in-1 Waffeleisen mit Sandwichmaker...
Página 16
You have chosen to purchase a high-quality ADE brand product, which combines intelligent functions with an exceptional design. The wealth of experience of the ADE brand ensures a high technical standard and proven quality for more freshness in your kitchen.
Página 17
Table of Contents Table of Contents General information ...................16 Scope of delivery ....................17 Intended use ......................18 Safety ........................18 Overview ........................21 Start-up ........................21 Unpacking and checking ................21 Cleaning and heating up ................22 Use ..........................22 Removing/inserting plates ................22 Preparing the device ..................23 Preparing toasted sandwiches ..............23 Cooking eggs ....................24 Preparing waffles ..................24...
Página 18
Intended use Intended use This 2-in-1 waffle and sandwich maker (hereinafter - device) is in- tended for cooking waffles, toasting sandwiches and frying eggs. The appropriate plates should be used for each intended purpose. The waffle iron is intended exclusively for personal use indoors and is not suitable for commercial use.
Página 19
Safety Danger from electricity Do not submerge the waffle iron, power cord or power plug in water or other liquids. Position the waffle iron so no liquids come into contact with the plug connection of the device. Do not operate the device with wet hands. ...
Página 20
Safety Hot steam may escape when opening and closing the housing cover and during use. Protect yourself from the hot steam. Maintain sufficient safety distance from all highly flammable objects such as curtains and drapes. Always allow the waffle iron to cool down before moving, cleaning or storing it. BEWARE of material damage ...
Página 21
Overview Overview Indicator light Locking clip Upper plate Lower plate Cord winder Grip Start-up Unpacking and checking 1. Take the waffle iron out of the packaging and carefully remove any remaining packaging material. 2. Check that the delivery is complete. 3.
Página 22
Cleaning and heating up Burns WARNING − Do not touch the hot surfaces of the sandwich maker. The device may give off a slight odour and smoke during first use. This is harmless. Ensure there is sufficient ventilation e.g. through an open window.
Página 23
Preparing the device Risk of burns, scalds and fire − Do not touch the hot surfaces of the device. Pay particular attention when you open the hot housing cover and when the device is open. − Do not leave the waffle iron unattended when it is heating up or still cooling down or during operation.
Página 24
1. Make sure the device is ready for use, see “Preparing the device”. 2. Put the desired ingredients (e.g. cheese, ham, cucumber, ketchup, onions etc.) on one slice of bread and then place the second slice on top of the first. 3.
Página 25
Cleaning 6. Close the locking clip. After 5-6 minutes the waffle is ready. 7. Remove the waffle when the desired level of browning has been achieved. Use a heat-resistant wooden or plastic spatula to do this. Simply close the device again to brown the waffle more if needed.
Página 26
No may also hear clicking noises fault. during use. Technical data Model: 2-in-1 waffle iron and sandwich maker KG 2318-1 (white), KG 2318-2 (red), KG 2318-3 (black) Power supply: 100-240 V~, 50/60 Hz Power: 600 W Protection class: Weight: approx.
Página 27
Warranty Distributor (no service address): Waagen-Schmitt GmbH Neuer Höltigbaum 15 22143 Hamburg, Germany Our products are constantly being developed and improved. For this reason, design and technical modifications are possible at any time. Warranty Waagen-Schmitt GmbH warrants for 2 years from the purchase date the cost-free rectification of defects in material and workmanship through repair or exchange.
Página 28
¡Estimada/o clienta/e! Se ha decidido por la compra de un producto de gran calidad de la marca ADE, que aúna unas funciones inteligentes con un diseño extraordinario. La larga experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados estándares técnicos y es garantía de calidad. Para una cocina más fresca.
Página 29
Índice Índice Información general ...................28 Material suministrado ..................29 Uso adecuado .......................30 Seguridad .......................30 De un vistazo......................33 Puesta en funcionamiento ................33 Desempaquetar y comprobar ..............33 Limpieza y calentamiento ................34 Utilización .......................34 Retirar/colocar las placas ................34 Preparar el aparato ..................35 Preparar sándwiches ..................35 Preparación de huevos ................36 Preparar gofres ....................36 Limpieza .........................37...
Página 30
Uso adecuado Uso adecuado Esta gofrera 2 en 1 con sandwichera se utiliza para preparar gofres, tostar sándwiches y freír huevos. Según el uso que se le quiera dar al aparato, deberá utilizar las placas previstas para cada fin. La gofrera se ha diseñado exclusivamente para su uso doméstico en habitaciones cerradas y no es apta para uso comercial.
Página 31
Seguridad Riesgos debidos a la electricidad No sumerja el cable de alimentación, el enchufe u otra parte de la gofrera en agua o en cualquier otro líquido. Coloque la gofrera de tal manera que no se puedan derramar líquidos sobre el conector del aparato.
Página 32
Seguridad Es posible que, al abrir o cerrar el aparato o durante su funcionamiento, salga vapor caliente. Tenga cuidado con el vapor caliente. Asegúrese de que haya una distancia de seguridad suficiente con respecto a todos los objetos fácilmente inflamables, como cortinas y visillos. ...
Página 33
De un vistazo De un vistazo Luz indicadora Clip de bloqueo Unidad superior para placas Unidad inferior para placas Recogecables Puesta en funcionamiento Desempaquetar y comprobar 1. Saque la gofrera de su embalaje y retire con cuidado todo el material de embalaje. 2.
Página 34
Utilización Limpieza y calentamiento ADVERTENCIA de quemaduras − No toque las superficies calientes de la sandwichera. Cuando la use por primera vez, es posible que desprenda un ligero olor y humo. No es peligroso. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada, por ejemplo, dejando una ventana abierta.
Página 35
Utilización Preparar el aparato RIESGO de quemaduras/escaldaduras e incendio − No toque las superficies calientes del aparato. Tenga especial cuidado al levantar la parte superior y cuando el aparato esté abierto. − No deje la gofrera desatendida cuando se esté calentando, enfriando o durante su funcionamiento.
Página 36
Utilización 1. Prepare el aparato para su funcionamiento; véase el apartado «Preparar el aparato». 2. Coloque los ingredientes deseados (por ejemplo, queso, jamón york, pepino, kétchup, cebolla, etc.) sobre una rebanada de pan de molde y luego coloque la segunda rebanada sobre la primera. 3.
Página 37
Limpieza 5. Cierre el aparato y presione las dos asas durante un momento. 6. Cierre el clip de bloqueo. El gofre estará listo en 5-6 minutos. 7. Retire el gofre cuando haya alcanzado el nivel de tostado deseado. Utilice una espátula de madera o plástico resistente al calor para ello.
Página 38
También se constante. No hay ningún fallo. pueden oír ruidos de chasquidos. Datos técnicos Modelo: Gofrera y sandwichera 2 en 1 KG 2318-1 (blanco), KG 2318-2 (rojo), KG 2318-3 (negro) Alimentación de corriente: 100 - 240 V, 50/60 Hz Potencia: 600 W...
Página 39
Garantía Distribuidor (no hay dirección de Waagen-Schmitt GmbH servicio técnico): Neuer Höltigbaum 15 22143 Hamburgo, Alemania Nuestros productos se están desarrollando y mejorando continuamente. Por este motivo, cabe la posibilidad de que en cualquier momento pudiera haber cambios en el diseño o modificaciones técnicas.
Página 40
Chère cliente, cher client ! Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Les années d'expérience de la marque ADE garantissent une haute technicité et une qualité éprouvée, pour des préparations culinaires fraîches et appétissantes.
Página 41
Table des matières Table des matières Généralités ......................40 Contenu de l’emballage ..................41 Utilisation conforme ...................42 Sécurité ........................42 Vue d’ensemble ....................45 Mise en marche initiale ..................45 Déballage et vérification du produit ............45 Nettoyage et montée en température ..........46 Utilisation ......................46 Retrait/installation des plaques ..............
Página 42
Utilisation conforme Utilisation conforme Ce gaufrier 2-en-1 pour gaufres et croque-monsieur (= gaufrier) sert à préparer des gaufres, des croque-monsieur et à cuire des œufs. Chaque fonction demande l’emploi de plaques respectivement prévues à cet effet. Le gaufrier est destiné à un usage exclusivement privé et en intérieur et ne convient pas à...
Página 43
Sécurité Risque d’électrocution N’immergez pas le gaufrier, le câble d'alimentation ou la fiche secteur dans l’eau ou tout autre liquide. Placez le gaufrier de façon à ce qu’aucun liquide ne puisse se renverser sur la fiche de l’appareil. ...
Página 44
Sécurité Lors de la cuisson des œufs, il y a risque de brûlures et d’échaudures dues aux projections chaudes. Couvrez les zones de peau nue et portez des gants de cuisine appropriés. De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l’ouverture et de la fermeture du couvercle.
Página 45
Vue d’ensemble Vue d’ensemble Voyant Clip de fermeture Plaque supérieure Plaque inférieure Enrouleur de câble Poignée Mise en marche initiale Déballage et vérification du produit 1. Sortez le gaufrier de l’emballage et retirez soigneusement tout le matériau d’emballage. 2. Vérifiez que l’appareil dispose de tous ses éléments. 3.
Página 46
Utilisation Nettoyage et montée en température RISQUE de brûlure − Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil à croque-monsieur. Lors de la première utilisation, il peut y avoir une légère odeur et de la fumée. Cela n’est pas un problème. Assurez-vous que la pièce est suffisamment aérée, par ex.
Página 47
Utilisation Préparation de l’appareil Risque de brûlures et d'incendie − Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. Soyez particulièrement prudent lorsque vous ouvrez le couvercle chaud et lorsque l'appareil est ouvert. − Ne laissez pas le gaufrier sans surveillance lorsqu’il chauffe ou refroidit ou lorsqu’il fonctionne.
Página 48
Utilisation 1. Préparez l’appareil, voir « Préparation de l’appareil ». 2. Couvrez une tranche de pain avec les ingrédients souhaités (par ex. fromage, jambon, cornichons, ketchup, oignons, etc.) et posez la deuxième tranche sur le dessus. 3. Déposez l’ensemble sur la plaque. −...
Página 49
Nettoyage 5. Fermez l'appareil et serrez les deux parties de la poignée ensemble pendant un instant. 6. Fermez le clip de fermeture. Au bout de 5 à 6 minutes, la gaufre est prête. 7. Retirez la gaufre lorsqu’elle a atteint la coloration souhaitée. Pour cela, utilisez une spatule en bois ou en plastique résistante à...
Página 50
également entendre des bruits de température constante. Ceci n'est pas un cliquetis. défaut. Caractéristiques techniques Modèle : 2-en-1 Gaufrier et appareil à croque-monsieur KG 2318-1 (blanc), KG 2318-2 (rouge), KG 2318-3 (noir) Alimentation : 100-240 V~, 50/60 Hz Puissance : 600 W Classe de protection : Poids : env.
Página 51
Garantie Nos produits font l’objet de développements et d’améliorations continuels. Pour cette raison, des modifications de design et des modifications techniques peuvent survenir à tout moment. Garantie La société Waagen-Schmitt GmbH garantit la prise en charge gratuite, par des réparations ou par un échange, de tout dysfonctionnement résultant d’un défaut matériel ou de fabrication pendant 2 ans à...
Página 52
Gentile cliente! La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un design fuori dal comune. La pluriennale esperienza del marchio ADE garantisce un elevato standard tecnico e una qualità comprovata - per dare maggiore freschezza alla vostra cucina.
Página 53
Indice dei contenuti Indice dei contenuti Informazioni generali ..................52 Ambito della fornitura ..................53 Destinazione d'uso ....................54 Sicurezza .........................54 Descrizione ......................57 Messa in funzione ....................57 Disimballaggio e controllo.................57 Pulizia e riscaldamento ................58 Uso ..........................58 Rimuovere/inserire le piastre ..............58 Preparare l’apparecchio ................59 Preparare Sandwich ..................59 Preparazione delle uova ................60 Preparare Waffle ....................60...
Página 54
Destinazione d'uso Destinazione d'uso La presente piastra per cialde 2 in 1 con macchina per panini (= pi- astra per cialde) può essere utilizzata per fare cialde, tostare panini e friggere le uova. A seconda dell’utilizzo devono essere usate le apposite piastre. La piastra per Waffle è...
Página 55
Sicurezza Se il cavo di alimentazione di questa apparecchiatura viene danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio di assistenza clienti per evitare pericoli. Pericolo da elettricità Non immergere la piastra per Waffle, il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Página 56
Sicurezza Durante il funzionamento non toccare le parti calde della piastra per Waffle con le dita. Per toccarle, utilizzare guanti da cucina o presine adatte. Afferrare l'apparecchio solo dalle maniglie in dotazione. Si prega di notare che l'apparecchio è ancora caldo per un certo tempo dopo che è stato spento. Segnalare anche i pericoli agli altri utilizzatori.
Página 57
Descrizione Descrizione Spia di controllo Fermaglio di chiusura Inserto piastra superiore Inserto piastra inferiore Avvolgicavo Impugnatura Messa in funzione Disimballaggio e controllo 1. Estrarre la piastra per Waffle dall'imballaggio e rimuovere con cura tutto il materiale d'imballaggio. 2. Controllare che la fornitura sia completa. 3.
Página 58
Pulizia e riscaldamento AVVERTENZA da ustione − Non toccare le parti calde dell’apparecchio per Sandwich. Al primo utilizzo possono svilupparsi leggeri odori e fumo. Non c’è da preoccuparsi. Garantire un'adeguata ventilazione, ad esempio mediante una finestra aperta. Prima di utilizzare la piastra per Waffle per la prima volta, è necessario pulirla per rimuovere la polvere ed eventuali residui di imballaggio e di produzione.
Página 59
Preparare l’apparecchio PERICOLO di ustioni/scottature e incendio − Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Prestare particolare attenzione quando si apre il coperchio caldo dell'alloggiamento e l'apparecchio è aperto. − Non lasciare la piastra per Waffle incustodita quando si riscalda o si raffredda o durante il funzionamento.
Página 60
1. Preparare l'apparecchio al funzionamento, vedi "Preparare l’apparecchio". 2. Disporre gli ingredienti desiderati (ad es. formaggio, prosciutto, cetriolo, ketchup, cipolle, ecc.) su una fetta di pane tostato e poi mettere la seconda fetta sopra la prima. 3. Inserire il Sandwich pronto. −...
Página 61
Pulizia 5. Chiudere l'apparecchio e stringere assieme per un attimo le due parti dell'impugnatura. 6. Chiudere il fermaglio di chiusura. Dopo 5-6 minuti il Waffle è pronto. 7. Togliere il Waffle quando ha raggiunto il livello di doratura desiderato. A tale scopo, utilizzare una paletta in legno o plastica resistente al calore.
Página 62
Nessun errore. Dati tecnici Modello: Piastra per Waffle e per Sandwich 2 in 1 KG 2318-1 (bianco), KG 2318-2 (rosso), KG 2318-3 (nero) Alimentazione: 100-240 V~, 50/60 Hz Potenza: 600 W...
Página 63
Garanzia Distributore (nessun servizio di Waagen-Schmitt GmbH assistenza): Neuer Höltigbaum 15 22143 Amburgo, Germania I nostri prodotti sono costantemente sviluppati e perfezionati. Pertanto, modifiche tecniche e nel design sono possibili in qualsiasi momento. Garanzia La ditta Waagen-Schmitt GmbH garantisce la riparazione o la sostituzione gratuita dell'unità...
Página 64
Informacje ogólne Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Długoletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki techniczny standard i sprawdzoną jakość – dla łatwej obróbki świeżych produktów w Państwa kuchni. Życzymy Państwu wiele radości i przyjemności z użytkowania! Zespół...
Página 65
Spis treści Spis treści Informacje ogólne ....................64 Zakres dostawy ....................65 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..............66 Bezpieczeństwo ....................66 W skrócie ........................69 Uruchomienie .......................69 Wypakować i sprawdzić................69 Czyszczenie i nagrzewanie ................70 Użytkowanie ......................70 Zdejmowanie/wkładanie płytek .............70 Przygotowanie urządzenia ................71 Przygotowywanie kanapek ...............71 Przygotować...
Página 66
Użycie zgodne z przeznaczeniem Użycie zgodne z przeznaczeniem Ta gofrownica 2 w 1 z opiekaczem do kanapek (= gofrownica) służy do przygotowywania gofrów, opiekania kanapek i smażenia jajek. Do każdego zastosowania muszą być użyte przewidziane do tego celu płytki. Gofrownica jest przeznaczona wyłącznie do użytku prywatnego w pomieszczeniach zamkniętych i nie nadaje się...
Página 67
Bezpieczeństwo Niebezpieczeństwo spowodowane elektrycznością Nie należy zanurzać gofrownicy, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innych płynach. Umieścić gofrownicę w taki sposób, aby na wtyczkę urządzenia nie wylały się żadne ciecze. Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. Nie użytkować urządzenia na wolnym powietrzu. ...
Página 68
Bezpieczeństwo Podczas smażenia jajek istnieje ryzyko poparzenia gorącymi odpryskami. Przykryć nieosłonięte części skóry i założyć odpowiednie rękawice kuchenne. Podczas otwierania i zamykania pokrywy obudowy oraz podczas użytkowania może wydobywać się gorąca para. Należy zabezpieczyć się przed gorącą parą. ...
Página 69
W skrócie W skrócie Lampka kontrolna Klips zamykający Górna płytka Dolna płytka Nawijanie kabla Uchwyt Uruchomienie Wypakować i sprawdzić 1. Wyjąć gofrownicę z opakowania i ostrożnie usunąć cały materiał opakowania. 2. Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. 3. Sprawdzić, czy gofrownica lub poszczególne jej części nie są uszkodzone. Jeśli tak jest, nie należy używać...
Página 70
Użytkowanie Czyszczenie i nagrzewanie OSTRZEŻENIE przed oparzeniem − Nie należy dotykać gorących części opiekacza do kanapek. Przy pierwszym użyciu może pojawić się lekki zapach i dym. To jest nieszkodliwe. Zapewnić odpowiednią wentylację, np. przez otwarte okno. Przed pierwszym użyciem gofrownicy należy ją najpierw wyczyścić, aby usunąć kurz oraz wszelkie pozostałości po pakowaniu i produkcji.
Página 71
Użytkowanie Przygotowanie urządzenia RYZYKO oparzeń i ognia − Nie należy dotykać gorących części urządzenia. Należy zachować szczególną ostrożność przy otwieraniu pokrywy gorącej obudowy, gdy urządzenie jest otwarte. − Nie należy pozostawiać gofrownicy bez nadzoru podczas jej nagrzewania lub schładzania, ani podczas pracy. Podczas użytkowania lampka sygnalizacyjna zapala się...
Página 72
Użytkowanie 1. Przygotować urządzenie do pracy, patrz „Przygotowanie urządzenia”. 2. Na jednej kromce chleba położyć pożądane składniki (np. ser, szynkę, ogórek, ketchup, cebulę itp.), a następnie nałożyć drugą kromkę na pierwszą. 3. Włożyć gotową kanapkę. − Umieścić kanapkę jak najdokładniej w formie płytki. −...
Página 73
Czyszczenie 6. Zamknąć klips zamykający. Po 5-6 minutach gofr jest gotowy. 7. Wyjąć gofr, gdy osiągnie pożądany stopień zbrązowienia. Do tego celu należy użyć odpornego na wysoką temperaturę drewnianej lub plastikowej łopatki do patelni. W przeciwnym razie należy ponownie zamknąć urządzenie, aby jeszcze bardziej zrumienić...
Página 74
Brak błędu. Słychać też odgłosy klikania. Dane techniczne Model: Gofrownica 2 w 1 z opiekaczem do kanapek KG 2318-1 (biały), KG 2318-2 (czerwony), KG 2318-3 (czarny) Zasilanie: 100-240 V~, 50/60 Hz Moc: 600 W Klasa ochronna: Waga: ok.
Página 75
Gwarancja Dystrybutor (nie adres serwisu): Waagen-Schmitt GmbH Neuer Höltigbaum 15 22143 Hamburg, Niemcy Nasze produkty są stale rozwijane i usprawniane. Z tego powodu zawsze możliwe są zmiany w wyglądzie i zmiany techniczne. Gwarancja Firma Waagen-Schmitt GmbH udziela 2-letniej gwarancji od daty zakupu na bezpłatne usuwanie usterek spowodowanych błędami materiałowymi lub produkcyjnymi poprzez naprawę...
Página 76
Основная информация Уважаемый клиент! Вы выбрали для покупки высококачественный и фирменный продукт, который сочетает в себе интеллектуальные функции с исключительным дизайном. Богатый опыт бренда ADE гарантирует высокий технический стандарт и проверенное качество товара. Ваша команда ADE Основная информация Об этом руководстве по эксплуатации...
Página 77
Содержание Содержание Основная информация ...................74 Комплектация .....................75 Использование по назначению..............76 Безопасность .......................76 Внешний вид ......................79 Начало работы ....................79 Распаковка и проверка ................79 Очистка и нагревание ................80 Использование ....................80 Снятие/установка пластин ..............80 Подготовка устройства ................81 Приготовление сендвичей ..............82 Приготовление вафель ................82 Очистка...
Página 78
Использование по назначению Использование по назначению Эта вафельница 2 в 1 с панелями для сандвичей (= вафельница) предназначена для приготовления вафель, поджаривания сан- двичей и жарки яиц. Соответствующие пластины должны использоваться по своему назначению. Вафельница предназначена исключительно для личного использования и не подходит для коммерческого ис- пользования.
Página 79
Безопасность Опасность от электричества Не погружайте вафельницу, шнур питания или вилку питания в воду или дру- гие жидкости. Расположите вафельницу так, чтобы никакие жидкости не соприкасались со штекерным соединением устройства. Не используйте устройство мокрыми руками. Не эксплуатируйте устройство на открытом воздухе. ...
Página 80
Безопасность знают об этом риске. При жарке яиц существует опасность ожога и ошпаривания горячими брыз- гами. Закрывайте открытые участки кожи и надевайте соответствующие рабочие перчатки для кухни. Горячий пар может выходить при открывании и закрывании крышки корпуса, а также во время использования. Защитите себя от горячего пара. ...
Página 81
Внешний вид Внешний вид Индикаторная лампа Стопорный зажим Верхняя пластина Нижняя пластина Намотка шнура Ручка Начало работы Распаковка и проверка 1. Достаньте вафельницу из упаковки и аккуратно удалите все оставшиеся упако- вочные материалы. 2. Убедитесь что комплектация полная. 3. Проверьте, не повреждены ли вафельница или какие-либо отдельные детали. Если...
Página 82
Использование Очистка и нагревание Предупреждение о ожогах − Не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. При первом использовании устройство может испускать легкий запах и дым. Это безопасно. Обеспечьте достаточную вентиляцию, напри- мер, через открытое окно. Перед первым использованием вафельницы рекомендуется очистить устройство, чтобы...
Página 83
Использование Подготовка устройства Риск ожогов и пожара − Не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. Обратите особое внимание, когда вы открываете горячую крышку корпуса и когда устройство открыто. − Не оставляйте вафельницу без присмотра, когда она нагревается или все еще остывает, а также во время работы. Во...
Página 84
Использование 2. Положите нужные ингредиенты (например, сыр, ветчину, огурец, кетчуп, лук и т. д.) на один ломтик хлеба, а затем поместите второй ломтик поверх первого. 3. Положите бутерброд в устройство. − Выложите бутерброд на пластины как можно аккуратнее − Не делайте бутерброд слишком толстым. Должно быть возможно закрыть устройство...
Página 85
Очистка 4. Используя половник, вылейте вафельное тесто в центр нижней пластины. Тесто не должно касаться обода, так как оно может вытекать из зазора между пластинами гриля, когда устройство закрыто. 5. Закройте устройство и ненадолго прижмите две части ручки друг к другу. 6.
Página 86
можете услышать щелкающие недостаток. звуки во время использования. Технические данные Модель: Вафельница и сэндвичница (2 в 1) KG 2318-1 (белый), KG 2318-2 (красный), KG 2318-3 (чёрный) Питание: 100-240 V~, 50/60 Hz Мощность: 600 W Вафельница и сэндвичница (2 в 1)
Página 87
Гарантия Класс защиты: Вес: 1.6 кг Размеры: 138 x 222 x 92 мм Дистрибьютор: Waagen-Schmitt GmbH Neuer Höltigbaum 15 22143 Hamburg, Germany Наша продукция постоянно развивается и совершенствуется. По этой причине конструктивные и технические изменения возможны в любое время. Гарантия Компания...
Página 88
Утилизация Утилизация Утилизация упаковки Утилизируйте упаковку с аналогичными материалами (картон с макулатурой, пленку с вторсырьем). Утилизация продукта Утилизируйте изделие в соответствии с правилами, действующими в вашей стране. Устройства не должны выбрасываться в обычные бытовые отходы В конце срока службы продукт должен быть утилизирован надлежащим...